1 00:00:18,168 --> 00:00:20,084 Hey. How you doin' in there? 2 00:00:20,751 --> 00:00:23,418 You sitting comfortably? All settled in? Okay, good. 3 00:00:23,959 --> 00:00:25,126 Now, listen. 4 00:00:25,959 --> 00:00:28,043 I'm gonna tell you a story. 5 00:00:28,584 --> 00:00:32,209 It's all about the time we escaped from a chicken farm. 6 00:00:33,751 --> 00:00:35,251 There was this farmer, see? 7 00:00:35,251 --> 00:00:38,959 - And she absolutely hated chickens. 8 00:00:38,959 --> 00:00:40,793 Kept them locked up like prisoners. 9 00:00:40,793 --> 00:00:44,584 I guess you could say she had a real axe to grind. 10 00:00:44,584 --> 00:00:47,668 Got herself a machine that turned chickens into pies. 11 00:00:48,709 --> 00:00:50,168 We mustn't panic! 12 00:00:53,376 --> 00:00:56,376 But what she didn't plan on was going toe to toe 13 00:00:56,376 --> 00:00:59,376 with a certain freedom-fighting chick. 14 00:00:59,376 --> 00:01:03,751 She was fierce, fearless, and wanted one thing and one thing only. 15 00:01:03,751 --> 00:01:05,084 - Freedom. 16 00:01:06,209 --> 00:01:07,834 She pulled us all together... 17 00:01:09,001 --> 00:01:12,043 ...and gave us the wings to fly right outta that hen-hole. 18 00:01:12,043 --> 00:01:15,001 - She got every chicken out of there. 19 00:01:15,001 --> 00:01:17,918 And got rid of that wicked farmer to boot. 20 00:01:17,918 --> 00:01:19,043 Huh? 21 00:01:19,043 --> 00:01:20,959 - Bye-bye. 22 00:01:23,834 --> 00:01:26,126 And you know who that freedom-fighting chicken was? 23 00:01:27,334 --> 00:01:29,376 - Your very own mom. 24 00:01:29,376 --> 00:01:34,959 Rocky, don't you think bedtime stories might be a bit premature? 25 00:01:34,959 --> 00:01:39,418 Well... I mean, you're never too young to learn where you came from. 26 00:01:42,584 --> 00:01:45,084 But those days are over, thank goodness. 27 00:01:46,126 --> 00:01:47,959 We've got our happy ending. 28 00:01:48,459 --> 00:01:49,793 We're living in it. 29 00:01:52,834 --> 00:01:54,293 Your way, Mac. 30 00:01:54,293 --> 00:01:56,126 More fruit coming, Bunty. 31 00:01:56,126 --> 00:02:00,876 Oh! Oh, thanks, Mac, 'cause I'm working up a thirst here. 32 00:02:00,876 --> 00:02:04,584 - Good work, Bunty. Keep it up. 33 00:02:04,584 --> 00:02:05,834 You know what? 34 00:02:06,834 --> 00:02:09,334 I think it's time to put the past behind us. 35 00:02:09,334 --> 00:02:12,751 - Turned out nice again. - Ooh, yeah. Lovely. 36 00:02:13,251 --> 00:02:14,418 Past? 37 00:02:14,418 --> 00:02:15,959 What past? 38 00:02:16,834 --> 00:02:19,834 That past, behind us. 39 00:02:21,459 --> 00:02:24,043 But these, these are our glory days. 40 00:02:24,043 --> 00:02:25,793 That's who we are. 41 00:02:25,793 --> 00:02:27,501 It's who we were. 42 00:02:28,001 --> 00:02:31,168 We went through all that so our baby doesn't have to. 43 00:02:32,584 --> 00:02:36,001 Y'know, you are right. 44 00:02:37,709 --> 00:02:41,543 From now on, our only mission is to keep our baby safe. 45 00:02:42,043 --> 00:02:44,959 Don't you worry. Ol' Rocky here is on the case. 46 00:02:46,043 --> 00:02:48,876 - What do I do? What do I do? 47 00:02:48,876 --> 00:02:50,418 - Whoo-hoo! - It's hopping! 48 00:02:50,418 --> 00:02:51,668 - Just grab it! 49 00:02:51,668 --> 00:02:53,043 - Whee! 50 00:02:54,459 --> 00:02:56,668 - Oh no! 51 00:02:56,668 --> 00:02:57,959 - Whoops! 52 00:02:57,959 --> 00:02:59,043 Egg's up! 53 00:02:59,043 --> 00:03:00,918 Good grief. A live shell. 54 00:03:00,918 --> 00:03:03,001 - Clear the area! 55 00:03:03,001 --> 00:03:05,376 - Whoo-hoo! - Oh! Get it! 56 00:03:05,376 --> 00:03:06,918 - Watch out! - Huh? 57 00:03:06,918 --> 00:03:08,543 {\an8}- No! 58 00:03:12,376 --> 00:03:17,084 {\an8} 59 00:03:24,293 --> 00:03:25,459 Would you look at that. 60 00:03:27,251 --> 00:03:29,209 We've got ourselves a family. 61 00:03:29,209 --> 00:03:30,168 Huh? 62 00:03:30,168 --> 00:03:32,626 Oh, look at her, Rocky. 63 00:03:33,126 --> 00:03:36,334 - She's perfect. 64 00:03:36,918 --> 00:03:38,834 Welcome to the world. 65 00:03:41,668 --> 00:03:43,251 - Molly. - Mm. 66 00:03:43,251 --> 00:03:46,043 Ah, what a bonny wee hen. 67 00:03:46,043 --> 00:03:49,793 Oh, she's got her father's spindly little legs. 68 00:03:49,793 --> 00:03:51,543 We need to build them up, what, what. 69 00:03:52,126 --> 00:03:56,668 When I was in the RAF, we did 50 squats before breakfast. 70 00:03:56,668 --> 00:03:58,959 - Ah. Oh. 71 00:03:58,959 --> 00:04:00,126 That's gone. 72 00:04:00,126 --> 00:04:02,668 - I made her a bicycle. - Really? 73 00:04:02,668 --> 00:04:04,084 Mm-hmm. 74 00:04:04,584 --> 00:04:06,418 Oh. You knitted one. 75 00:04:06,418 --> 00:04:09,126 What a lovely... thought. 76 00:04:09,876 --> 00:04:11,459 Thank you, Babs. 77 00:04:12,043 --> 00:04:17,251 Y'know, I'd say our little island paradise just got a little more 78 00:04:18,251 --> 00:04:19,959 "paradisier." 79 00:04:20,543 --> 00:04:24,959 - Cock-a-doodle-doo! 80 00:04:36,001 --> 00:04:38,418 - Boo-boo! - ♪ Let me tell you all about my baby ♪ 81 00:04:38,418 --> 00:04:39,334 Coochie-coo. 82 00:04:39,334 --> 00:04:42,001 - Ooh. - ♪ You will never find her misbehavin' ♪ 83 00:04:42,001 --> 00:04:44,043 - ♪ Oh, she's such a diamond... ♪ 84 00:04:44,043 --> 00:04:45,001 - Huh? 85 00:04:45,001 --> 00:04:47,709 - Whoops. 86 00:04:47,709 --> 00:04:50,543 Molly! No, no, no, no! Stop that pram! 87 00:04:52,209 --> 00:04:54,709 ♪ Everybody tells me she's a charmer ♪ 88 00:04:54,709 --> 00:04:56,501 - ♪ Never gets in trouble ♪ 89 00:04:56,501 --> 00:04:59,084 - ♪ She's the apple of my eye ♪ 90 00:04:59,084 --> 00:05:00,959 - ♪ She's so sweet... ♪ - No! 91 00:05:02,584 --> 00:05:05,918 - That's my brave little girl. - Yes! You're doing great! 92 00:05:06,543 --> 00:05:08,293 - Ooh. No, no, no, no. - No, no, no! 93 00:05:08,293 --> 00:05:10,209 Molly, that's a bit too brave. 94 00:05:10,209 --> 00:05:12,626 Careful up there, sweetheart. Hold on to the sides. 95 00:05:12,626 --> 00:05:14,543 - Hold on to it. - Ah. 96 00:05:14,543 --> 00:05:16,001 - Huh? 97 00:05:16,001 --> 00:05:17,834 - Whee! - Oh no! No, no, no! 98 00:05:21,501 --> 00:05:23,918 - Outrageous! - ♪ Cherry pie, buttercup ♪ 99 00:05:23,918 --> 00:05:25,959 - Oh! - ♪ Sugar, little honeybee ♪ 100 00:05:27,418 --> 00:05:28,918 - Aw. 101 00:05:28,918 --> 00:05:31,168 ♪ Never thought That I would love another... ♪ 102 00:05:32,084 --> 00:05:33,126 Mm. 103 00:05:33,126 --> 00:05:35,293 - Anyone for tea? - Ooh, yeah. Cuppa tea. 104 00:05:35,293 --> 00:05:36,876 - Mm-hmm. 105 00:05:36,876 --> 00:05:38,459 - ♪ All the way up ♪ 106 00:05:38,459 --> 00:05:40,293 - Huh? - ♪ Can't get enough, I know ♪ 107 00:05:41,626 --> 00:05:44,293 ♪ Sometimes she drives me crazy ♪ 108 00:05:44,293 --> 00:05:48,001 - Huh? - ♪ I never could get mad at my baby... ♪ 109 00:05:48,001 --> 00:05:50,459 - Hey, boys. Welcome back. 110 00:05:50,459 --> 00:05:54,459 We have got some quality old junk for you today, Rocky, mate. 111 00:05:54,459 --> 00:05:57,209 - Here you go. - Molly, hold on to this for Daddy. 112 00:05:59,126 --> 00:06:02,043 - All right. Well, nice to see ya. - See you next month. 113 00:06:02,043 --> 00:06:04,834 - Hiya, hen. - Huh? 114 00:06:04,834 --> 00:06:06,376 Mm, bye-bye. 115 00:06:06,876 --> 00:06:08,251 - ♪ I know ♪ 116 00:06:08,251 --> 00:06:11,418 - Mm. - ♪ One day, she'll have to go ♪ 117 00:06:11,418 --> 00:06:13,876 - ♪ And leave me behind... ♪ 118 00:06:15,418 --> 00:06:17,209 - Mutt. - Ah. 119 00:06:17,209 --> 00:06:19,084 - ♪ 'Cause she's so sweet ♪ 120 00:06:19,084 --> 00:06:21,293 - No, you cheater! Cheater! 121 00:06:22,709 --> 00:06:25,584 - See you later. 122 00:06:26,376 --> 00:06:28,709 - ♪ To keep her to myself... ♪ - Hmm? Hmm. 123 00:06:28,709 --> 00:06:30,084 - Hello! - Morning. 124 00:06:30,084 --> 00:06:31,543 - Hello! Morning! - Morning! 125 00:06:31,543 --> 00:06:33,334 - Hiya! - Morning, pet! 126 00:06:36,084 --> 00:06:38,626 - ♪ Without my sweet ♪ 127 00:06:38,626 --> 00:06:40,001 ♪ Baby ♪ 128 00:06:40,959 --> 00:06:42,501 - ♪ Cherry pie, buttercup ♪ 129 00:06:42,501 --> 00:06:45,626 - ♪ She's still got the world to see ♪ 130 00:07:02,709 --> 00:07:05,501 - Hmm. 131 00:07:06,834 --> 00:07:09,209 Hi, Mum. 132 00:07:09,209 --> 00:07:12,709 - Oh. Hello, darling. - Hi, Dad! 133 00:07:12,709 --> 00:07:14,959 Uncle Nick! Uncle Fetcher! 134 00:07:15,501 --> 00:07:18,084 She just called me "uncle." 135 00:07:18,084 --> 00:07:20,334 Steady, mate. Steady. 136 00:07:20,334 --> 00:07:23,001 But I've never had a family of me own. 137 00:07:23,001 --> 00:07:24,126 Me neither. 138 00:07:26,876 --> 00:07:31,334 Mum, I was thinking. Can we go over there? 139 00:07:31,334 --> 00:07:32,293 Where, love? 140 00:07:32,293 --> 00:07:34,251 The other side of the water. 141 00:07:43,668 --> 00:07:46,876 Oh, we've spoken about this, Molly. 142 00:07:46,876 --> 00:07:49,459 - There's nothing over there for us. 143 00:07:49,459 --> 00:07:51,501 What about stuff Uncle Nick and Fetch bring? 144 00:07:52,084 --> 00:07:53,918 Isn't that for us? 145 00:07:53,918 --> 00:07:55,626 Hey. What's up, Ginge? 146 00:07:55,626 --> 00:07:57,543 Rocky. 147 00:07:57,543 --> 00:08:01,418 Molly's asking about going off the island. 148 00:08:01,418 --> 00:08:02,418 Oh, right. 149 00:08:02,918 --> 00:08:04,459 Oh, right. 150 00:08:04,459 --> 00:08:06,334 Hey, Molly. 151 00:08:06,334 --> 00:08:09,084 Do you wanna see the world's coolest invention? 152 00:08:09,876 --> 00:08:11,209 Hmm. 153 00:08:12,918 --> 00:08:13,834 Okay. 154 00:08:19,293 --> 00:08:21,709 - What is it, Dad? 155 00:08:22,918 --> 00:08:25,543 Only the answer to all of life's problems. 156 00:08:26,584 --> 00:08:27,918 Popcorn. 157 00:08:28,793 --> 00:08:30,168 Mm! 158 00:08:30,168 --> 00:08:34,293 - Is that the best thing ever or what? 159 00:08:34,293 --> 00:08:37,959 - Mm! It is good. - "Good"? 160 00:08:38,459 --> 00:08:40,043 This is great! 