1
00:00:46,208 --> 00:00:47,875
What are you going to sing for us today?
2
00:00:48,041 --> 00:00:49,291
This is a special one.
3
00:00:49,625 --> 00:00:52,416
And it's in my mother tongue... Kannada.
4
00:00:52,708 --> 00:00:53,750
Interesting.
5
00:00:54,083 --> 00:00:56,708
We just have to check your voice.
Let's see if you got it in you.
6
00:00:56,875 --> 00:00:57,791
Thank you.
7
00:01:27,750 --> 00:01:29,916
Just determine inside and see...
8
00:01:31,708 --> 00:01:35,791
It will be done just like that
9
00:01:37,166 --> 00:01:39,541
Your dream has to come behind...
10
00:01:41,333 --> 00:01:45,541
Following you like a shadow
11
00:01:46,458 --> 00:01:50,666
Listen to the thunders
12
00:01:51,208 --> 00:01:55,708
Stretch your hands for the raindrops
13
00:01:56,083 --> 00:02:01,750
Like seven colors, hundred years
14
00:02:02,041 --> 00:02:03,583
You have to flourish
15
00:02:04,041 --> 00:02:04,875
Ready, guys?
16
00:02:18,208 --> 00:02:19,416
- Sir!
- What is tomorrow's schedule?
17
00:02:19,541 --> 00:02:21,000
Meeting with the cloaks at 2:00 p.m.
18
00:02:21,083 --> 00:02:22,250
- After lunch, right?
- Yeah, right.
19
00:02:22,333 --> 00:02:25,166
We have a calibration call with the
Bronocks for the upcoming fashion week.
20
00:02:25,250 --> 00:02:26,375
And we need templates as well.
21
00:02:26,625 --> 00:02:27,541
They will be ready by tomorrow.
22
00:02:27,625 --> 00:02:29,000
- You will receive the email.
- Okay, sir.
23
00:02:29,083 --> 00:02:31,041
Viraj, did you deny shooting
for that client?
24
00:02:31,208 --> 00:02:32,125
- Yes, I did.
- Why?
25
00:02:32,208 --> 00:02:33,958
It is such a big company.
We will lose our goodwill if we deny them.
26
00:02:34,041 --> 00:02:35,583
- When is the shoot?
- Next month... Twenty...
27
00:02:36,541 --> 00:02:38,000
First!
28
00:02:38,208 --> 00:02:40,416
- Send Amul. Tell them I recommended him.
- Amul?
29
00:02:40,500 --> 00:02:42,333
Amul won't do.
30
00:02:42,416 --> 00:02:44,166
Would you send a soldier
if they ask for a bishop?
31
00:02:44,250 --> 00:02:45,583
It is impossible.
32
00:02:45,666 --> 00:02:47,208
Look, I have committed.
33
00:02:47,666 --> 00:02:49,250
I will be screwed if you don't do this.
34
00:02:49,375 --> 00:02:50,333
Then get screwed.
35
00:02:51,083 --> 00:02:52,041
Hey...
36
00:02:52,166 --> 00:02:53,041
Viraj!
37
00:04:07,458 --> 00:04:09,208
Your favorite fish.
Have at it!
38
00:04:09,291 --> 00:04:10,291
Thank you.
39
00:04:23,041 --> 00:04:24,916
What's up with the drawing on the plate?
Something must be wrong.
40
00:04:26,458 --> 00:04:27,916
What happened to my darling Mahi?
41
00:04:28,125 --> 00:04:31,000
There is a boy called Varun in my class.
42
00:04:36,333 --> 00:04:37,916
- Is this an age to think about a boy?
- Pluto...
43
00:04:43,041 --> 00:04:43,916
Who is that guy?
44
00:04:44,125 --> 00:04:46,125
I don't know which school he came from.
45
00:04:46,541 --> 00:04:48,958
He has been topping
since the last two exams!
46
00:04:49,958 --> 00:04:52,375
He beat me by one percent...
47
00:04:55,041 --> 00:04:56,083
You misunderstood.
48
00:04:59,500 --> 00:05:01,375
Mahi. It's okay.
49
00:05:01,500 --> 00:05:02,750
It's not okay, Grandpa.
50
00:05:02,958 --> 00:05:04,250
It's just one percent, dear.
51
00:05:05,000 --> 00:05:06,416
One percent, Dad.
52
00:05:06,791 --> 00:05:08,500
With one percent,
I've lost my reputation.
53
00:05:09,125 --> 00:05:10,208
How can you say that?
54
00:05:11,708 --> 00:05:12,833
Mahi.
55
00:05:13,416 --> 00:05:14,500
Remember one thing.
56
00:05:15,125 --> 00:05:16,333
It isn't the goal,
57
00:05:16,416 --> 00:05:18,541
but the journey that should be amazing.
58
00:05:19,083 --> 00:05:20,291
Not the result,
59
00:05:20,916 --> 00:05:22,583
but the experience must be important.
60
00:05:23,041 --> 00:05:25,166
Winning and losing is God's will.
61
00:05:31,000 --> 00:05:32,750
Is this how you motivate
a six-year-old girl?
62
00:05:33,125 --> 00:05:38,083
Says the father, who assumed his
six-year-old daughter had a boyfriend.
63
00:05:41,958 --> 00:05:43,291
What's today's story?
64
00:05:43,583 --> 00:05:44,458
A brand new one.
65
00:05:44,750 --> 00:05:46,791
Fine, let's go!
66
00:05:48,666 --> 00:05:50,875
{\an8}"Once upon a time, there was a king..."