161 00:08:42,418 --> 00:08:46,501 Life, my girl, doesn't get better than this. 162 00:09:02,459 --> 00:09:06,043 - Mum, what is it? - It's nothing to worry about, Molly. 163 00:09:07,209 --> 00:09:08,459 Nothing at all. 164 00:09:22,084 --> 00:09:26,043 Well, it was only a matter of time before the humans showed up. 165 00:09:28,834 --> 00:09:32,834 It looks like they're taking them to some kind of chicken farm. 166 00:09:35,043 --> 00:09:37,084 - Uh-oh. 167 00:09:37,084 --> 00:09:40,209 I haven't seen that look in a long while. 168 00:09:41,001 --> 00:09:44,834 You can't right all the world's wrongs, duck. 169 00:09:44,834 --> 00:09:47,459 Meeting tonight. Spread the word. 170 00:09:47,959 --> 00:09:50,209 Here we go again. 171 00:09:55,459 --> 00:09:58,168 - What's going on, Mum? 172 00:09:58,168 --> 00:10:02,001 Why can't I go up my tree anymore? What's this meeting about? 173 00:10:02,001 --> 00:10:04,168 It's nothing, Molly. 174 00:10:04,168 --> 00:10:06,459 It's, um, just... 175 00:10:06,459 --> 00:10:09,918 There's some quite big wasps up there this year. 176 00:10:09,918 --> 00:10:11,709 Really? 177 00:10:11,709 --> 00:10:16,126 Besides, I need someone to stay here and look after your dad. 178 00:10:21,334 --> 00:10:23,418 Don't worry. I'm good. 179 00:10:23,418 --> 00:10:25,459 Okay. 180 00:10:26,084 --> 00:10:28,751 Maybe while you're out, he can tell me a story. 181 00:10:28,751 --> 00:10:29,918 Good idea. 182 00:10:30,876 --> 00:10:33,126 Good night, my big, brave girl. 183 00:10:36,834 --> 00:10:39,459 - Good night, Ginge. Good luck. 184 00:10:40,918 --> 00:10:43,376 Okay, Mollypod. What do you wanna do? 185 00:10:43,376 --> 00:10:49,084 Well, I thought you could tell me about... this. 186 00:10:49,584 --> 00:10:51,876 Oh! 187 00:10:51,876 --> 00:10:56,334 Uh, uh, uh, that... that is... not me. 188 00:11:02,626 --> 00:11:07,668 {\an8}Okay. Yes, it's me. But it was a long time ago. 189 00:11:08,668 --> 00:11:09,918 And? 190 00:11:10,418 --> 00:11:11,418 And, 191 00:11:12,543 --> 00:11:13,793 actually, 192 00:11:14,709 --> 00:11:17,334 it's a... it's a pretty good story. 193 00:11:19,209 --> 00:11:21,126 It's not just eggs they want from us. 194 00:11:21,126 --> 00:11:23,126 Ginger has that look about her. 195 00:11:23,126 --> 00:11:26,459 I reckon she'll have us charging right into the fray. 196 00:11:26,459 --> 00:11:29,043 I don't want to charge into any frays. 197 00:11:29,043 --> 00:11:30,543 I... I'm fray-phobic. 198 00:11:30,543 --> 00:11:34,459 - All right, everyone! Please, quiet! - Wait. She's starting. 199 00:11:34,459 --> 00:11:36,293 - Quiet! - Shut your beak. 200 00:11:36,293 --> 00:11:39,793 - Now, we all know about the new road. 201 00:11:42,084 --> 00:11:47,126 And the trucks taking chickens to what looks like some kind of farm. 202 00:11:47,126 --> 00:11:49,376 A farm? 203 00:11:49,376 --> 00:11:51,959 No, it's all right, Beryl. Listen. Listen. 204 00:11:51,959 --> 00:11:55,251 We know from experience what that can mean. 205 00:11:56,168 --> 00:11:58,834 It's something we just can't ignore. 206 00:12:00,001 --> 00:12:02,918 We really only have one choice. 207 00:12:02,918 --> 00:12:05,043 I don't want to hear it. 208 00:12:05,043 --> 00:12:06,751 We've got to do something. 209 00:12:09,584 --> 00:12:11,168 We have to hide. 210 00:12:11,168 --> 00:12:12,834 - Ah? - Huh? 211 00:12:14,918 --> 00:12:15,876 Hide? 212 00:12:15,876 --> 00:12:17,751 Yes. Hide! 213 00:12:17,751 --> 00:12:20,626 - You mean, pretend we're not here? 214 00:12:21,293 --> 00:12:22,209 Exactly. 215 00:12:31,626 --> 00:12:34,876 Operation Lie Low. Jolly good. 216 00:12:34,876 --> 00:12:38,293 Ooh! I like lilos. Especially the stripy ones. 217 00:12:38,293 --> 00:12:39,543 She's right, you know. 218 00:12:39,543 --> 00:12:42,001 - It's really not our problem. - Oh, you! 219 00:12:42,001 --> 00:12:43,751 Are you all right, hen? 220 00:12:44,459 --> 00:12:47,126 It's not like you to shy away from danger. 221 00:12:47,626 --> 00:12:51,043 I know, but I have Molly to think about now. 222 00:12:51,043 --> 00:12:52,126 And I... 223 00:12:52,126 --> 00:12:54,418 We can't risk our freedom 224 00:12:54,418 --> 00:12:57,626 by venturing into a world that finds chickens so... 225 00:12:59,376 --> 00:13:00,501 delicious. 226 00:13:08,918 --> 00:13:10,001 Lift! 227 00:13:19,543 --> 00:13:21,043 Right. 228 00:13:21,043 --> 00:13:25,376 All we have to do now is keep quiet and not draw attention to ourselves. 229 00:13:25,376 --> 00:13:29,293 - Cock-a-doodle-doo! 230 00:13:33,793 --> 00:13:35,126 Rocky! 231 00:13:35,126 --> 00:13:41,376 Um, given our new situation, maybe you shouldn't crow anymore. 232 00:13:44,043 --> 00:13:45,834 Don't crow? 233 00:13:45,834 --> 00:13:48,459 What? But that's, like, my thing. 234 00:13:48,459 --> 00:13:51,001 Maybe you could do a different thing. 235 00:13:51,001 --> 00:13:52,084 A quieter one? 236 00:13:52,084 --> 00:13:53,918 Wow! Look at this! 237 00:13:53,918 --> 00:13:55,751 Molly! Get away from that. 238 00:13:55,751 --> 00:13:59,376 - Ginge, can we talk about the whole... - She's right, you know. 239 00:14:00,668 --> 00:14:04,709 - Careless squawks cost lives. 240 00:14:04,709 --> 00:14:06,501 We have to lie low. 241 00:14:07,001 --> 00:14:09,793 I'm running a camouflage lesson at noon. 242 00:14:10,376 --> 00:14:12,751 If you can find me. 243 00:14:14,626 --> 00:14:15,834 - Ooh. 244 00:14:18,001 --> 00:14:19,626 What's it for, Mum? 245 00:14:23,626 --> 00:14:26,209 Oh! What is that? 246 00:14:28,876 --> 00:14:31,543 It's got a chicken sitting in a bucket on it. 247 00:14:31,543 --> 00:14:33,376 It's doing this. 248 00:14:33,376 --> 00:14:35,418 Oh, that's so funny. 249 00:14:35,418 --> 00:14:37,834 Uh, let's go home. 250 00:14:42,501 --> 00:14:45,043 Where are they going? Can we go with them? 251 00:14:45,043 --> 00:14:47,376 - It looks like a lot of fun. - I'm sorry, Molly. 252 00:14:47,376 --> 00:14:49,834 - You're not ready to go off the island. - But I... 253 00:14:49,834 --> 00:14:52,501 Uh, Rocky? Little help? 254 00:14:52,501 --> 00:14:54,959 Maybe I could crow on weekends. Y'know? 255 00:14:54,959 --> 00:14:56,418 Why am I not ready? 256 00:14:56,418 --> 00:14:57,793 I'm a big, brave girl. 257 00:14:57,793 --> 00:15:00,043 - You always say so. - I know. 258 00:15:00,043 --> 00:15:01,751 But you're still a child. 259 00:15:01,751 --> 00:15:03,209 Says who? 260 00:15:03,209 --> 00:15:05,418 Says me and your dad. 261 00:15:05,418 --> 00:15:06,584 Right, Rocky? 262 00:15:06,584 --> 00:15:10,001 Yeah, that's right. That's right. Yes. Listen to your mom, kiddo. 263 00:15:10,001 --> 00:15:14,001 Oh! Oh. How about just half a crow? Like a "cock-a" or "doodle-doo"? 264 00:15:14,001 --> 00:15:15,543 Something that's a little shorter. 265 00:15:15,543 --> 00:15:20,876 Well, I'm going over to see those trucks because I am a Lone Free Ranger. 266 00:15:20,876 --> 00:15:22,209 Like Dad was. 267 00:15:23,209 --> 00:15:24,626 I've seen his poster. 268 00:15:24,626 --> 00:15:25,751 Ah. 269 00:15:25,751 --> 00:15:28,459 He used to live over there, and you did too. 270 00:15:31,293 --> 00:15:34,334 Did I say that? I don't... I don't remember. 271 00:15:34,334 --> 00:15:35,418 That's it. 272 00:15:35,418 --> 00:15:37,918 Molly, you are not leaving this island. 273 00:15:37,918 --> 00:15:40,876 You can't make me stay here. You're not the boss of me. 274 00:15:40,876 --> 00:15:43,126 Actually, I am. 275 00:15:43,876 --> 00:15:48,501 Look, Molly, you've got everything you want right here. 276 00:15:48,501 --> 00:15:50,626 Except for one thing. 277 00:15:50,626 --> 00:15:52,001 And what's that? 278 00:15:53,876 --> 00:15:55,126 Freedom. 279 00:16:02,126 --> 00:16:06,501 - You know, she is a lot like you. 280 00:16:06,501 --> 00:16:09,751 Mm. 281 00:16:33,834 --> 00:16:36,668 Your daughter is going to be delicious! 282 00:16:36,668 --> 00:16:39,543 - Not the face! Not the face! 283 00:16:43,334 --> 00:16:45,668 - Huh? - Molly? 284 00:16:47,709 --> 00:16:50,334 - Molly? 285 00:16:50,334 --> 00:16:51,959 - Come out, Molly! - Molly! 286 00:16:51,959 --> 00:16:53,293 - Molly? - Molly? 287 00:16:53,293 --> 00:16:54,668 - Molly! - Molly! 288 00:16:54,668 --> 00:16:56,376 - Molly? - Molly! 289 00:16:56,376 --> 00:16:58,043 - Come out, Molly. 290 00:17:06,418 --> 00:17:07,251 No! 291 00:17:07,251 --> 00:17:10,543 - She's left the island. 292 00:17:16,043 --> 00:17:17,584 This isn't so bad. 293 00:17:18,209 --> 00:17:19,709 Don't know what Mum was worried about. 294 00:17:19,709 --> 00:17:23,251 I'm big and I'm brave. 295 00:17:23,251 --> 00:17:24,751 Yeah, course I am. 296 00:17:25,251 --> 00:17:27,709 I'm big... 297 00:17:28,793 --> 00:17:29,876 - And... 298 00:17:29,876 --> 00:17:31,501 ...not very brave. 299 00:17:46,376 --> 00:17:47,376 Huh? 300 00:17:50,501 --> 00:17:51,376 Hmm? 301 00:17:57,751 --> 00:18:00,793 What were you doin'? Have you got a death wish? 302 00:18:00,793 --> 00:18:02,126 No. 303 00:18:04,584 --> 00:18:06,876 Wait, what's a death wish? 304 00:18:09,251 --> 00:18:12,418 Isn't it a bit late for you to be out, baby girl? 305 00:18:12,418 --> 00:18:14,418 I'm not a baby girl. 306 00:18:14,918 --> 00:18:16,793 I'm a... I'm a big, brave girl. 307 00:18:17,293 --> 00:18:20,376 And isn't it a bit late for you to be out too? 308 00:18:22,793 --> 00:18:25,251 Okay, I like it. 309 00:18:25,751 --> 00:18:27,209 Give as good as you get, eh? 310 00:18:27,709 --> 00:18:29,834 Well, I'm Frizzle. 311 00:18:30,876 --> 00:18:32,126 And you are? 312 00:18:33,459 --> 00:18:34,334 Molly. 313 00:18:34,834 --> 00:18:36,793 Although, it's kind of a goofy name. 314 00:18:36,793 --> 00:18:38,459 So I'm thinking of changing it to... 315 00:18:38,459 --> 00:18:39,501 Zip it, kidda. 316 00:18:39,501 --> 00:18:42,668 - It's stoppin'. Now's our chance. 317 00:18:44,251 --> 00:18:46,834 - Are you comin' or not? - Coming where? 318 00:18:46,834 --> 00:18:48,959 To the happy chicken truck. 319 00:18:48,959 --> 00:18:50,834 You've seen them too? 320 00:18:50,834 --> 00:18:52,376 Right. 321 00:18:53,543 --> 00:18:55,668 Wherever that truck's goin', 322 00:18:55,668 --> 00:18:59,001 it's gonna be cooler than a penguin's toenails. 323 00:18:59,584 --> 00:19:02,126 Uh, what's a toenail? 324 00:19:02,751 --> 00:19:04,084 What's a penguin? 325 00:19:04,084 --> 00:19:08,084 Oh! You have got so much to learn. Come on. 326 00:19:10,001 --> 00:19:11,918 Wait for me! 327 00:19:12,709 --> 00:19:15,959 I mean, so she found my poster, and I told her a story. 328 00:19:15,959 --> 00:19:18,334 I don't think that's such a big deal. 329 00:19:18,334 --> 00:19:21,584 Oh no. It was perfectly sensible to encourage our daughter 330 00:19:21,584 --> 00:19:23,418 to be a Lone Free Ranger. 331 00:19:23,418 --> 00:19:26,084 You know, if you had it your way, she'd still be in her shell. 332 00:19:26,084 --> 00:19:29,084 Well, better in her shell than out on the open road. 333 00:19:29,084 --> 00:19:32,709 So, do you live on an island too? 334 00:19:32,709 --> 00:19:35,876 Nah. I was stuck on a boring old farm. 335 00:19:35,876 --> 00:19:39,251 Then the trucks came, and they said I was too small to go. 336 00:19:39,251 --> 00:19:40,793 But that's not gonna stop me. 337 00:19:40,793 --> 00:19:42,668 You get to sit in a bucket. 338 00:19:43,168 --> 00:19:45,376 What chicken doesn't want their own bucket? 339 00:19:45,376 --> 00:19:47,293 I want a bucket. 340 00:19:47,293 --> 00:19:48,751 The thing about us, Mol, 341 00:19:48,751 --> 00:19:52,501 is that we wanna go where we wanna go whenever we want. 342 00:19:52,501 --> 00:19:55,918 Yeah. With nobody telling us what we can and can't do. 343 00:19:57,043 --> 00:19:59,668 Me and you, kidda. All the way. 344 00:20:04,334 --> 00:20:05,959 Holy moly. 345 00:20:08,376 --> 00:20:12,126 Hear that? It's like a party in there. 346 00:20:16,876 --> 00:20:18,918 Oh! 347 00:20:19,668 --> 00:20:21,709 What is that? 348 00:20:22,209 --> 00:20:24,418 You've never seen a human before? 349 00:20:26,126 --> 00:20:28,084 We had them back at the farm. 350 00:20:28,084 --> 00:20:30,126 They're kinda stupid. 351 00:20:30,126 --> 00:20:33,751 They fed us and tidied up after us. They're basically like waitin' staff. 352 00:20:33,751 --> 00:20:35,001 Oi! 353 00:20:35,001 --> 00:20:36,293 - Oi, you! - Huh? 354 00:20:36,793 --> 00:20:38,668 How did you two get out here? 355 00:20:38,668 --> 00:20:40,793 - What do you say, Molly? - Uh... 356 00:20:40,793 --> 00:20:43,584 Do you want to come on the adventure of a lifetime or not? 357 00:20:44,376 --> 00:20:46,043 Uh... 358 00:20:47,168 --> 00:20:48,418 - Oh no! - Oh no! 359 00:20:48,418 --> 00:20:49,918 - Molly! 360 00:20:55,001 --> 00:20:55,918 {\an8}Ginger! 361 00:21:00,876 --> 00:21:01,834 - Huh? 362 00:21:09,376 --> 00:21:11,668 - Molly! 363 00:21:14,668 --> 00:21:15,959 I know what you're thinking. 364 00:21:15,959 --> 00:21:17,626 Where are the buckets? 365 00:21:18,126 --> 00:21:20,293 I bet they give 'em to us when we get there. 366 00:21:20,293 --> 00:21:22,501 - Are we nearly there yet? - Molly! 367 00:21:25,334 --> 00:21:27,251 Huh? 368 00:21:28,584 --> 00:21:29,959 Hello. 369 00:21:41,918 --> 00:21:43,959 There go the goujons! 370 00:21:43,959 --> 00:21:46,709 - Hang on, Fowler! - What do you think I'm doing? 371 00:21:53,418 --> 00:21:55,168 Molly! 372 00:22:06,751 --> 00:22:09,126 - Well, hey. That doesn't look so bad. 373 00:22:13,793 --> 00:22:17,376 - Oh, that looks so bad. 374 00:22:34,584 --> 00:22:36,168 Right. Stop here. 375 00:22:37,918 --> 00:22:39,626 - Let's have a look. 376 00:22:40,709 --> 00:22:42,709 - Okay, all clear. - On your way. 377 00:23:14,793 --> 00:23:16,209 We mustn't panic. 378 00:23:16,209 --> 00:23:18,126 - No. No panicking. - I don't like it. 379 00:23:18,126 --> 00:23:21,668 It's a perfect time to panic. The enemy has the upper hand. 380 00:23:21,668 --> 00:23:23,251 We must keep our heads! 381 00:23:23,251 --> 00:23:26,001 - Where should we keep them? - I'm trying to think here. 382 00:23:26,001 --> 00:23:28,626 - No panicking. No. I said no panicking! 383 00:23:28,626 --> 00:23:31,626 - Ginger, what do you say? - What did I say? 384 00:23:34,209 --> 00:23:38,876 I say, last time, we broke out of a chicken farm. 385 00:23:39,376 --> 00:23:42,751 Well, this time, we're breaking in. 386 00:23:52,126 --> 00:23:54,626 Ooh! 387 00:23:56,376 --> 00:23:58,876 - It smells funny. - This is not what I expected. 388 00:23:58,876 --> 00:24:03,251 - This is, uh... cool, isn't it? 389 00:24:05,043 --> 00:24:07,709 That's it, my lovelies. 390 00:24:07,709 --> 00:24:10,293 Come on down. 391 00:24:14,084 --> 00:24:15,626 - Ah. 392 00:24:20,293 --> 00:24:22,251 - I don't fancy that. 393 00:24:22,251 --> 00:24:23,709 - Come on. - Huh? 394 00:24:24,918 --> 00:24:26,001 Over here. 395 00:24:29,209 --> 00:24:31,001 - Ooh! - Huh? 396 00:24:47,251 --> 00:24:48,209 Huh? 397 00:24:49,751 --> 00:24:51,793 - Wow. 398 00:24:57,959 --> 00:25:02,334 Did I promise you the adventure of a lifetime or what? 399 00:25:02,334 --> 00:25:05,334 - Come on. Let's play. 400 00:25:06,334 --> 00:25:08,084 Whoo-hoo! 401 00:25:08,084 --> 00:25:09,834 - Yeah! 402 00:25:09,834 --> 00:25:11,834 Let's go in the pool. 403 00:25:15,334 --> 00:25:17,751 Listen, everyone. We can do this. 404 00:25:17,751 --> 00:25:20,501 - We just need a really clever plan. - Ooh. Ooh. 405 00:25:20,501 --> 00:25:22,334 Okay. I've got this. I've got this. 406 00:25:23,334 --> 00:25:28,376 I'm gonna go in there, and I'm gonna bust Molly out. 407 00:25:28,876 --> 00:25:31,834 And just how the bloomin' heck are you going to do that? 408 00:25:32,543 --> 00:25:37,543 Well, by, uh... uh, y'know, going in there 409 00:25:37,543 --> 00:25:40,043 and then... busting her out. 410 00:25:41,084 --> 00:25:43,001 That's not a plan. 411 00:25:43,001 --> 00:25:45,126 That's just saying what you wish would happen. 412 00:25:45,126 --> 00:25:46,959 Aye, and 12 herrings and a bagpipe 413 00:25:46,959 --> 00:25:50,209 are just a pile of mince if you havnae kent the rules. 414 00:25:50,209 --> 00:25:52,834 You know, that sounded a little negative to me. 415 00:25:52,834 --> 00:25:55,293 Mac's right. We need more details. 416 00:25:55,793 --> 00:25:58,668 We only get one shot at this, so we need to make sure 417 00:25:58,668 --> 00:26:02,334 that every move we make is carefully thought through. 418 00:26:02,334 --> 00:26:04,043 We can't just rush in and... 419 00:26:04,043 --> 00:26:07,084 - Uh, Rocky? 420 00:26:09,376 --> 00:26:10,626 What are you doing? 421 00:26:11,126 --> 00:26:13,959 Sometimes you just gotta take a leap, Ginger. 422 00:26:14,834 --> 00:26:16,418 - You ready, Fowler? - Ready. 423 00:26:16,918 --> 00:26:18,043 - Fire. - Rocky. 424 00:26:25,251 --> 00:26:26,668 Cock-a-doodle... 425 00:26:26,668 --> 00:26:28,709 Huh? 426 00:26:37,209 --> 00:26:39,293 - Huh? 427 00:26:59,126 --> 00:27:01,459 - Whoa! 428 00:27:10,376 --> 00:27:11,584 Huh? 429 00:27:30,876 --> 00:27:32,626 - Huh? 430 00:27:39,709 --> 00:27:41,876 Ooh, that went well. 431 00:27:42,918 --> 00:27:45,376 Well, one good thing. 432 00:27:45,876 --> 00:27:47,834 At least now we've got the details. 433 00:27:47,834 --> 00:27:51,459 Right. We're gonna need some backup. 434 00:27:53,293 --> 00:27:57,459 No way. That place is impenetrable. 435 00:27:57,459 --> 00:27:59,168 Yeah, and you can't get in neither. 436 00:28:01,293 --> 00:28:02,793 It's an impossible mission. 437 00:28:02,793 --> 00:28:05,959 Uh, shouldn't it be the other way around? 438 00:28:05,959 --> 00:28:08,793 Don't be a 'nana, Fetch. 439 00:28:09,293 --> 00:28:11,126 I know it looks like a million-to-one shot, 440 00:28:11,126 --> 00:28:14,501 but we know the layout, and Mac thinks there's a way in. 441 00:28:14,501 --> 00:28:16,959 This is Fun Land Farm. 442 00:28:16,959 --> 00:28:18,209 Oh! 443 00:28:18,209 --> 00:28:20,876 It's much smaller than I expected. 444 00:28:20,876 --> 00:28:23,043 Uh, thanks, Babs. 445 00:28:23,543 --> 00:28:27,293 There's a wee side door in a blind spot. 446 00:28:27,876 --> 00:28:29,876 With a cheeky wee trick to open it. 447 00:28:32,418 --> 00:28:35,418 So, only the small matter of this electric fence. 448 00:28:35,418 --> 00:28:36,543 All these guards. 449 00:28:36,543 --> 00:28:38,793 The camera-driven gun-toting moles. 450 00:28:38,793 --> 00:28:41,959 And the laser-guided exploding ducks. 451 00:28:41,959 --> 00:28:45,626 Please. You've got to help us. Rocky's in there. 452 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Ah, shame. I quite liked him. 453 00:28:47,168 --> 00:28:48,876 And so is Molly. 454 00:28:49,584 --> 00:28:51,584 Molly? Our little niece? 455 00:28:51,584 --> 00:28:52,876 Steady, mate. 456 00:28:52,876 --> 00:28:55,959 - Stay strong. 457 00:29:00,459 --> 00:29:03,543 - So you're in? - Just tell us what you need. 458 00:29:03,543 --> 00:29:07,501 - Anything for our little Molly! 459 00:29:09,043 --> 00:29:10,709 We can do this, everyone. 460 00:29:10,709 --> 00:29:15,126 Bunty, with your strength, my love, we can move mountains. 461 00:29:15,126 --> 00:29:16,709 Mac, you're the brains. 462 00:29:17,709 --> 00:29:21,251 Babs, you're our... wool specialist. 463 00:29:21,251 --> 00:29:22,334 Ah. 464 00:29:22,334 --> 00:29:23,334 Nick and Fetch, 465 00:29:23,334 --> 00:29:26,543 you're the sneakiest little toerags this side of the Dales. 466 00:29:26,543 --> 00:29:27,834 Oh. 467 00:29:27,834 --> 00:29:29,959 - You're too kind. - Flatterer. 468 00:29:29,959 --> 00:29:33,501 And, Fowler, with your wisdom and vigilance... 469 00:29:33,501 --> 00:29:35,584 - Fowler? 470 00:29:38,501 --> 00:29:43,168 Ooh. [splutters] And then the second wave of bombers approach the target, 471 00:29:43,168 --> 00:29:45,126 and that's where I come in. 472 00:29:46,168 --> 00:29:50,418 Actually, Fowler, we need to find something special for you. 473 00:29:50,418 --> 00:29:52,834 - Ah, right. 474 00:29:53,334 --> 00:29:55,543 How about... getaway man? 475 00:29:55,543 --> 00:29:58,043 Getaway man, eh? 476 00:29:58,043 --> 00:30:01,293 Hmm. [clicks tongue] Sounds important. 