67
00:05:50,958 --> 00:05:53,625
{\an8}Wait. Who should I imagine as the king?
68
00:05:54,375 --> 00:05:55,583
{\an8}Who else? Me!
69
00:05:57,416 --> 00:05:58,375
Okay, continue.
70
00:05:59,375 --> 00:06:02,916
{\an8}"And the king had a beautiful
daughter named, Tara."
71
00:06:03,166 --> 00:06:05,125
That's me.
72
00:06:06,666 --> 00:06:07,708
{\an8}Obviously.
73
00:06:08,250 --> 00:06:10,541
{\an8}"One day, the king, his minister,
and his commander..."
74
00:06:10,625 --> 00:06:11,875
{\an8}- Dad, wait...
- I got it.
75
00:06:12,708 --> 00:06:14,541
Grandpa is the minister,
and Justin is the commander.
76
00:06:15,083 --> 00:06:16,541
Okay, continue.
77
00:06:18,666 --> 00:06:19,708
So...
78
00:06:19,833 --> 00:06:21,916
"They all went out..."
79
00:06:41,666 --> 00:06:45,833
"And that's how Tara found the wand
and saved the king and the kingdom."
80
00:06:47,000 --> 00:06:48,916
- That's it?
- That's it.
81
00:06:49,083 --> 00:06:51,041
No mother in this story as well?
82
00:06:54,041 --> 00:06:54,916
No.
83
00:06:58,041 --> 00:06:59,208
You keep doing this.
84
00:06:59,791 --> 00:07:01,583
Do stories exist without a mother?
85
00:07:01,833 --> 00:07:02,916
Some do.
86
00:07:03,333 --> 00:07:05,250
Then I want a story with a mother.
87
00:07:06,083 --> 00:07:07,583
Otherwise, I'm not taking tablets.
88
00:07:09,250 --> 00:07:11,791
You always come up with excuses.
89
00:07:12,333 --> 00:07:13,500
You have to tell me now.
90
00:07:13,833 --> 00:07:16,875
Even my school friends
are asking about my mom.
91
00:07:21,000 --> 00:07:22,250
Fine, I will.
92
00:07:22,625 --> 00:07:23,875
But, not now.
93
00:07:24,375 --> 00:07:25,291
When?
94
00:07:27,916 --> 00:07:30,208
When you beat that Varun
and come first in class.
95
00:07:31,708 --> 00:07:32,583
Then, I will tell you.
96
00:07:34,250 --> 00:07:35,125
Your mom's story.
97
00:07:36,208 --> 00:07:37,166
Mother promise?
98
00:07:43,125 --> 00:07:44,000
Promise.
99
00:07:45,833 --> 00:07:46,875
Shall we take tablets now?
100
00:08:11,791 --> 00:08:15,000
Dad, I want a ukulele for this birthday.
101
00:08:15,708 --> 00:08:16,625
Sure.
102
00:08:18,083 --> 00:08:19,416
I love you, Dad.
103
00:08:19,625 --> 00:08:20,750
I love you too, dear.
104
00:08:25,541 --> 00:08:26,541
Good night.
105
00:08:26,791 --> 00:08:27,708
Good night.
106
00:08:52,000 --> 00:08:54,458
You're narrating stories,
avoiding her mom.
107
00:08:54,958 --> 00:08:57,541
One day, you won't
be able to avoid the truth.
108
00:08:58,291 --> 00:08:59,458
Can you?
109
00:09:07,166 --> 00:09:08,208
There is still time for that.
110
00:09:11,708 --> 00:09:13,416
She has begun asking me
when you are not around.
111
00:09:14,166 --> 00:09:15,041
What should I say?
112
00:09:17,875 --> 00:09:21,583
Do you know what people
around are discussing?
113
00:09:21,666 --> 00:09:23,250
I don't care what people
do, think, or discuss.
114
00:09:23,375 --> 00:09:25,083
I only care about my daughter.
115
00:09:25,416 --> 00:09:27,500
But she is at a vulnerable age,
she can believe anything.
116
00:09:27,750 --> 00:09:31,166
You can ignore it.
But you are answerable to...
117
00:09:31,250 --> 00:09:32,375
What's the update on the
doctor's appointment?
118
00:09:35,166 --> 00:09:36,083
I spoke to her!
119
00:09:36,666 --> 00:09:39,041
She is an expert in 65 Roses.
120
00:09:39,416 --> 00:09:43,458
As per Sweden's time, 9:30 p.m.
which is 2:00 a.m. for us.
121
00:09:43,750 --> 00:09:45,208
You have a video appointment.
122
00:09:51,166 --> 00:09:52,625
Don't stay up too late.
123
00:09:56,125 --> 00:09:57,166
Good night, Son.
124
00:11:35,208 --> 00:11:39,041
Come here my dear glass doll
125
00:11:39,750 --> 00:11:44,000
I'm your father and mother
126
00:11:44,166 --> 00:11:48,041
My heart is a cradle branch to you
127
00:11:48,708 --> 00:11:51,875
This swinging hand is my love
128
00:11:52,625 --> 00:11:56,208
Lay...
129
00:11:56,583 --> 00:12:01,125
On this heart
130
00:12:01,500 --> 00:12:05,208
Play...
131
00:12:05,708 --> 00:12:10,208
In this abode
132
00:12:11,125 --> 00:12:15,541
Don't go away from me
133
00:12:31,958 --> 00:12:33,041
Mahi.
134
00:12:33,125 --> 00:12:34,041
Which one should I wear?
This one or this?
135
00:12:34,208 --> 00:12:35,333
I liked the green one.
136
00:12:49,583 --> 00:12:53,875
I will bear these tiny tiny feet
137
00:12:54,208 --> 00:12:58,000
As the ground
138
00:12:58,625 --> 00:13:02,791
When you stumble while playing
139
00:13:03,083 --> 00:13:06,666
You will end up on me
140
00:13:06,791 --> 00:13:11,416
I will keep both my ears
With you and leave
141
00:13:12,041 --> 00:13:19,000
So that whatever you speak
142
00:13:21,041 --> 00:13:24,916
I can get back to you in a minute
143
00:13:25,166 --> 00:13:29,625
Leaving everything behind
144
00:13:36,041 --> 00:13:38,916
- Laughing all the way...
- Jingle bells...
145
00:13:41,583 --> 00:13:42,541
- Hey.
- Dad?
146
00:13:44,250 --> 00:13:45,333
You know you can't eat this, right, Mahi?
147
00:13:45,833 --> 00:13:47,791
Don't worry.
We will have a pasta party.
148
00:13:52,625 --> 00:13:59,625
I will stay as a guard
To your tripping breath
149
00:14:01,541 --> 00:14:05,708
I will carefully monitor your
150
00:14:06,041 --> 00:14:09,666
Every inhale and exhale
151
00:14:09,791 --> 00:14:14,541
Any kind of light rays have to cross me
152
00:14:15,041 --> 00:14:20,791
Before they reach your sight
153
00:14:21,041 --> 00:14:27,791
{\an8}For that, I will become your eyelid...
154
00:14:28,125 --> 00:14:32,000
You are my eyelid!
155
00:14:32,458 --> 00:14:33,750
What happened to her mother?
156
00:14:34,625 --> 00:14:35,541
Who knows?
157
00:14:35,875 --> 00:14:37,250
Rumor is that he left her.
158
00:14:38,333 --> 00:14:40,958
The poor wife must have
suffered because of Viraj.
159
00:14:46,416 --> 00:14:48,375
Miss Greeshma Desai, you are fired!
160
00:14:48,458 --> 00:14:50,333
Pack your things and leave.
161
00:14:57,833 --> 00:15:01,958
Come here my dear glass doll
162
00:15:02,583 --> 00:15:06,500
I'm your father and mother
163
00:15:06,958 --> 00:15:10,791
My heart is a cradle branch to you
164
00:15:11,458 --> 00:15:15,291
This swinging hand is my love
165
00:15:15,375 --> 00:15:19,000
Lay...
166
00:15:19,291 --> 00:15:23,708
This on my heart
167
00:15:24,333 --> 00:15:28,125
Play...
168
00:15:28,416 --> 00:15:33,041
In this abode
169
00:15:33,708 --> 00:15:38,375
Don't go away from me
170
00:15:53,833 --> 00:15:55,416
Justin, cancel the whole goddamn event.
171
00:15:55,500 --> 00:15:56,375
Yes, you heard me right.
172
00:15:56,625 --> 00:15:59,041
It's not about money.
It's more about our reputation.
173
00:15:59,333 --> 00:16:02,125
- Did Mahi take her medicine?
- Yes sir. But, she isn't sleeping.
174
00:16:03,625 --> 00:16:04,541
Fine. You leave.
175
00:16:05,333 --> 00:16:06,666
I said I would talk to the client.
176
00:16:06,791 --> 00:16:07,666
Sir...?
177
00:16:08,041 --> 00:16:08,958
Okay.
178
00:16:09,166 --> 00:16:10,458
Just cancel the event.
179
00:16:23,958 --> 00:16:24,916
Haven't you slept yet?
180
00:16:38,875 --> 00:16:39,833
You've come first in the class.
181
00:16:40,125 --> 00:16:43,375
Not just one,
I beat Varun by two percent.
182
00:16:45,500 --> 00:16:46,791
I knew you'd do it.
183
00:16:47,083 --> 00:16:49,125
Congratulations, Mahi.
184
00:16:49,375 --> 00:16:50,666
Thank you, Dad.
185
00:16:50,833 --> 00:16:52,291
Dad had a very long day.
186
00:16:52,458 --> 00:16:53,541
I will take a shower.
187
00:16:53,625 --> 00:16:55,416
Alright. Come back quickly.
I'm waiting.
188
00:16:56,041 --> 00:16:57,500
Waiting? Why?
189
00:16:57,958 --> 00:16:59,750
Because I came first in class.
190
00:17:00,250 --> 00:17:02,291
And I congratulated you on that.
191
00:17:02,458 --> 00:17:04,208
Congrats are fine.
But what about Mom's story?
192
00:17:19,500 --> 00:17:20,583
I told you right, Mahi?
193
00:17:21,375 --> 00:17:22,958
Dad is exhausted.
194
00:17:23,958 --> 00:17:25,041
I have a lot of work to do.
195
00:17:25,541 --> 00:17:26,625
I will tell you some other time.
196
00:17:26,750 --> 00:17:28,833
But, Dad you promised me.
197
00:17:29,000 --> 00:17:30,916
I got the first rank as well.
198
00:17:31,000 --> 00:17:31,916
I know, Mahi.
199
00:17:33,500 --> 00:17:35,458
Please try to understand.
200
00:17:35,541 --> 00:17:37,166
Dad had a really bad day at the office.
201
00:17:37,250 --> 00:17:38,666
Some other time for sure.
202
00:17:38,750 --> 00:17:40,250
But, you promised me!
203
00:17:40,416 --> 00:17:41,458
What promise?
204
00:17:43,041 --> 00:17:44,916
Can't you understand?