477 00:30:01,793 --> 00:30:02,959 I like it. 478 00:30:02,959 --> 00:30:06,376 Right. Let's gather what we need and hurry. 479 00:30:06,876 --> 00:30:09,501 Who knows what horrors Molly is dealing with in there. 480 00:30:14,501 --> 00:30:16,251 Whoo-hoo! 481 00:30:16,251 --> 00:30:18,959 - Wow! - This place is fun! 482 00:30:20,376 --> 00:30:23,376 - It's the most amazin' place ever. 483 00:30:23,376 --> 00:30:25,376 And my mum said that's where we live. 484 00:30:25,376 --> 00:30:26,584 Yeah, right. 485 00:30:26,584 --> 00:30:29,418 Are the streets paved with marshmallows where you live? 486 00:30:30,001 --> 00:30:31,834 Can ya bounce on them? 487 00:30:31,834 --> 00:30:35,168 - No! They're paved with dirt. 488 00:30:35,168 --> 00:30:38,418 - Can you lie around doin' nothin' all day? 489 00:30:38,418 --> 00:30:40,293 Actually, my dad can. 490 00:30:40,293 --> 00:30:43,626 Well, everyone can do that here. 491 00:30:43,626 --> 00:30:45,251 Wow. 492 00:30:46,001 --> 00:30:49,251 I've heard of this, but I never knew it actually existed. 493 00:30:49,251 --> 00:30:51,209 Cool. What is it? 494 00:30:51,209 --> 00:30:53,834 All-you-can-eat buffet. 495 00:30:56,043 --> 00:30:58,459 - Hey! 496 00:30:59,793 --> 00:31:02,334 Cooler than a penguin's toenails. 497 00:31:02,334 --> 00:31:04,168 - Right? 498 00:31:04,168 --> 00:31:05,459 Mm! 499 00:31:06,626 --> 00:31:07,959 - Whee! 500 00:31:10,418 --> 00:31:13,334 It's just, back home, I had jobs to do. 501 00:31:14,501 --> 00:31:18,001 I helped Mac with the harvester, helped Bunty pick carrots, 502 00:31:18,584 --> 00:31:20,459 made yarn with Babs. 503 00:31:20,459 --> 00:31:22,543 But here, it's just play. 504 00:31:25,293 --> 00:31:27,209 And then more play. 505 00:31:29,168 --> 00:31:30,876 I wonder if they're missing me. 506 00:31:31,376 --> 00:31:34,334 It's great, innit? We're free to do whatever we want. 507 00:31:35,043 --> 00:31:38,501 Whoo-hoo! 508 00:31:38,501 --> 00:31:41,084 Whoo! 509 00:31:41,084 --> 00:31:42,251 Come on! 510 00:31:43,001 --> 00:31:45,084 Whee! 511 00:31:45,084 --> 00:31:46,584 Yay! 512 00:31:51,251 --> 00:31:53,043 Sorry. 513 00:31:53,043 --> 00:31:53,959 Hmm? 514 00:31:54,834 --> 00:31:56,959 - Whee! 515 00:31:59,959 --> 00:32:01,584 - Ooh! - Ah! 516 00:32:04,834 --> 00:32:06,834 - Huh? 517 00:32:06,834 --> 00:32:08,043 - Whee! 518 00:32:08,043 --> 00:32:09,209 Hmm? 519 00:32:13,334 --> 00:32:14,626 Ah. 520 00:32:23,918 --> 00:32:26,209 - Oh! Uh-oh! 521 00:32:26,209 --> 00:32:28,168 Uh... Um... 522 00:32:28,168 --> 00:32:30,043 Uh... Frizzle! 523 00:32:31,293 --> 00:32:34,376 There's actually something strange about this place. 524 00:32:34,376 --> 00:32:35,418 I'll say. 525 00:32:39,168 --> 00:32:41,668 Ever seen anything like this before? 526 00:32:52,918 --> 00:32:55,751 Oh no, what's this? 527 00:32:55,751 --> 00:32:59,334 You aren't supposed to be back there, number... 528 00:32:59,334 --> 00:33:02,876 Hmm. You don't have a number? 529 00:33:05,959 --> 00:33:08,626 We don't want chickens making any trouble here. 530 00:33:10,209 --> 00:33:13,584 - Especially not today. 531 00:33:44,626 --> 00:33:48,043 Okay, everyone. It's go time. 532 00:33:48,834 --> 00:33:52,084 It's all right. I went before we left. 533 00:34:14,834 --> 00:34:15,751 Hmm. 534 00:34:20,084 --> 00:34:21,168 Mm! 535 00:34:30,751 --> 00:34:32,293 What the... Huh? 536 00:34:36,126 --> 00:34:37,126 Huh? 537 00:34:48,501 --> 00:34:50,584 - Huh? 538 00:34:52,793 --> 00:34:53,918 Oh! 539 00:35:13,251 --> 00:35:14,084 Huh? 540 00:35:16,126 --> 00:35:18,001 No, you mug. 541 00:35:18,001 --> 00:35:19,501 It's upside down. 542 00:35:19,501 --> 00:35:21,293 Oh right. 543 00:35:26,126 --> 00:35:27,418 Mm. 544 00:35:40,126 --> 00:35:41,918 Go! Go! Go! 545 00:35:52,126 --> 00:35:53,376 - Yup? 546 00:36:08,918 --> 00:36:10,668 - All clear. 547 00:36:34,168 --> 00:36:36,376 - Ah. 548 00:36:43,584 --> 00:36:44,501 Let's go. 549 00:37:03,459 --> 00:37:04,793 - Oh! 550 00:37:10,043 --> 00:37:13,459 Perfect landin'. Right on the button. 551 00:37:13,459 --> 00:37:14,959 Right on the button? 552 00:37:14,959 --> 00:37:16,626 Mm. Okay. 553 00:37:21,084 --> 00:37:22,626 Let me out! 554 00:37:26,168 --> 00:37:27,168 The camera! 555 00:37:27,168 --> 00:37:29,084 I've got it. 556 00:37:32,043 --> 00:37:33,459 - Huh? 557 00:37:33,959 --> 00:37:35,209 Hmm? 558 00:38:17,334 --> 00:38:18,251 Mm. 559 00:38:19,084 --> 00:38:20,834 - Huh? 560 00:38:34,334 --> 00:38:35,501 Huh? 561 00:38:35,501 --> 00:38:38,251 - Hmm? - Hmm. 562 00:38:41,251 --> 00:38:43,501 "Getaway man," she said. 563 00:38:45,459 --> 00:38:49,418 More like taxi driver for a couple of rats. 564 00:38:50,334 --> 00:38:52,668 There. Textbook landing. 565 00:38:52,668 --> 00:38:53,793 Ah, oh. 566 00:38:54,459 --> 00:38:56,168 At ease, soldier. 567 00:38:57,043 --> 00:39:00,168 I reckon they think I'm too old for this caper. 568 00:39:00,168 --> 00:39:03,626 Some rambling old rooster who's easily distracted. 569 00:39:03,626 --> 00:39:09,834 Hm. Oh, actually, there's quite an amusing story about that. 570 00:39:09,834 --> 00:39:12,959 One time, I was out rambling... 571 00:39:12,959 --> 00:39:15,084 Well, on maneuvers, and... 572 00:39:22,959 --> 00:39:24,084 All right. 573 00:39:24,584 --> 00:39:25,834 I'm inside. 574 00:39:25,834 --> 00:39:27,918 - Huh? 575 00:39:31,293 --> 00:39:33,043 Get off of me. 576 00:39:33,043 --> 00:39:34,709 Oh. Uh, ooh. 577 00:39:34,709 --> 00:39:40,668 Nick, uh, I don't wanna worry you, but I think your bum just spoke. 578 00:39:40,668 --> 00:39:42,501 - Huh? 579 00:39:43,334 --> 00:39:45,251 Guys? What are you doin' here? 580 00:39:45,251 --> 00:39:47,626 Rocky! 581 00:39:47,626 --> 00:39:50,168 We're with Ginger. Uh, we've come to rescue ya. 582 00:39:50,168 --> 00:39:52,126 Rescue me? 583 00:39:52,126 --> 00:39:54,418 No, no. I'm doing the rescuing. 584 00:39:54,418 --> 00:39:56,626 I'm not being rescued. 585 00:39:56,626 --> 00:39:58,751 I am rescuing Molly. 586 00:40:01,418 --> 00:40:02,626 How's that going, then? 587 00:40:03,293 --> 00:40:05,209 - Well... 588 00:40:05,209 --> 00:40:10,126 Look, don't take this the wrong way, but you guys are just gonna hold me back. 589 00:40:10,626 --> 00:40:12,168 I tend to work alone. 590 00:40:12,168 --> 00:40:13,209 Oh, yeah? 591 00:40:13,793 --> 00:40:16,376 Yeah, the Lone Free Ranger. 592 00:40:16,376 --> 00:40:18,418 Right? And I am close. 593 00:40:18,418 --> 00:40:20,043 I can feel it. 594 00:40:20,043 --> 00:40:22,001 I'm gettin' warm, boys. 595 00:40:23,126 --> 00:40:24,918 Really warm, actually. 596 00:40:24,918 --> 00:40:28,001 - Can anyone smell roast chicken? 597 00:40:35,709 --> 00:40:38,043 I said you'd hold me back! 598 00:40:43,626 --> 00:40:44,959 Whoa! 599 00:40:49,668 --> 00:40:51,126 - Huh? 600 00:40:56,501 --> 00:40:57,709 Oh dear. 601 00:40:57,709 --> 00:41:00,126 We actually planned that. 602 00:41:00,126 --> 00:41:02,251 - Did we? 603 00:41:04,918 --> 00:41:07,293 Okay. I've gotta go find Molly. 604 00:41:07,293 --> 00:41:09,459 Molly? 605 00:41:09,459 --> 00:41:12,418 Hold it back, son. Hold it back. 606 00:41:15,251 --> 00:41:16,584 Ah. 607 00:41:17,543 --> 00:41:18,834 Look at them. 608 00:41:19,334 --> 00:41:22,751 - It's like they're all a bit... brainless. - Ah. 609 00:41:22,751 --> 00:41:26,709 Erm. I don't think I like it here. 610 00:41:26,709 --> 00:41:31,126 Yeah. It's not as much fun as it looked on the poster, is it? 611 00:41:31,126 --> 00:41:33,084 Hey, Frizzle. 612 00:41:33,084 --> 00:41:36,293 Maybe we should try and find out what's going on in this place. 613 00:41:36,876 --> 00:41:40,918 Now, that sounds like a real adventure. 614 00:41:40,918 --> 00:41:41,876 Come on. 615 00:41:41,876 --> 00:41:43,876 Let's investigate. 616 00:42:07,918 --> 00:42:09,459 Ah! 617 00:42:10,584 --> 00:42:13,376 Come on, now, you naughty little thing. 618 00:42:13,376 --> 00:42:17,334 I'm just your big chicken friend who only wants you to be happy. 619 00:42:21,584 --> 00:42:23,543 Frizzle! 620 00:42:31,209 --> 00:42:32,709 What was that? 621 00:42:37,459 --> 00:42:39,126 Hello. 622 00:42:41,168 --> 00:42:42,251 Who are you? 623 00:42:42,834 --> 00:42:43,959 What? 624 00:42:43,959 --> 00:42:46,209 It's me. Molly. 625 00:42:47,459 --> 00:42:50,126 Happy to meet you. 626 00:42:50,126 --> 00:42:53,668 - Frizzle, what's this? 627 00:42:55,168 --> 00:42:56,251 Huh? 628 00:42:58,584 --> 00:43:00,084 Come on, Frizzle. 629 00:43:00,084 --> 00:43:01,918 We've got to go. 630 00:43:05,501 --> 00:43:09,084 But I've never been so happy. 631 00:43:09,084 --> 00:43:11,376 - Whee! 632 00:43:25,376 --> 00:43:26,293 No. 633 00:43:27,459 --> 00:43:28,709 I'm big... 634 00:43:32,168 --> 00:43:33,626 ...and I'm brave. 635 00:43:34,126 --> 00:43:36,084 - Frizzle. 636 00:43:36,084 --> 00:43:39,043 Listen. I'm going to find out what's going on here. 637 00:43:39,043 --> 00:43:40,709 Then I will be back. 638 00:43:40,709 --> 00:43:42,334 I promise. 639 00:43:46,459 --> 00:43:47,459 Huh? 640 00:43:59,376 --> 00:44:00,501 Huh? 641 00:44:02,459 --> 00:44:04,376 Whoa. 642 00:44:17,543 --> 00:44:21,043 Dr. Fry, your guest has arrived. 643 00:44:21,626 --> 00:44:24,584 Sir Eat-a-Lot. 644 00:44:25,584 --> 00:44:26,584 Right. 645 00:44:26,584 --> 00:44:28,876 It's showtime. 646 00:44:37,334 --> 00:44:40,709 Ah, Sir Eat-a-Lot! Welcome. 647 00:44:40,709 --> 00:44:43,459 What an honor to have a knight of the realm with us. 648 00:44:43,459 --> 00:44:46,293 Actually, Sir Eat-a-Lot is just the name of the restaurant. 649 00:44:46,293 --> 00:44:48,459 My name is... Oh. 650 00:44:57,543 --> 00:44:58,501 Oh. 651 00:45:01,084 --> 00:45:03,209 Here at Fun Land Farms, 652 00:45:03,209 --> 00:45:08,251 we do everything we can to make our chickens feel right at home. 653 00:45:10,418 --> 00:45:14,043 Well, I must say, I've never seen a farm like this before, Dr. Fry. 654 00:45:14,543 --> 00:45:16,668 Is all this security really necessary? 