205
00:17:49,916 --> 00:17:51,583
How many times have I told you,
not to come into this room?
206
00:17:51,666 --> 00:17:52,666
Go!
207
00:18:31,250 --> 00:18:32,250
Viraj! Get up!
208
00:18:32,541 --> 00:18:33,541
Viraj!
209
00:18:33,750 --> 00:18:34,666
Viraj!
210
00:18:34,875 --> 00:18:36,166
Viraj! Get up!
211
00:18:39,375 --> 00:18:40,958
Viraj, Mahi is not to be seen.
212
00:18:41,041 --> 00:18:42,958
I got a call from her school.
She didn't turn up at school as well.
213
00:18:47,125 --> 00:18:50,666
I've searched everywhere.
Pluto is missing as well.
214
00:18:54,166 --> 00:18:55,458
I'm coming to the school now.
215
00:18:56,416 --> 00:18:58,000
Please let me know
if she comes there.
216
00:19:24,791 --> 00:19:26,500
Stop, Pluto, stop!
217
00:19:26,875 --> 00:19:29,083
Stop! Stop I say!
218
00:19:32,875 --> 00:19:34,333
Somebody, please stop Pluto.
219
00:19:38,666 --> 00:19:40,416
Somebody catch him, please!
220
00:19:42,208 --> 00:19:44,208
Good dog. Down boy!
221
00:19:47,583 --> 00:19:48,791
Here you go!
222
00:19:54,208 --> 00:19:56,250
- Water?
- No, thank you.
223
00:19:56,958 --> 00:19:58,291
I don't drink outside water.
224
00:19:58,833 --> 00:20:01,416
Only warm water.
225
00:20:02,208 --> 00:20:04,291
Okay...
226
00:20:23,458 --> 00:20:25,791
I've got a condition called 65 Roses.
227
00:20:27,166 --> 00:20:30,041
Everyone says it is extremely fatal.
228
00:20:31,125 --> 00:20:34,708
But, Dad says that it is all a sham
and nothing will happen to me.
229
00:20:37,583 --> 00:20:41,541
I'm not supposed to jump,
230
00:20:42,250 --> 00:20:45,416
or run,
231
00:20:46,250 --> 00:20:49,958
or even eat that cotton candy.
232
00:20:50,291 --> 00:20:53,958
But, whenever I'm angry
with my Dad, I will eat.
233
00:20:57,000 --> 00:20:59,250
Thank you for your help. Bye.
234
00:20:59,500 --> 00:21:01,250
- Bye.
- Come, Pluto.
235
00:21:05,333 --> 00:21:07,416
Come, Pluto.
236
00:21:07,791 --> 00:21:08,791
Pluto, come.
237
00:21:09,166 --> 00:21:11,041
Pluto.
238
00:21:11,333 --> 00:21:12,458
Pluto, come.
239
00:21:16,333 --> 00:21:17,666
She's nowhere to be seen.
240
00:21:17,791 --> 00:21:18,791
- You better go to the police station.
- Hello?
241
00:21:18,958 --> 00:21:20,291
Is this Mahi's father?
242
00:21:20,958 --> 00:21:23,041
- Yes.
- Come quickly to this location.
243
00:21:30,708 --> 00:21:31,791
Mahi, are you crazy?
244
00:21:33,583 --> 00:21:34,833
You came without telling anyone.
245
00:21:36,000 --> 00:21:37,083
Do you have any idea
what I went through?
246
00:21:37,541 --> 00:21:38,458
Do you think this is a game?
247
00:21:41,708 --> 00:21:42,583
My Dad.
248
00:21:45,000 --> 00:21:46,625
Did you even think a little?
249
00:21:46,875 --> 00:21:48,250
Hi, Dad. This is Yashna.
250
00:21:54,583 --> 00:21:56,791
- Viraj.
- Viraj.
251
00:21:57,750 --> 00:21:59,166
Do you know what just happened?
252
00:22:02,833 --> 00:22:04,500
Pluto.
Pluto, come.
253
00:22:05,125 --> 00:22:06,083
Pluto...
254
00:22:08,791 --> 00:22:11,416
The pace at which that truck barged at us...
I thought this was our last day.
255
00:22:14,416 --> 00:22:17,583
- Like in a flash. Everything...
- Thank you. Thank you so much.
256
00:22:18,166 --> 00:22:19,083
Not me.
257
00:22:19,416 --> 00:22:20,958
You should thank that truck driver.
258
00:22:24,333 --> 00:22:26,458
What is this, Mahi?
Why did you come here in the first place?
259
00:22:30,041 --> 00:22:31,208
To eat cotton candy.
260
00:22:32,333 --> 00:22:33,541
Cotton?
261
00:22:34,458 --> 00:22:35,458
Cotton candy!
262
00:22:37,333 --> 00:22:39,875
You know you aren't
supposed to eat cotton candy.
263
00:22:42,583 --> 00:22:45,041
Don't you know
you aren't supposed to break your promise?
264
00:22:47,208 --> 00:22:51,416
Just so she could hear her mother's story
she studied day and night for one month,
265
00:22:51,500 --> 00:22:55,875
she defeated Varun by two percent
and came first in the class.
266
00:22:56,041 --> 00:22:57,000
What did you do?
267
00:22:59,375 --> 00:23:02,458
You can break your promises.
Can't she eat cotton candy?
268
00:23:06,500 --> 00:23:07,875
- Ma'am?
- Yashna.
269
00:23:08,291 --> 00:23:09,750
Miss Yashna.
270
00:23:10,000 --> 00:23:12,083
I'm so grateful for your help.
271
00:23:13,041 --> 00:23:14,916
But, can I speak
to my daughter in private?
272
00:23:15,416 --> 00:23:17,666
Yeah, please.
Go ahead.
273
00:23:19,666 --> 00:23:21,416
Did you tell her everything?
274
00:23:25,000 --> 00:23:25,875
What now?
275
00:23:26,583 --> 00:23:29,958
You want your mom's story, right?
276
00:23:30,583 --> 00:23:32,375
I will tell you everything in the evening.
I promise!
277
00:23:35,333 --> 00:23:37,083
A mother promise didn't work!
278
00:23:37,458 --> 00:23:39,375
What can a normal promise do?
279
00:23:42,458 --> 00:23:43,625
After you reach home,
280
00:23:43,708 --> 00:23:47,541
what's the guarantee that you
won't come up with lame excuses?
281
00:23:47,875 --> 00:23:49,666
We don't trust you.
282
00:23:56,916 --> 00:23:58,208
Why are you intruding into our space?
283
00:23:58,958 --> 00:24:00,583
I will tell her whenever I wish to.
284
00:24:01,041 --> 00:24:02,750
- Who are you?
- Look, Viraj.
285
00:24:03,125 --> 00:24:05,208
I was there today to save her.
286
00:24:05,625 --> 00:24:06,875
I might not be there every day.
287
00:24:07,291 --> 00:24:10,500
I promised Mahi
that I would ensure she got her story.
288
00:24:11,166 --> 00:24:14,000
I can't break my promise like you.
289
00:24:15,333 --> 00:24:17,833
Anyway, I'm done with my shopping.
290
00:24:17,916 --> 00:24:21,583
I'm free till the evening
and I have my coffee with me. And we are...
291
00:24:21,875 --> 00:24:22,750
all ears!
292
00:24:36,333 --> 00:24:37,791
We don't even know who she is.
293
00:24:38,250 --> 00:24:39,708
She is Yashna.
My friend.
294
00:24:50,666 --> 00:24:52,041
Don't I have a choice?
295
00:24:59,666 --> 00:25:00,916
One cappuccino.
296
00:25:09,833 --> 00:25:11,166
Once upon a time...
297
00:25:12,750 --> 00:25:13,708
in a small town.
298
00:25:15,666 --> 00:25:16,500
Steady.
299
00:25:17,833 --> 00:25:18,791
Right...
300
00:25:23,000 --> 00:25:24,208
Stop...
301
00:25:30,416 --> 00:25:31,625
Are you done?
302
00:25:44,833 --> 00:25:45,875
A marvel in front of me.
303
00:25:47,666 --> 00:25:48,541
Like a wonder.
304
00:25:51,416 --> 00:25:52,541
The rain was a witness.
305
00:26:13,458 --> 00:26:14,416
Dad, wait!
306
00:26:15,208 --> 00:26:16,833
- What happened?
- Whom should I Imagine?
307
00:26:18,166 --> 00:26:20,166
Who should I imagine as Mom?
308
00:26:30,291 --> 00:26:31,291
Mahi, look at me.
309
00:26:32,666 --> 00:26:33,958
Imagine me.
310
00:26:39,333 --> 00:26:41,750
Dad, continue...
311
00:26:50,625 --> 00:26:52,666
Oh time!
312
00:26:52,833 --> 00:26:57,750
I swear you've helped me amazingly
313
00:26:59,000 --> 00:27:04,541
You've gifted my eyes with her beauty
314
00:27:05,583 --> 00:27:07,791
Isn't it enough?
315
00:27:07,958 --> 00:27:12,166
Fine, fine don't be hasty
316
00:27:12,333 --> 00:27:16,000
Where would this story go?
317
00:27:16,583 --> 00:27:20,500
Where do you think she is going?
318
00:27:20,708 --> 00:27:24,291
Finally, where would this end up?
319
00:27:24,458 --> 00:27:26,625
Oh time!
320
00:27:26,750 --> 00:27:31,625
I swear you've helped me amazingly
321
00:27:32,958 --> 00:27:38,625
You've gifted my eyes with her beauty
322
00:27:39,583 --> 00:27:41,125
Who is she?
323
00:27:41,416 --> 00:27:43,333
Is she a walking star?
324
00:27:43,625 --> 00:27:45,500
Is she a scintillating flow?
325
00:27:45,708 --> 00:27:49,083
I can't sleep looking at her
326
00:27:49,833 --> 00:27:51,750
Did she speak?
327
00:27:52,083 --> 00:27:54,083
Her jauntiness is like wow!
328
00:27:54,250 --> 00:27:58,833
Is that floating beauty above her
What is her name?
329
00:28:24,458 --> 00:28:28,458
Your eyes have drunk
All the blue from the sky
330
00:28:28,708 --> 00:28:32,375
There is some magic in your glare
331
00:28:32,958 --> 00:28:39,958
The times of golden rains
People like us never expected
332
00:28:41,666 --> 00:28:45,583
That naughty lipline
Which can spin the earth
333
00:28:45,708 --> 00:28:49,291
Is showing a new dimension in you
334
00:28:49,958 --> 00:28:54,000
That jumping silence in
Your orange cheeks are staring
335
00:28:54,250 --> 00:28:57,750
At me and plucking my life out
336
00:29:02,208 --> 00:29:03,791
What are you doing?
337
00:29:03,916 --> 00:29:05,000
Are you in love?
338
00:29:05,416 --> 00:29:06,583
Camera...
339
00:29:06,750 --> 00:29:08,333
- I'm talking to you.
- Sister, what happened?