655 00:45:16,668 --> 00:45:17,793 Oh yes. 656 00:45:17,793 --> 00:45:18,709 Molly. 657 00:45:18,709 --> 00:45:22,126 You see, behind these doors are secrets 658 00:45:22,126 --> 00:45:25,626 that will change the world of poultry technology forever. 659 00:45:25,626 --> 00:45:26,751 Come on. 660 00:45:30,834 --> 00:45:32,418 No! 661 00:45:37,126 --> 00:45:39,209 Oi, what are you lot doing? 662 00:45:44,959 --> 00:45:47,501 - Attack! 663 00:45:47,501 --> 00:45:49,668 This place is a maze. 664 00:45:50,168 --> 00:45:52,043 How am I ever gonna find Molly in here? 665 00:45:53,501 --> 00:45:55,251 - There she is. - Huh? 666 00:45:57,001 --> 00:45:58,168 Molly? 667 00:46:00,251 --> 00:46:02,418 Molly! Molly! 668 00:46:06,459 --> 00:46:09,501 And, um, how's the restaurant business? 669 00:46:09,501 --> 00:46:11,209 Actually, a little slow. 670 00:46:12,584 --> 00:46:15,501 Oh well, I think we can help you with that. 671 00:46:15,501 --> 00:46:17,584 Molly! 672 00:46:18,626 --> 00:46:20,251 No! No! 673 00:46:22,084 --> 00:46:24,459 Molly! Molly! Molly! 674 00:46:32,418 --> 00:46:34,209 Ah. Ginger? 675 00:46:38,959 --> 00:46:41,376 Right. I'm gone. 676 00:46:41,376 --> 00:46:43,168 Well, can't we just take the lift? 677 00:46:45,709 --> 00:46:48,584 All I can say, Dr. Fry, is this had better be... 678 00:46:50,043 --> 00:46:51,418 good. 679 00:46:52,959 --> 00:46:57,584 My, uh, partner will be joining us shortly. 680 00:46:58,126 --> 00:47:04,209 In the meantime, we've prepared a little presentation. 681 00:47:04,209 --> 00:47:06,251 Please, be seated. 682 00:47:31,834 --> 00:47:34,459 This is an ordinary chicken. 683 00:47:34,459 --> 00:47:36,918 Plain, dull, and easily frightened. 684 00:47:38,376 --> 00:47:40,501 Like any simpleminded creature, 685 00:47:40,501 --> 00:47:43,001 its natural instincts, when faced with processing, 686 00:47:43,001 --> 00:47:45,084 is fear and panic. 687 00:47:48,834 --> 00:47:51,584 When this occurs, the muscles tense, 688 00:47:51,584 --> 00:47:55,168 which cause the connective tissues to form knots. 689 00:47:56,334 --> 00:47:57,543 The result? 690 00:47:57,543 --> 00:48:01,626 Meat that is tough, dry, and flavorless. 691 00:48:03,126 --> 00:48:06,084 Mummy, this meat is tough, dry, and flavorless. 692 00:48:06,084 --> 00:48:08,293 - I hate you, Mummy. - Oh! 693 00:48:09,918 --> 00:48:10,751 Molly. 694 00:48:10,751 --> 00:48:13,251 Fear not, underappreciated mother. 695 00:48:13,251 --> 00:48:16,251 For what if science could change all that? 696 00:48:16,251 --> 00:48:20,251 For what if science could alter a chicken's response to fear? 697 00:48:22,793 --> 00:48:26,793 What if it could make a chicken happy to be processed? 698 00:48:28,918 --> 00:48:31,751 Then you'd say, "Well done, science." 699 00:48:34,334 --> 00:48:36,293 Because a happy chicken 700 00:48:36,876 --> 00:48:38,501 is a tasty chicken. 701 00:48:46,293 --> 00:48:49,418 This is the most delicious chicken in the whole wide world. 702 00:48:49,418 --> 00:48:50,793 I love you, Mummy. 703 00:48:50,793 --> 00:48:52,459 Thank you, science. 704 00:48:55,543 --> 00:48:56,709 Molly. 705 00:48:58,334 --> 00:49:01,043 That's a clever little cartoon, Dr. Fry. 706 00:49:01,043 --> 00:49:02,751 But will you be able to do it? 707 00:49:02,751 --> 00:49:04,834 We already have. 708 00:49:04,834 --> 00:49:07,376 - That voice. 709 00:49:27,001 --> 00:49:30,251 Allow me to introduce my wife. 710 00:49:31,751 --> 00:49:35,251 Melisha Tweedy. 711 00:49:37,834 --> 00:49:41,209 Welcome to the future. 712 00:49:45,168 --> 00:49:46,293 It's her. 713 00:49:48,834 --> 00:49:52,584 Darling, this is Sir Eat-a-Lot. 714 00:49:52,584 --> 00:49:54,376 The name is Reginald Smith. 715 00:49:54,376 --> 00:49:58,251 Sir Eat-a-Lot is just the name of the restaurant chain. 716 00:50:00,334 --> 00:50:02,084 Hello, Reginald. 717 00:50:02,584 --> 00:50:06,709 I see you've met my current husband, Dr. Fry. 718 00:50:07,543 --> 00:50:11,709 Was I attracted to his large inheritance and vast acres of land? 719 00:50:12,209 --> 00:50:15,918 No, it was his mind. 720 00:50:15,918 --> 00:50:20,709 You probably can't tell by looking at him, but he's a genius. 721 00:50:20,709 --> 00:50:22,418 You flatter me, darling. 722 00:50:22,418 --> 00:50:26,751 With degrees from Oxford and Cambridge in clinical neurology, 723 00:50:26,751 --> 00:50:30,584 behavioral psychology, genetic engineering... 724 00:50:30,584 --> 00:50:32,793 And drama! 725 00:50:37,126 --> 00:50:39,501 Now you've had the appetizer, 726 00:50:40,001 --> 00:50:42,376 time for the main course. 727 00:50:42,876 --> 00:50:43,709 Come. 728 00:50:48,834 --> 00:50:51,334 Molly, no. Get back. 729 00:50:51,834 --> 00:50:54,043 Let me go! 730 00:50:54,543 --> 00:50:56,751 Right. Try and find Molly. 731 00:50:56,751 --> 00:51:00,001 - Oh, look. 732 00:51:00,001 --> 00:51:02,793 Rocky and the rats are on telly. 733 00:51:02,793 --> 00:51:05,251 Looks like a real cliffhanger. 734 00:51:05,834 --> 00:51:07,001 - Where is she? 735 00:51:11,793 --> 00:51:12,793 Oh. 736 00:51:17,876 --> 00:51:19,251 Oh, look. 737 00:51:20,209 --> 00:51:22,709 They like the new egg cup ride. 738 00:51:27,751 --> 00:51:28,584 Frizzle. 739 00:51:29,834 --> 00:51:31,418 Mum? 740 00:51:31,418 --> 00:51:33,043 Oh, Mollypod. 741 00:51:33,043 --> 00:51:34,334 - Are you okay? - Yes. 742 00:51:34,334 --> 00:51:36,043 Promise never to run away again. 743 00:51:36,043 --> 00:51:38,501 - Did they hurt you? - I'm fine, but I think they eat... 744 00:51:38,501 --> 00:51:40,793 - Come on. Get on with it. - Shh. 745 00:51:40,793 --> 00:51:42,668 Right you are, pumpkin. 746 00:51:44,876 --> 00:51:46,751 Behold. 747 00:51:46,751 --> 00:51:50,251 The remote control. 748 00:51:50,793 --> 00:51:55,043 - And the other remote controls. 749 00:51:55,043 --> 00:51:56,668 Why three? 750 00:51:59,793 --> 00:52:01,876 - Nobody knows. 751 00:52:02,543 --> 00:52:04,876 Let's go with... 752 00:52:06,543 --> 00:52:07,584 that one. 753 00:52:07,584 --> 00:52:09,459 - Huh? 754 00:52:09,459 --> 00:52:11,418 - Why am I playing golf? - Where am I? 755 00:52:11,418 --> 00:52:14,584 - What am I doing? - Molly? Where are you, Molly? 756 00:52:14,584 --> 00:52:16,376 What's going on? 757 00:52:16,376 --> 00:52:19,126 No, no, no. Wrong one, my angel. 758 00:52:19,126 --> 00:52:21,334 - That's the off button. 759 00:52:21,334 --> 00:52:23,459 - Ah! 760 00:52:25,501 --> 00:52:27,668 Allow me. 761 00:52:34,084 --> 00:52:37,251 - It's me. 762 00:52:37,251 --> 00:52:39,584 Whoa! 763 00:52:39,584 --> 00:52:41,876 Ah! 764 00:52:43,668 --> 00:52:46,084 - Ooh! 765 00:52:46,668 --> 00:52:49,251 She's won the prize. 766 00:52:49,251 --> 00:52:51,459 Oh wow. 767 00:52:51,459 --> 00:52:54,209 What a lucky ducky! 768 00:53:01,043 --> 00:53:03,084 Ooh! 769 00:53:04,418 --> 00:53:06,376 No. Stop. 770 00:53:06,376 --> 00:53:08,751 - Run, chicken! Run! 771 00:53:08,751 --> 00:53:10,376 Bye! 772 00:53:13,876 --> 00:53:16,876 Have a nice time! 773 00:53:22,959 --> 00:53:25,209 Look at me, and do not look away. 774 00:53:32,501 --> 00:53:33,793 Behold, 775 00:53:34,501 --> 00:53:37,584 the dawn of the nugget. 776 00:53:44,001 --> 00:53:45,876 Mm! 777 00:53:46,376 --> 00:53:48,668 I love you, Mummy. 778 00:53:49,334 --> 00:53:52,043 Um... Um, I... I... I mean, it's delicious. 779 00:53:52,626 --> 00:53:53,709 Picture it. 780 00:53:53,709 --> 00:53:56,626 - On every street, in every town. 781 00:53:56,626 --> 00:53:58,293 People on the go. 782 00:53:58,293 --> 00:54:01,168 Modern people in a modern world. 783 00:54:01,168 --> 00:54:04,084 They want their food, and they want it fast. 784 00:54:04,084 --> 00:54:08,334 And we will give it to them by the bucketful. 785 00:54:11,793 --> 00:54:13,668 Fast food. 786 00:54:13,668 --> 00:54:15,751 I like it. This could be big. 787 00:54:16,251 --> 00:54:18,959 No. It will be huge. 788 00:54:18,959 --> 00:54:22,709 And Melisha Tweedy will have her revenge. 789 00:54:27,001 --> 00:54:28,168 Revenge? 790 00:54:29,459 --> 00:54:32,168 Revenue. That's what I meant. 791 00:54:32,668 --> 00:54:36,876 I'll send a truck to collect the first batch at dawn tomorrow. 792 00:54:37,376 --> 00:54:41,043 With my nuggets and your chain of restaurants, 793 00:54:41,043 --> 00:54:45,084 this is going to be a beautiful partnership. 794 00:54:45,084 --> 00:54:46,209 Ah. 795 00:54:48,876 --> 00:54:52,168 Uh, shall I see you to your car, Your Sirness? 796 00:54:52,918 --> 00:54:53,876 Come on. 797 00:54:53,876 --> 00:54:55,168 Let's get out of here. 798 00:54:55,168 --> 00:54:57,584 No, wait. We can't go without Frizzle. 799 00:54:57,584 --> 00:55:00,168 Frizzle? Who's Frizzle? 800 00:55:00,168 --> 00:55:02,668 She's my friend. I can't just leave her. 801 00:55:02,668 --> 00:55:03,918 I promised I'd come back. 802 00:55:03,918 --> 00:55:06,209 Please, Molly. You don't understand. 803 00:55:06,209 --> 00:55:08,626 But you saw what happens. She'll die. 804 00:55:08,626 --> 00:55:11,751 And if we don't leave here now, then we will die too. 805 00:55:11,751 --> 00:55:13,834 I don't care. I'm not leaving her here. 806 00:55:13,834 --> 00:55:15,043 You are just a child, 807 00:55:15,043 --> 00:55:17,209 and you have no idea who you're dealing with. 808 00:55:18,918 --> 00:55:21,376 - Uh... 809 00:55:22,709 --> 00:55:23,626 - Bye-bye. 810 00:55:25,209 --> 00:55:26,418 You! 811 00:55:31,043 --> 00:55:32,709 - Huh? 812 00:55:34,501 --> 00:55:35,668 Come back here! 813 00:55:48,126 --> 00:55:51,959 Well now, the little escape artist. 814 00:55:52,543 --> 00:55:54,543 - You won't ruin this. 815 00:55:54,543 --> 00:55:56,293 - Not again. 816 00:55:56,293 --> 00:55:58,501 - Come back immediately, Doctor. 817 00:55:58,501 --> 00:56:00,376 And bring a collar. 818 00:56:00,376 --> 00:56:03,376 - We've an unexpected guest. 819 00:56:07,459 --> 00:56:09,584 Whoa! Whoa! Whoa! 820 00:56:11,459 --> 00:56:12,543 Stop. 821 00:56:13,043 --> 00:56:15,168 You're pushin' us too hard, cuz. 822 00:56:15,168 --> 00:56:16,793 I ain't been this knackered 823 00:56:16,793 --> 00:56:20,168 since I took that hamster wheel for a test-drive. 824 00:56:20,168 --> 00:56:22,459 - Here she is. - Shh. Listen. 825 00:56:22,459 --> 00:56:25,418 The miserable, malcontented chicken 826 00:56:25,418 --> 00:56:27,626 that escaped Tweedy's Farm 827 00:56:27,626 --> 00:56:30,376 and ruined my life. 828 00:56:31,459 --> 00:56:34,293 What is this bloomin' place? 829 00:56:34,293 --> 00:56:36,876 - Molly, where are you? 830 00:56:47,126 --> 00:56:50,584 - Ooh! He's laddered me knitting. 831 00:56:51,834 --> 00:56:52,876 Run! 832 00:56:56,293 --> 00:56:59,334 I gave you all a hen could want. 833 00:56:59,334 --> 00:57:00,751 A warm hut, 834 00:57:00,751 --> 00:57:03,251 all the feed you could eat. 835 00:57:03,251 --> 00:57:06,959 - But you still weren't happy. 836 00:57:06,959 --> 00:57:09,959 - Well, I'm gonna make ya happy now. 837 00:57:17,168 --> 00:57:18,918 Mum. 838 00:57:20,084 --> 00:57:21,418 I've gotta get in there. 839 00:57:21,418 --> 00:57:23,584 Ah, I've got an idea. 840 00:57:23,584 --> 00:57:27,168 - You're the Lone Free Ranger, right? - Yeah. 841 00:57:27,168 --> 00:57:29,751 You used to get shot out of a cannon, right? 842 00:57:29,751 --> 00:57:31,626 That is all... Why? 843 00:57:31,626 --> 00:57:33,709 Huh? Ah? 844 00:57:35,543 --> 00:57:38,251 It's not working. Turn up the power. 845 00:57:38,251 --> 00:57:40,126 The equipment's in good order, my love. 846 00:57:40,126 --> 00:57:43,876 I've just never seen a chicken so strong-willed. 847 00:57:44,918 --> 00:57:46,626 You don't know the half of it. 848 00:57:46,626 --> 00:57:49,876 - Turn it up to full power. 849 00:57:49,876 --> 00:57:51,126 Full power? 850 00:57:51,126 --> 00:57:53,459 But we've never tested it at that. 851 00:57:53,459 --> 00:57:56,501 - Must I do everything myself? 852 00:57:56,501 --> 00:58:00,459 Husbands and chickens, the bane of my life. 853 00:58:18,334 --> 00:58:19,584 Huh? 854 00:58:22,876 --> 00:58:24,793 - Sure you can make this work? 855 00:58:24,793 --> 00:58:28,709 Oh yeah. There is nothing Fetch don't know about electrics. 856 00:58:29,834 --> 00:58:32,668 He could chew through wiring before he could walk. 857 00:58:33,168 --> 00:58:35,543 - Ready. - Great work, boys. 858 00:58:35,543 --> 00:58:37,084 I'm ready to fly. 859 00:58:37,084 --> 00:58:38,709 Goodbye, cuz. 860 00:58:38,709 --> 00:58:40,834 Or should I say, "au revoir." 861 00:58:41,334 --> 00:58:43,876 It's more likely goodbye, to be honest. 862 00:58:48,584 --> 00:58:49,876 Hmm? 863 00:59:01,084 --> 00:59:02,501 Let's go. 864 00:59:06,293 --> 00:59:07,293 Come on, Mum. 865 00:59:07,293 --> 00:59:09,668 - Mum? Who's Mum? 866 00:59:09,668 --> 00:59:13,126 You are. And we have to get out of here. 867 00:59:13,126 --> 00:59:16,251 Why? I love it here. 868 00:59:16,251 --> 00:59:19,001 I'm so happy. 869 00:59:19,001 --> 00:59:20,876 No. 870 00:59:20,876 --> 00:59:23,251 Huh? 871 00:59:25,168 --> 00:59:27,418 Dad? 872 00:59:28,209 --> 00:59:29,043 Molly. 873 00:59:35,001 --> 00:59:35,959 Hmm. 874 00:59:37,668 --> 00:59:38,959 Right. 875 00:59:41,584 --> 00:59:43,834 Whoo! 876 00:59:45,834 --> 00:59:46,959 Huh? 877 00:59:51,293 --> 00:59:54,084 He's got some moves. 878 00:59:58,876 --> 01:00:01,251 Mum, wait. 879 01:00:02,126 --> 01:00:02,959 Ha! 880 01:00:02,959 --> 01:00:04,918 ♪ We can't fly, we are chickens! ♪ 881 01:00:04,918 --> 01:00:07,209 - Ow! 882 01:00:10,834 --> 01:00:11,668 Get him. 883 01:00:11,668 --> 01:00:13,251 - Come here, you. - Oi! 884 01:00:17,084 --> 01:00:18,834 Hey! Get him. 885 01:00:20,668 --> 01:00:22,459 - Ow! 886 01:00:29,751 --> 01:00:33,334 - Find those chickens! 887 01:00:35,376 --> 01:00:38,418 ♪ I'm H-A-P-P-Y! ♪ 888 01:00:38,418 --> 01:00:41,001 - ♪ I'm H-A-P-P-Y! ♪ 889 01:00:41,001 --> 01:00:43,959 ♪ I know I am! I'm sure I am! ♪ 890 01:00:43,959 --> 01:00:47,001 - ♪ I'm H-A-P-P-Y! ♪ 891 01:00:47,001 --> 01:00:49,751 - Come on! - Shush, Mum. We have to be quiet. 892 01:00:49,751 --> 01:00:52,501 - But I want to sing! - Shh! 893 01:00:52,501 --> 01:00:55,334 - Just follow me. - Oh, goody. 894 01:00:55,334 --> 01:00:57,168 - Are we going on holiday? 895 01:00:57,168 --> 01:01:00,834 No, we have to find Frizzle and Dad and get out of here. 896 01:01:00,834 --> 01:01:03,334 But why? 897 01:01:04,043 --> 01:01:06,376 - Because I say so. 898 01:01:06,376 --> 01:01:09,418 Well, you're not the boss of me. 899 01:01:10,876 --> 01:01:12,626 - I can see my feet. 900 01:01:12,626 --> 01:01:13,793 Where'd they go? 901 01:01:13,793 --> 01:01:15,334 - Come on, Mum. - Come on! 902 01:01:15,334 --> 01:01:17,418 - This way! - Cooee! 903 01:01:17,418 --> 01:01:18,418 Huh? 904 01:01:20,876 --> 01:01:21,751 Wait up! 905 01:01:21,751 --> 01:01:24,751 - Come on. Let's get a shimmy on. 906 01:01:30,334 --> 01:01:33,209 Ginger. Oh, thank heavens you escaped. 907 01:01:33,876 --> 01:01:36,501 I can't believe we're back up against that horrible woman. 908 01:01:36,501 --> 01:01:39,793 What? Mrs. Tweedy's the best. 909 01:01:39,793 --> 01:01:41,418 - I love her. - Bunty. 910 01:01:41,418 --> 01:01:43,543 - Mac. It's this collar. - She's the loveliest. 911 01:01:43,543 --> 01:01:45,668 - It's making Mum act weird. - The bestest. 912 01:01:45,668 --> 01:01:47,834 - Molly! 913 01:01:49,751 --> 01:01:52,084 - Ooh! - Cooee! 914 01:01:52,084 --> 01:01:53,709 - Huh? 915 01:02:03,584 --> 01:02:06,043 - Ha. Got him. - Uncle Nick? 916 01:02:06,043 --> 01:02:07,501 Uncle Fetch. 917 01:02:07,501 --> 01:02:09,334 How did you find us? 918 01:02:09,334 --> 01:02:12,209 - We just fell down the air vent. - Love, Molly. 919 01:02:12,209 --> 01:02:13,418 Love showed us the way. 920 01:02:13,418 --> 01:02:15,209 - Going up. 921 01:02:15,209 --> 01:02:17,918 - Cooee! - Ginger! 922 01:02:17,918 --> 01:02:20,209 - Mum! 923 01:02:23,459 --> 01:02:26,168 - ♪ I'm H-A-P-P-Y ♪ 924 01:02:26,168 --> 01:02:27,543 ♪ I know I am ♪ 925 01:02:27,543 --> 01:02:29,501 - ♪ I'm sure I am ♪ - It won't budge. 926 01:02:29,501 --> 01:02:31,834 - ♪ I'm H-A-P-P-Y ♪ - Ooh. Babs, what's in your bag? 927 01:02:31,834 --> 01:02:33,918 Uh, not much, I'm afraid. 928 01:02:35,626 --> 01:02:36,668 Magic. 929 01:02:36,668 --> 01:02:37,918 The very dab. 930 01:02:39,459 --> 01:02:41,793 That tickles. 931 01:02:50,334 --> 01:02:51,459 Oh. 932 01:02:52,168 --> 01:02:55,793 It's like being inside a giant biscuit tin. 933 01:02:56,376 --> 01:02:57,918 But without any biscuits. 934 01:02:57,918 --> 01:02:59,501 I've lost my specs. 935 01:02:59,501 --> 01:03:01,709 I cannae see a sausage. 936 01:03:02,376 --> 01:03:04,334 - Mum? 937 01:03:04,834 --> 01:03:06,001 Mum! 938 01:03:13,293 --> 01:03:14,334 Molly? 939 01:03:14,334 --> 01:03:16,418 You're okay. 940 01:03:17,209 --> 01:03:18,501 Oh, Molly. 941 01:03:20,168 --> 01:03:22,918 What happened? Where are we? 942 01:03:23,793 --> 01:03:26,334 Don't know, but there's no way out. 943 01:03:27,751 --> 01:03:29,584 There's never no way out. 944 01:03:30,959 --> 01:03:31,918 Where's Rocky? 945 01:03:31,918 --> 01:03:33,751 I saw him back in that big room. 946 01:03:33,751 --> 01:03:35,584 He saved us. 947 01:03:36,209 --> 01:03:37,459 He did? 948 01:03:45,168 --> 01:03:46,834 Huh? 949 01:03:47,668 --> 01:03:48,793 Oh! 950 01:03:48,793 --> 01:03:51,751 - Come on. We can do it this time. 951 01:03:51,751 --> 01:03:54,709 I can't hold this much longer. 952 01:03:54,709 --> 01:03:56,543 Fetcher, quickly! 953 01:03:56,543 --> 01:03:59,084 Find a ledge or a crack to grab hold of! 954 01:03:59,084 --> 01:04:00,126 Righto. 955 01:04:00,709 --> 01:04:02,543 Ooh! Not that crack. 956 01:04:03,918 --> 01:04:05,918 - Oh! 957 01:04:08,709 --> 01:04:11,793 Face the facts, duck. 958 01:04:12,293 --> 01:04:14,334 We need a miracle to get out of here. 959 01:04:14,334 --> 01:04:16,876 - Hey! Anyone down there? 960 01:04:16,876 --> 01:04:18,084 - Dad! - Rocky! 961 01:04:18,084 --> 01:04:22,084 Do not tell him he's our miracle. There'll be no living with him. 962 01:04:22,084 --> 01:04:24,209 Rocky is on the case. 963 01:04:24,209 --> 01:04:26,543 No! Don't jump! 964 01:04:26,543 --> 01:04:28,459 - What? What's that? 965 01:04:28,459 --> 01:04:31,251 I can't hear you! Wait. I'm comin' down! 966 01:04:31,251 --> 01:04:32,501 Don't jump! 967 01:04:38,418 --> 01:04:40,751 - Oh! Family hug! 968 01:04:40,751 --> 01:04:42,668 Oh, I missed you guys. 969 01:04:42,668 --> 01:04:46,584 Okay. Well, let's blow this henhouse and head home. 970 01:04:52,459 --> 01:04:53,418 Ah. 971 01:04:54,751 --> 01:04:56,334 That's the way out, isn't it? 972 01:04:59,543 --> 01:05:01,168 I am so sorry. 973 01:05:10,084 --> 01:05:12,626 Molly, what's wrong? 974 01:05:12,626 --> 01:05:14,376 This is all my fault. 975 01:05:14,876 --> 01:05:18,709 I should have listened to you and done what I was told. 976 01:05:18,709 --> 01:05:21,001 Now everything is a mess. 977 01:05:24,876 --> 01:05:29,251 Hey, where's my big, brave girl? 978 01:05:29,251 --> 01:05:31,834 That girl's stupid. 979 01:05:32,751 --> 01:05:34,043 You were right. 980 01:05:34,043 --> 01:05:38,751 If we ever get home, I'll just stay there and never leave. Ever. 981 01:05:39,251 --> 01:05:40,959 Hey, no. Molly. 982 01:05:41,459 --> 01:05:42,834 This is my fault. 983 01:05:43,334 --> 01:05:49,001 I should not have told you all of that ridiculous Lone Free Ranger stuff. 984 01:05:50,501 --> 01:05:52,959 No, this is on me. 985 01:05:54,126 --> 01:05:55,959 I used to hate being fenced in. 986 01:05:56,668 --> 01:05:59,126 So why did I expect you to be any different? 987 01:06:00,376 --> 01:06:02,918 I guess I was afraid you were so much like me. 988 01:06:04,168 --> 01:06:06,376 What's wrong with being like you? 989 01:06:12,001 --> 01:06:13,043 Nothing. 