340
00:29:08,458 --> 00:29:11,458
Aren't you ashamed to click
pictures of a girl you just saw?
341
00:29:12,708 --> 00:29:14,416
What happened, madam?
What's the problem?
342
00:29:15,458 --> 00:29:16,458
He...
343
00:29:17,583 --> 00:29:19,083
This man has been following me,
344
00:29:19,166 --> 00:29:21,041
and taking my photographs
without my permission.
345
00:29:21,666 --> 00:29:23,458
Sister, let's file a police complaint.
346
00:29:24,041 --> 00:29:24,916
Hi.
347
00:29:25,250 --> 00:29:28,375
What, brother? Are you crazy?
348
00:29:28,750 --> 00:29:29,750
What?
349
00:29:30,416 --> 00:29:31,458
Are you acting smart?
350
00:29:36,250 --> 00:29:38,458
He is behaving like a goon.
351
00:29:40,375 --> 00:29:42,541
- Camera.
- Idiot!
352
00:29:46,083 --> 00:29:47,291
Hello, excuse me.
353
00:29:47,375 --> 00:29:48,458
Why did you scold my friend?
354
00:29:48,666 --> 00:29:50,791
Be glad that I didn't kill him.
355
00:29:51,041 --> 00:29:54,750
Isn't he ashamed to follow girls
and take their pictures?
356
00:29:55,250 --> 00:29:57,458
- Sister, police complaint.
- Police!
357
00:29:59,708 --> 00:30:01,208
He is a passionate, aspiring photographer.
358
00:30:01,375 --> 00:30:02,583
Do you know Manish Lakhia?
359
00:30:03,000 --> 00:30:05,083
He is a famous photographer in Bombay.
360
00:30:05,333 --> 00:30:08,833
He is making a portfolio
to work under him.
361
00:30:09,083 --> 00:30:10,500
Look at those pictures.
362
00:30:10,750 --> 00:30:12,166
You won't find a single vulgar photo.
363
00:30:12,375 --> 00:30:13,583
Please.
364
00:30:17,250 --> 00:30:20,500
He was after you for his job,
not because he was in love with you.
365
00:30:22,083 --> 00:30:23,000
Hey, Pomeranian.
366
00:30:23,375 --> 00:30:26,250
If you touch him again,
I'll file a police complaint.
367
00:30:39,458 --> 00:30:40,541
- Hello.
- Viraj.
368
00:30:42,708 --> 00:30:45,041
Viraj, I was not aware of all this.
369
00:30:46,000 --> 00:30:47,083
I'm new to this town.
370
00:30:48,000 --> 00:30:49,708
We are not even friends.
371
00:30:50,083 --> 00:30:53,041
What would anyone else think if you
follow them like that and take pictures?
372
00:30:54,791 --> 00:30:57,041
- I'm really sorry.
- I love you.
373
00:31:00,375 --> 00:31:03,041
What are you doing?
Don't insult. Say sorry.
374
00:31:03,208 --> 00:31:04,625
It's love at first sight.
375
00:31:07,583 --> 00:31:10,125
Sister, I'm really sorry.
376
00:31:11,750 --> 00:31:13,166
I just found out his true colors.
377
00:31:13,375 --> 00:31:15,250
You can file a complaint if you want to.
378
00:31:15,833 --> 00:31:16,791
I'm really sorry.
379
00:31:17,166 --> 00:31:18,083
You...
380
00:31:18,250 --> 00:31:21,666
My photography mentor
used to say something.
381
00:31:22,291 --> 00:31:23,916
"Every photo we capture
must tell a story."
382
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
I didn't understand the
meaning until I met you.
383
00:31:27,208 --> 00:31:28,291
Do you understand?
384
00:31:29,708 --> 00:31:32,125
When I clicked your picture...
385
00:31:32,958 --> 00:31:34,166
I found a story.
386
00:31:35,666 --> 00:31:36,500
My story.
387
00:31:37,041 --> 00:31:37,916
Our story.
388
00:31:38,416 --> 00:31:39,791
How I met you?
389
00:31:40,125 --> 00:31:41,958
How I fell in love with you?
How did we end up marrying?
390
00:31:42,166 --> 00:31:44,083
The story I'm going to tell
our kids and their kids.
391
00:31:47,791 --> 00:31:48,750
Cam...
392
00:31:49,041 --> 00:31:55,000
I thought my first interaction
with her must begin with the truth.
393
00:31:59,833 --> 00:32:00,958
Camera, dude!
394
00:32:01,541 --> 00:32:03,708
- It's with my wife.
- To hell with you.
395
00:32:07,708 --> 00:32:09,083
- 35mm.
- What's that?
396
00:32:09,333 --> 00:32:11,000
He will use that lens.
397
00:32:12,125 --> 00:32:14,583
If you don't find the
camera the girl took,
398
00:32:15,083 --> 00:32:16,791
he will use a 35mm rod.
399
00:32:19,583 --> 00:32:22,083
What to do now?
I can't find her anywhere.
400
00:32:22,958 --> 00:32:27,041
A prime lens is a lens that has
a fixed focal length. Prime lenses are...
401
00:32:27,125 --> 00:32:28,250
Did you check in our studio?
402
00:32:28,416 --> 00:32:30,375
They offer a narrow field of view.
403
00:32:30,500 --> 00:32:31,416
Hi, Uncle.
404
00:32:31,791 --> 00:32:34,083
Hey, Varsha.
What a pleasant surprise!
405
00:32:34,291 --> 00:32:35,375
Why did she come here?
406
00:32:35,750 --> 00:32:36,666
Yes.