990 01:06:13,043 --> 01:06:15,876 - Because your mom is the best. 991 01:06:16,376 --> 01:06:19,126 And she always has a plan. 992 01:06:20,793 --> 01:06:22,084 Not this time. 993 01:06:23,793 --> 01:06:25,626 He's here. 994 01:06:27,584 --> 01:06:29,751 - Are we ready to fry, Fry? 995 01:06:29,751 --> 01:06:31,418 Five minutes, pumpkin. 996 01:06:31,418 --> 01:06:33,584 - Make it four. - Oh. 997 01:06:33,584 --> 01:06:35,293 Where is she? 998 01:06:35,293 --> 01:06:36,626 - Hmm? 999 01:06:36,626 --> 01:06:41,126 Them runaway chickens, uh, have got themselves stuck in a corn silo. 1000 01:06:41,751 --> 01:06:43,751 In the silo, you say? 1001 01:06:44,251 --> 01:06:47,209 Excellent. I'll go and greet our guest. 1002 01:06:47,209 --> 01:06:49,459 Production starts in three minutes. 1003 01:06:49,459 --> 01:06:50,918 Three? 1004 01:06:50,918 --> 01:06:55,084 Looks like you've just run out of cluck, little chickens. 1005 01:07:03,001 --> 01:07:04,251 Huh? 1006 01:07:04,251 --> 01:07:05,168 Huh? 1007 01:07:05,834 --> 01:07:06,793 Huh? 1008 01:07:11,251 --> 01:07:13,709 I think there's a grinder at the bottom of this thing. 1009 01:07:13,709 --> 01:07:16,668 On the plus side, though, we will all probably drown 1010 01:07:16,668 --> 01:07:18,709 before we're ground into tiny, wee pieces. 1011 01:07:18,709 --> 01:07:20,543 Wait, wait, wait, wait, wait. 1012 01:07:20,543 --> 01:07:22,376 Popcorn. 1013 01:07:22,376 --> 01:07:25,251 Popcorn, everyone. Look. Look, popcorn. 1014 01:07:25,251 --> 01:07:28,293 Rocky, I don't think this is the time to... 1015 01:07:30,668 --> 01:07:32,001 Ah. 1016 01:07:33,793 --> 01:07:36,626 The answer to all life's problems. 1017 01:07:36,626 --> 01:07:37,751 Of course. 1018 01:07:37,751 --> 01:07:39,959 Mac, we need heat. 1019 01:07:39,959 --> 01:07:41,668 - Lots of it. - Oh. 1020 01:07:42,418 --> 01:07:43,876 Will this work? 1021 01:07:43,876 --> 01:07:45,751 Perfect. 1022 01:07:46,584 --> 01:07:48,584 Now, does anyone have a match? 1023 01:07:48,584 --> 01:07:51,043 Yeah, you and a raving lunatic. 1024 01:07:51,043 --> 01:07:53,334 - You'll blow us all to bits. 1025 01:07:56,584 --> 01:07:59,501 Besides, we've used the last one. 1026 01:08:00,918 --> 01:08:02,418 Oh no. 1027 01:08:11,168 --> 01:08:13,418 That's my girl. 1028 01:08:15,959 --> 01:08:20,084 Um, can I once again raise my health and safety concerns? 1029 01:08:20,668 --> 01:08:21,501 What is it? 1030 01:08:23,501 --> 01:08:25,668 - Huh? 1031 01:08:29,001 --> 01:08:30,043 All right. 1032 01:08:33,126 --> 01:08:34,084 Oh! 1033 01:08:36,709 --> 01:08:38,584 Mm. That tastes nice. 1034 01:08:38,584 --> 01:08:40,001 Is there any more? 1035 01:08:50,876 --> 01:08:52,168 But guess what? 1036 01:08:52,168 --> 01:08:55,959 Just as Whizzbang Charlie thought we were back in Blighty, 1037 01:08:55,959 --> 01:08:58,334 enemy fire at six o'clock. 1038 01:08:58,334 --> 01:09:01,834 - Ye gods. It's raining popcorn? 1039 01:09:01,834 --> 01:09:03,834 Good old British weather. 1040 01:09:03,834 --> 01:09:05,001 Unpredictable. 1041 01:09:05,001 --> 01:09:06,501 You never know what's coming. 1042 01:09:09,126 --> 01:09:11,043 Outrageous. 1043 01:09:19,334 --> 01:09:20,793 - Hmm? 1044 01:09:22,084 --> 01:09:24,168 - Get in there! - We made it. 1045 01:09:24,168 --> 01:09:25,918 - Look. - Whoo-hoo! 1046 01:09:25,918 --> 01:09:29,793 Fowler's only gone and set up our escape route. 1047 01:09:30,334 --> 01:09:34,418 - Well done, you old sausage. 1048 01:09:34,418 --> 01:09:36,834 Firm handshake will do, thank you. 1049 01:09:36,834 --> 01:09:41,751 Mission accomplished. Now let's fly this crazy coop, huh? 1050 01:09:42,251 --> 01:09:43,251 Oh yes. 1051 01:09:45,459 --> 01:09:46,709 Oh, look, Nick. 1052 01:09:47,626 --> 01:09:49,376 Have we got snacks for the way home? 1053 01:10:03,584 --> 01:10:05,293 All right. On you go. 1054 01:10:09,501 --> 01:10:10,876 Mm. 1055 01:10:13,293 --> 01:10:15,293 Ginger, are you coming? 1056 01:10:17,209 --> 01:10:18,418 No, I'm not. 1057 01:10:20,209 --> 01:10:21,334 I'm going back. 1058 01:10:25,209 --> 01:10:26,376 For Frizzle? 1059 01:10:28,043 --> 01:10:31,293 For Frizzle and all the chickens. 1060 01:10:33,793 --> 01:10:35,834 - Yes! 1061 01:10:38,918 --> 01:10:44,418 Just because where we live is cut off from the world doesn't mean we are too. 1062 01:10:47,876 --> 01:10:49,876 No chicken is an island. 1063 01:10:52,209 --> 01:10:53,334 Hmm. 1064 01:10:53,334 --> 01:10:55,209 We are with you, Ginger. 1065 01:10:55,209 --> 01:10:57,168 Aye, me too. 1066 01:10:57,168 --> 01:10:58,626 Me four. 1067 01:10:58,626 --> 01:10:59,751 The rats are in. 1068 01:11:01,084 --> 01:11:02,876 Right. What's the plan, Mum? 1069 01:11:03,751 --> 01:11:08,584 Oh, well, I didn't think you... 1070 01:11:09,709 --> 01:11:10,626 Rocky. 1071 01:11:11,126 --> 01:11:15,793 Hey, Molly, um, are you sure you're ready for this? 1072 01:11:15,793 --> 01:11:18,168 - I was hatched ready, Dad. 1073 01:11:20,043 --> 01:11:21,709 She is a lot like me. 1074 01:11:32,418 --> 01:11:33,709 - Dr. Fry! 1075 01:11:33,709 --> 01:11:35,793 What was that noise up on the roof? 1076 01:11:35,793 --> 01:11:38,084 - Sounded like an explosion. 1077 01:11:38,084 --> 01:11:41,959 {\an8} Looks like one of the silos has blown its top. 1078 01:11:41,959 --> 01:11:43,501 {\an8}- Oh. 1079 01:11:43,501 --> 01:11:45,501 Maybe you shouldn't have put those chickens 1080 01:11:45,501 --> 01:11:47,543 through the grinder, my love. 1081 01:11:47,543 --> 01:11:49,251 Don't be ridiculous. 1082 01:11:49,251 --> 01:11:51,959 Melisha, all ready for the big day? 1083 01:11:54,501 --> 01:11:56,376 Oh yes, Reginald. 1084 01:11:56,376 --> 01:11:58,251 Everything is tickety-boo. 1085 01:11:58,251 --> 01:12:01,084 Jolly good. My truck is ready to go. 1086 01:12:01,084 --> 01:12:02,918 We've got to move fast. 1087 01:12:02,918 --> 01:12:05,209 While Tweedy is busy with her guest outside, 1088 01:12:05,209 --> 01:12:07,293 we sneak back in. 1089 01:12:07,293 --> 01:12:10,959 Molly, you take Bunty, Babs and Mac to where all the chickens are. 1090 01:12:10,959 --> 01:12:12,126 Come on. 1091 01:12:12,626 --> 01:12:14,418 - This way. - Ah. 1092 01:12:14,418 --> 01:12:16,168 Stay out of sight 1093 01:12:16,168 --> 01:12:19,709 and get ready to stop the chickens going up that staircase. 1094 01:12:20,209 --> 01:12:22,876 Rocky, we've got to get hold of that button. 1095 01:12:22,876 --> 01:12:25,251 - And disable those collars. 1096 01:12:26,293 --> 01:12:28,168 As soon as the collars are off, 1097 01:12:28,168 --> 01:12:31,126 Molly's team leads the chickens out of there. 1098 01:12:31,793 --> 01:12:34,251 - We bust our way out. 1099 01:12:34,834 --> 01:12:36,251 Steal the truck, 1100 01:12:36,251 --> 01:12:38,001 then we're home free. 1101 01:12:38,501 --> 01:12:40,251 Well, what are we waiting for? 1102 01:12:40,251 --> 01:12:43,418 - All right. Let's do this. - We're doing it today, are we? 1103 01:12:44,168 --> 01:12:46,334 So where was I? Ah, yes. 1104 01:12:46,334 --> 01:12:48,709 Whizzbang Charlie had lost his undercarriage, 1105 01:12:48,709 --> 01:12:51,501 and the old crate was catching fire... 1106 01:12:53,501 --> 01:12:57,626 Actually, Melisha, I have a little something for our big day. 1107 01:12:58,418 --> 01:13:02,543 Why, Reginald, this is all very sudden. 1108 01:13:03,043 --> 01:13:05,001 - Uh... 1109 01:13:05,001 --> 01:13:06,084 Ketchup? 1110 01:13:06,084 --> 01:13:07,626 Oh. No, no. 1111 01:13:07,626 --> 01:13:09,709 Something completely new. 1112 01:13:10,209 --> 01:13:12,876 I call it "the dip." 1113 01:13:17,001 --> 01:13:19,709 It's... sweet. 1114 01:13:19,709 --> 01:13:22,168 And sour. 1115 01:13:22,168 --> 01:13:25,084 Aren't we all, Reginald? 1116 01:13:25,084 --> 01:13:26,751 - Dr. Fry? 1117 01:13:29,501 --> 01:13:31,084 Yes, my beloved? 1118 01:13:31,084 --> 01:13:33,751 Say those words I am longing to hear. 1119 01:13:33,751 --> 01:13:36,043 Get on with it, you idiot. 1120 01:13:37,126 --> 01:13:38,834 Ooh. 1121 01:13:49,876 --> 01:13:53,626 It's the funky chicken and the ginger one too. 1122 01:13:53,626 --> 01:13:57,376 Oh no, my wife will not be happy with this. 1123 01:13:57,876 --> 01:14:03,293 Come on here now, you naughty little chickens! 1124 01:14:12,709 --> 01:14:14,709 Oh dear. 1125 01:14:14,709 --> 01:14:18,501 See you on the flip side, egghead. You get it? 1126 01:14:18,501 --> 01:14:21,626 Dr. Fry? What's going on up there? 1127 01:14:21,626 --> 01:14:22,751 Quick. Come on. 1128 01:14:23,334 --> 01:14:26,084 - Dr. Fry! Dr. Fry! 1129 01:14:26,084 --> 01:14:27,876 - Hello? - Dr. Fry! 1130 01:14:27,876 --> 01:14:29,918 - Anybody there? - Dr. Fry! 1131 01:14:29,918 --> 01:14:31,918 - Dr. Fry! 1132 01:14:31,918 --> 01:14:33,376 Where are my nuggets? 1133 01:14:33,376 --> 01:14:37,959 Honestly, that man is about as much use as a headless... 1134 01:14:41,834 --> 01:14:43,334 Chicken! 1135 01:14:48,334 --> 01:14:49,251 Ha ha! 1136 01:14:49,251 --> 01:14:50,251 Huh? 1137 01:14:55,043 --> 01:14:55,918 Huh? 1138 01:14:59,543 --> 01:15:02,418 Let's make some nuggets. 1139 01:15:02,418 --> 01:15:03,668 Oh no. 1140 01:15:05,584 --> 01:15:08,543 - Huh? 1141 01:15:12,668 --> 01:15:14,584 Ah! 1142 01:15:14,584 --> 01:15:16,751 No. This is not good, Mac. 1143 01:15:21,959 --> 01:15:25,584 - Oh, Frizzle. Where are you? - Ooh! 1144 01:15:25,584 --> 01:15:28,626 My turn. Bye-bye. 1145 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 Frizzle! 1146 01:15:31,376 --> 01:15:34,293 - Lovely sunshine. 1147 01:15:34,293 --> 01:15:36,501 - No, wait. - Hold on to her. 1148 01:15:38,126 --> 01:15:40,501 ♪ We're goin' where the sea is blue ♪ 1149 01:15:40,501 --> 01:15:41,543 Mac, hurry. 1150 01:15:41,543 --> 01:15:45,418 - Ooh! - ♪ We've seen it in the movies... ♪ 1151 01:15:48,876 --> 01:15:50,709 I got it. I got it. 1152 01:15:50,709 --> 01:15:53,376 - I don't got it! 1153 01:15:54,043 --> 01:15:54,876 Rocky. 1154 01:16:03,793 --> 01:16:04,668 Huh? 1155 01:16:04,668 --> 01:16:07,376 - ♪ For me and you ♪ 1156 01:16:08,751 --> 01:16:10,751 Go, Ginger! 