407
00:32:38,416 --> 00:32:41,416
I just wanted to come
and say hi to you and take some printouts.
408
00:32:42,958 --> 00:32:44,500
Seriously, are you laughing?
409
00:32:47,250 --> 00:32:49,250
We are done.
410
00:32:49,458 --> 00:32:52,666
I will go and join my uncle's tea estate.
You join Gopi's Xerox shop.
411
00:32:53,750 --> 00:32:54,958
You. Come here.
412
00:32:55,333 --> 00:32:57,166
- Me?
- You. Come
413
00:32:57,250 --> 00:32:58,416
He is calling you.
414
00:32:59,375 --> 00:33:00,708
You and I are not related.
415
00:33:00,833 --> 00:33:02,833
Don't reveal anything about me.
416
00:33:03,000 --> 00:33:05,125
He is coming, sir.
This fellow only.
417
00:33:05,291 --> 00:33:06,291
Viraj.
418
00:33:06,583 --> 00:33:08,000
She needs a few printouts.
419
00:33:08,583 --> 00:33:09,625
Don't worry, Varsha.
420
00:33:09,708 --> 00:33:11,833
- Go with him. He will help you.
- Thank you, Uncle.
421
00:33:12,125 --> 00:33:13,000
See you.
422
00:33:15,333 --> 00:33:16,458
So, students...
423
00:33:16,541 --> 00:33:18,416
Prime lenses are
often used for portraits...
424
00:33:18,750 --> 00:33:19,666
This way...
425
00:33:20,000 --> 00:33:21,666
Dude, get the camera back.
426
00:33:21,875 --> 00:33:24,541
Hey, camera.
427
00:33:25,250 --> 00:33:26,208
Here.
428
00:33:31,958 --> 00:33:32,875
I'm sorry.
429
00:33:33,000 --> 00:33:34,291
I didn't know that
our boss was your uncle.
430
00:33:34,666 --> 00:33:36,833
Would you have spoken
that way, if you knew?
431
00:33:39,500 --> 00:33:40,708
You're lying, right?
432
00:33:47,041 --> 00:33:48,000
Take prints.
433
00:33:56,708 --> 00:33:58,166
I don't believe in love at first sight.
434
00:33:59,083 --> 00:34:00,041
Like you.
435
00:34:00,791 --> 00:34:02,416
Not just love at first sight.
436
00:34:03,583 --> 00:34:05,083
In fact, I don't believe in love,
437
00:34:06,125 --> 00:34:07,833
marriage, or even kids.
438
00:34:14,916 --> 00:34:16,000
May I know, why?
439
00:34:21,000 --> 00:34:22,250
Why the hell are you involving kids?
440
00:34:22,625 --> 00:34:23,750
They've every right to know.
441
00:34:23,916 --> 00:34:25,125
Where were you? At home?
442
00:34:25,333 --> 00:34:27,083
You have seen this so many times.
443
00:34:34,375 --> 00:34:35,250
Varsha!
444
00:34:36,375 --> 00:34:38,041
Pack your luggage.
445
00:34:38,958 --> 00:34:41,041
You're going to Coonoor
to stay with Mahendar Uncle.
446
00:34:53,750 --> 00:34:55,166
- Prints?
- Yeah.
447
00:35:03,083 --> 00:35:04,458
My parents are getting divorced.
448
00:35:06,916 --> 00:35:11,958
Probably because they thought we had
enough love or because we were grown up.
449
00:35:13,000 --> 00:35:14,125
I don't know.
450
00:35:15,875 --> 00:35:20,166
They were together for us all these years,
now they're parting ways for themselves.
451
00:35:23,541 --> 00:35:24,875
This is the story behind me.
452
00:35:26,083 --> 00:35:28,791
Not as beautiful as you assumed.
453
00:35:32,500 --> 00:35:34,291
These are wonderful pictures.
454
00:35:35,625 --> 00:35:37,625
If you think they can help your career...
455
00:35:38,958 --> 00:35:39,833
Go ahead.
456
00:35:42,875 --> 00:35:43,875
All the best.
457
00:35:50,416 --> 00:35:51,583
You are offering them to me to use.
458
00:35:54,166 --> 00:35:55,625
We're not even friends, right?
459
00:35:58,416 --> 00:35:59,375
You don't mind?
460
00:36:01,333 --> 00:36:02,916
I will be here for two weeks.
461
00:36:03,625 --> 00:36:05,625
If you can press pause
on your love story.
462
00:36:06,083 --> 00:36:07,083
We could be friends.
463
00:36:15,000 --> 00:36:16,791
Yes!
464
00:36:17,125 --> 00:36:18,333
Were you just friends?
465
00:36:20,041 --> 00:36:23,041
Your mom asked me
to pause the love story, not to end it.
466
00:36:23,208 --> 00:36:26,083
So for the time being,
I was in love with her friendship.
467
00:36:42,000 --> 00:36:43,875
Your mom's attachment circle is so tiny.
468
00:36:44,958 --> 00:36:46,833
I somehow managed to enter it.
469
00:36:48,541 --> 00:36:50,875
Poor Pluto, couldn't.
470
00:36:51,375 --> 00:36:54,291
Yeah, your mom didn't like dogs at all.
471
00:37:04,583 --> 00:37:06,458
- How is it?
- Amazing food.
472
00:37:06,583 --> 00:37:08,958
- Yeah.
- Really nice. It's not at all spicy.
473
00:37:12,750 --> 00:37:14,416
- Are you alright?
- Yeah.
474
00:37:17,875 --> 00:37:18,791
I think...