1157 01:16:17,126 --> 01:16:21,334 ♪ We're all goin' on a summer holiday ♪ 1158 01:16:21,334 --> 01:16:23,584 - ♪ No more workin' for a week or two... ♪ 1159 01:16:23,584 --> 01:16:26,834 Come on, everybody. We're goin' on holiday. 1160 01:16:26,834 --> 01:16:28,293 No, Babs. 1161 01:16:28,293 --> 01:16:31,001 They're going to turn everyone into nuggets. 1162 01:16:32,376 --> 01:16:34,793 ♪ For a week or two ♪ 1163 01:16:35,459 --> 01:16:38,501 ♪ We're going Where the sun shines brightly... ♪ 1164 01:16:38,501 --> 01:16:40,501 - Not now, mate. 1165 01:16:40,501 --> 01:16:42,709 ♪ Where the sea is blue ♪ 1166 01:16:42,709 --> 01:16:44,418 ♪ We've seen it in the movies ♪ 1167 01:16:44,418 --> 01:16:45,793 Please, Mac. Hurry. 1168 01:16:45,793 --> 01:16:46,918 Nearly done. 1169 01:16:46,918 --> 01:16:50,584 - Just one more bit of jiggerypokery, and... 1170 01:16:52,376 --> 01:16:55,959 What happened? What's goin' on? 1171 01:16:55,959 --> 01:16:58,126 Frizzle, this isn't the best place ever. 1172 01:16:58,126 --> 01:16:59,293 You only get your own bucket 1173 01:16:59,293 --> 01:17:01,459 when they've chopped you up and cooked you. 1174 01:17:05,126 --> 01:17:07,293 And you came back for me? 1175 01:17:07,293 --> 01:17:08,876 Of course. 1176 01:17:09,376 --> 01:17:12,293 It's me and you, kidda. All the way. 1177 01:17:12,293 --> 01:17:15,876 - Time to go! 1178 01:17:18,793 --> 01:17:22,001 Try to push them back! 1179 01:17:23,584 --> 01:17:25,668 - There's too many! - Ooh! 1180 01:17:25,668 --> 01:17:28,376 Is this one of the activities? 1181 01:17:36,668 --> 01:17:38,501 - Ah! 1182 01:17:38,501 --> 01:17:41,751 - Ooh! 1183 01:17:45,543 --> 01:17:47,918 - Huh? 1184 01:17:47,918 --> 01:17:49,959 Whee! 1185 01:17:49,959 --> 01:17:52,709 - Whee! - Whee! 1186 01:17:59,334 --> 01:18:00,584 Mum! 1187 01:18:07,793 --> 01:18:09,168 Ginger! 1188 01:18:11,001 --> 01:18:12,626 Whoo! 1189 01:18:16,959 --> 01:18:20,293 Look. There's all the buckets! 1190 01:18:21,918 --> 01:18:23,918 - The button! 1191 01:18:25,918 --> 01:18:27,001 That's it. 1192 01:18:27,001 --> 01:18:29,459 Frizzle, get on Bunty's shoulders. 1193 01:18:29,459 --> 01:18:30,459 What? 1194 01:18:31,209 --> 01:18:32,418 Trust me. 1195 01:18:32,418 --> 01:18:35,084 - Up ya get. 1196 01:18:41,084 --> 01:18:43,876 - Good goin', Molly. 1197 01:18:43,876 --> 01:18:45,126 Good job, Molly! 1198 01:18:53,501 --> 01:18:54,376 Huh? 1199 01:18:57,793 --> 01:18:58,626 Ah. 1200 01:19:04,918 --> 01:19:06,001 - Molly? 1201 01:19:06,751 --> 01:19:08,584 I got this, Dad. Help Mum. 1202 01:19:12,501 --> 01:19:13,543 Uh... 1203 01:19:21,751 --> 01:19:22,668 Molly, watch out. 1204 01:19:23,293 --> 01:19:24,418 Huh? 1205 01:19:24,418 --> 01:19:25,668 Ha! 1206 01:19:29,709 --> 01:19:32,293 What have we here? 1207 01:19:32,293 --> 01:19:35,834 - A little you. - Mum, catch. 1208 01:19:38,751 --> 01:19:41,001 - They're going over, Mum! 1209 01:19:46,668 --> 01:19:48,709 Ginger, we can't hold them! 1210 01:19:52,043 --> 01:19:53,334 Uh... 1211 01:19:53,334 --> 01:19:55,626 - Uh-uh-uh! 1212 01:19:55,626 --> 01:19:59,168 {\an8}- You can't wait, Mum. Do it now! 1213 01:20:09,584 --> 01:20:10,918 Sometimes... 1214 01:20:13,043 --> 01:20:14,709 you've just got to take a leap. 1215 01:20:20,084 --> 01:20:21,168 No! 1216 01:20:21,168 --> 01:20:24,876 - Cock-a-doodle-doo! - Huh? 1217 01:20:29,459 --> 01:20:31,209 - Huh? - Ah! 1218 01:20:37,209 --> 01:20:39,376 No! No! No! 1219 01:20:45,501 --> 01:20:48,334 - Oh! 1220 01:20:48,334 --> 01:20:49,459 Ginger! 1221 01:20:55,584 --> 01:20:57,084 - Ah. 1222 01:20:57,084 --> 01:20:59,459 I got ya. I got ya. 1223 01:20:59,459 --> 01:21:01,459 - Well, now. 1224 01:21:02,501 --> 01:21:07,126 I suppose you three might make a bucketful. 1225 01:21:12,543 --> 01:21:13,709 Hmm? 1226 01:21:14,293 --> 01:21:15,668 Bye-bye. 1227 01:21:15,668 --> 01:21:16,876 Again. 1228 01:21:16,876 --> 01:21:18,418 - Huh? 1229 01:21:40,209 --> 01:21:41,209 Come on. 1230 01:21:41,834 --> 01:21:44,501 - Ugh. What's taking so long? 1231 01:21:44,501 --> 01:21:46,751 So much for fast food. 1232 01:21:46,751 --> 01:21:48,584 - Hmm. 1233 01:21:49,876 --> 01:21:51,251 - Ah. 1234 01:21:51,251 --> 01:21:53,334 That's funny. Sounds like a... 1235 01:21:53,334 --> 01:21:55,418 - ...stampede! 1236 01:21:55,418 --> 01:21:57,626 - Get your skates on. - Move your tail feathers. 1237 01:21:57,626 --> 01:21:59,209 - Come on. - Come on! 1238 01:22:01,751 --> 01:22:04,001 You sure you know how this works? 1239 01:22:04,001 --> 01:22:05,251 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1240 01:22:05,251 --> 01:22:07,834 Go, stop, and a spare one? 1241 01:22:07,834 --> 01:22:09,584 Come on! We have to go! 1242 01:22:09,584 --> 01:22:11,001 Full speed ahead! 1243 01:22:13,501 --> 01:22:14,626 Wrong way! 1244 01:22:14,626 --> 01:22:16,001 What gear are you in? 1245 01:22:16,001 --> 01:22:18,001 Oh, I call this "smart casual." 1246 01:22:25,293 --> 01:22:28,001 - Ah, you there! 1247 01:22:28,001 --> 01:22:32,209 - What kind of crazy henhouse is this? 1248 01:22:32,209 --> 01:22:33,751 - Oh. 1249 01:22:33,751 --> 01:22:35,501 Melisha? 1250 01:22:36,001 --> 01:22:38,293 Why are you dressed like a nugget? 1251 01:22:45,001 --> 01:22:46,209 There's the exit! 1252 01:22:51,584 --> 01:22:54,043 - Get her off! 1253 01:22:56,751 --> 01:22:59,126 - Hmm? 1254 01:23:08,584 --> 01:23:10,751 I think they're gonna need a bigger bucket. 1255 01:23:16,584 --> 01:23:23,126 - Chocks away! - Huh? 1256 01:23:23,126 --> 01:23:25,084 - Ha ha! 1257 01:23:42,251 --> 01:23:45,501 T.I. Fowler, Getaway Division. 1258 01:23:45,501 --> 01:23:47,251 Reporting for duty. 1259 01:23:47,251 --> 01:23:49,751 {\an8}Where would we be without you, Fowler? 1260 01:23:51,376 --> 01:23:53,543 Darling! Darling! 1261 01:23:54,834 --> 01:23:57,209 - Blech. - Darling! 1262 01:23:57,209 --> 01:23:59,959 The processor is dangerously overheating. 1263 01:23:59,959 --> 01:24:01,543 Oh. 1264 01:24:01,543 --> 01:24:04,334 - Huh? 1265 01:24:07,876 --> 01:24:08,876 Uh... 1266 01:24:08,876 --> 01:24:11,501 Pumpkin, watch out for the, uh... 1267 01:24:20,751 --> 01:24:22,584 - Oh blast! - What? 1268 01:24:22,584 --> 01:24:24,959 I think I left my umbrella in there. 1269 01:24:51,293 --> 01:24:56,918 Oh! The best thing about going on holiday is getting back home, isn't it? 1270 01:24:56,918 --> 01:25:00,584 Yes, it is. Isn't it, Babs? 1271 01:25:00,584 --> 01:25:02,459 - Ooh! 1272 01:25:02,459 --> 01:25:03,709 - Oh! - All fixed. 1273 01:25:03,709 --> 01:25:05,418 - Just had a screw loose. 1274 01:25:10,959 --> 01:25:14,668 Good to have a bucket or two handy in case you're feeling peckish. 1275 01:25:14,668 --> 01:25:16,501 Plenty for everyone. 1276 01:25:17,376 --> 01:25:19,668 This makes you happy and brainless, apparently. 1277 01:25:19,668 --> 01:25:21,834 Oh yeah, I feel it. 1278 01:25:21,834 --> 01:25:24,751 It's amazin'. 1279 01:25:24,751 --> 01:25:27,293 Mate, I haven't turned it on yet. 1280 01:25:30,376 --> 01:25:34,501 Well, it looks like we've finally got our happy ending. 1281 01:25:34,501 --> 01:25:37,876 Ah, let's just call this our happy beginning. 1282 01:25:44,209 --> 01:25:46,918 Sergeant Molly, reporting from reconnaissance. 1283 01:25:46,918 --> 01:25:48,918 Chicken farm, beyond the north field. 1284 01:25:48,918 --> 01:25:51,084 Thirty birds to a cage. 1285 01:25:51,084 --> 01:25:52,751 Poor little kiddas. 1286 01:25:56,084 --> 01:25:57,293 Right, everyone. 1287 01:26:02,084 --> 01:26:04,084 I don't like this one bit. 1288 01:26:04,084 --> 01:26:06,126 It's go time. 1289 01:26:07,001 --> 01:26:08,543 I've just got one question. 1290 01:26:09,043 --> 01:26:10,751 Is crowing back on the agenda? 1291 01:26:10,751 --> 01:26:12,334 Oh, definitely. 1292 01:26:12,834 --> 01:26:13,918 Ready, everyone? 1293 01:26:14,418 --> 01:26:16,584 - Ready! - Ready! 1294 01:26:16,584 --> 01:26:19,709 Cock-a-doodle-doo! 1295 01:26:25,793 --> 01:26:28,501 ♪ Let me tell you all about my baby ♪ 1296 01:26:29,001 --> 01:26:32,084 ♪ You will never find her misbehavin' ♪ 1297 01:26:32,084 --> 01:26:33,251 ♪ Oh, she's such a dime ♪ 1298 01:26:33,251 --> 01:26:37,709 {\an8}♪ I think I found the brightest star Up in the sky ♪ 1299 01:26:38,501 --> 01:26:41,168 ♪ Just one little look And she'll disarm ya ♪ 1300 01:26:41,834 --> 01:26:44,543 {\an8}♪ Everybody tells me she's a charmer ♪ 1301 01:26:45,043 --> 01:26:48,501 {\an8}♪ Never gets in trouble She's the apple of my eye ♪ 1302 01:26:48,501 --> 01:26:50,959 ♪ She's so sweet ♪ 1303 01:26:50,959 --> 01:26:54,084 ♪ Like butter wouldn't melt, heavenly ♪ 1304 01:26:54,084 --> 01:26:57,626 ♪ With a little bit of hell I need ♪ 1305 01:26:57,626 --> 01:27:00,668 ♪ To keep her to myself, no need ♪ 1306 01:27:00,668 --> 01:27:05,126 ♪ What would I do? ♪ 1307 01:27:05,793 --> 01:27:07,751 {\an8}♪ Do ♪ 1308 01:27:07,751 --> 01:27:09,793 {\an8}♪ Without my sweet ♪ 1309 01:27:09,793 --> 01:27:11,209 ♪ Baby ♪ 1310 01:27:12,168 --> 01:27:15,876 ♪ Cherry pie, buttercup Sugar, little honeybee ♪ 1311 01:27:18,501 --> 01:27:21,459 ♪ Never thought That I would love another ♪ 1312 01:27:22,043 --> 01:27:24,501 ♪ Words, they can't describe The way I love her ♪ 1313 01:27:25,084 --> 01:27:28,043 ♪ She fills my cup all the way up ♪ 1314 01:27:28,043 --> 01:27:30,668 ♪ Can't get enough, I know ♪ 1315 01:27:31,168 --> 01:27:34,126 ♪ Sometimes she drives me crazy ♪ 1316 01:27:34,126 --> 01:27:37,168 ♪ I never could get mad at my baby ♪ 1317 01:27:37,168 --> 01:27:39,793 ♪ Don't want her changin' ♪ 1318 01:27:41,001 --> 01:27:44,918 ♪ I just want her by my side ♪ 1319 01:27:44,918 --> 01:27:48,001 ♪ For my whole life ♪ 1320 01:27:48,001 --> 01:27:51,168 ♪ She's the brightest light ♪ 1321 01:27:51,168 --> 01:27:53,709 ♪ In the highest ♪ 1322 01:27:53,709 --> 01:27:57,668 ♪ What would I do? ♪ 1323 01:27:58,459 --> 01:28:00,501 ♪ Ooh ♪ 1324 01:28:00,501 --> 01:28:04,043 ♪ Without my sweet baby ♪ 1325 01:28:04,543 --> 01:28:09,626 ♪ Cherry pie, buttercup She's still got the world to see ♪