475
00:37:24,166 --> 00:37:25,458
Uncle, just try this.
476
00:37:25,541 --> 00:37:27,375
It's so good. Delicious.
477
00:37:27,958 --> 00:37:28,916
Just try.
478
00:37:29,708 --> 00:37:30,666
It's lovely.
479
00:37:39,875 --> 00:37:42,625
- Excuse me, I have to use the washroom.
- What happened?
480
00:37:42,833 --> 00:37:43,833
- Okay.
- I will join you.
481
00:37:52,250 --> 00:37:53,125
Come.
482
00:37:58,208 --> 00:37:59,083
What are you doing here?
483
00:38:02,333 --> 00:38:03,500
Did you get it?
484
00:38:03,833 --> 00:38:06,583
- Open it.
- Wait.
485
00:38:24,708 --> 00:38:26,875
One for me, one for you.
486
00:38:28,958 --> 00:38:31,000
Just determine inside and see...
487
00:38:32,833 --> 00:38:36,291
It will be done just like that
488
00:38:38,291 --> 00:38:40,125
Your dream has to come behind...
489
00:38:42,500 --> 00:38:46,375
Following you like a shadow
490
00:38:47,625 --> 00:38:51,625
Listen to the thunders
491
00:38:52,375 --> 00:38:56,708
Stretch your hands for the raindrops
492
00:38:57,125 --> 00:39:02,791
Like seven colors, hundred years
493
00:39:03,125 --> 00:39:05,916
You have to flourish
494
00:39:12,458 --> 00:39:16,125
Performing the same song on a grand stage
will drive the audience wild!
495
00:39:16,750 --> 00:39:17,791
Not really.
496
00:39:18,541 --> 00:39:20,375
I wrote this song during my childhood.
497
00:39:21,958 --> 00:39:23,750
My mom doesn't like all this.
498
00:39:24,666 --> 00:39:26,250
Please sing for me once.
499
00:39:28,041 --> 00:39:30,541
If I sing again, I will fall in love.
500
00:39:33,958 --> 00:39:34,875
With the song.
501
00:39:39,291 --> 00:39:41,666
- What's the big deal? I was just talking.
- Just leave me!
502
00:39:41,916 --> 00:39:43,291
- I know what you were doing.
- Stop overreacting.
503
00:39:43,416 --> 00:39:45,708
What the hell?
Just leave me.
504
00:39:45,833 --> 00:39:46,791
What are you doing?
505
00:39:53,208 --> 00:39:54,041
Damn it!
506
00:39:54,166 --> 00:39:56,208
You've made a scene in front of everyone.
507
00:39:56,458 --> 00:39:58,208
Don't you care about my reputation?
508
00:39:58,458 --> 00:39:59,833
What the hell did I do?
509
00:40:00,416 --> 00:40:02,333
I saw you flirting
with that freaking witch.
510
00:40:50,708 --> 00:40:53,291
Okay. Are you okay?
511
00:40:54,750 --> 00:40:56,125
You always lie...
512
00:40:58,833 --> 00:40:59,958
Who's there?
513
00:41:11,708 --> 00:41:13,458
Stay here. I'll see you tomorrow.
514
00:41:14,791 --> 00:41:18,083
Pigs travel in groups,
515
00:41:18,583 --> 00:41:20,833
- but the lion hunts alone.
- Come on.
516
00:41:21,458 --> 00:41:23,083
This way... to your right!
517
00:42:03,333 --> 00:42:07,250
How did my attention turn on you
518
00:42:07,375 --> 00:42:10,750
Like afresh
519
00:42:11,583 --> 00:42:17,125
When did this magic happen?
Like really crazy
520
00:42:18,291 --> 00:42:20,000
Oh once upon a time
521
00:42:20,291 --> 00:42:21,875
It feels like a story
522
00:42:22,041 --> 00:42:27,000
And it's just starting
What happens in the end?
523
00:42:27,083 --> 00:42:28,416
It won't tell me
524
00:42:28,583 --> 00:42:32,583
It's like a whirlpool
And it dragged me into it
525
00:42:32,666 --> 00:42:37,541
Even before I'm drowned in it
It's tying a knot around you and me
526
00:42:37,625 --> 00:42:41,291
I won't leave you my darling
527
00:42:41,750 --> 00:42:45,625
If I leave, can I survive?
528
00:42:46,083 --> 00:42:50,250
Shall I pair up with you without leaving?
529
00:42:50,333 --> 00:42:54,500
You won't leave me, even if I ask you to
530
00:43:01,208 --> 00:43:02,583
I have to tell you something.
531
00:43:02,708 --> 00:43:04,166
Me too. New camera.
532
00:43:04,708 --> 00:43:08,875
Canon 550D. Rs 45,000.
Finally, I bought it.
533
00:43:09,625 --> 00:43:12,833
Check the image quality, madam.
Eighteen megapixels.
534
00:43:13,125 --> 00:43:14,208
Single-lens reflex!
535
00:43:14,500 --> 00:43:16,916
If I try harder,
I can see the stars as well.
536
00:43:18,625 --> 00:43:20,583
I wish for all the blessings for Pluto.
537
00:43:21,666 --> 00:43:22,541
What does that mean?
538
00:43:22,750 --> 00:43:26,208
It means a rich family has taken him.
539
00:43:28,625 --> 00:43:29,541
Did you sell him?
540
00:43:29,875 --> 00:43:31,041
No, I didn't.
541
00:43:31,875 --> 00:43:33,000
They only paid me.
542
00:43:34,291 --> 00:43:37,375
Anyway,
I can't afford him in this position.
543
00:43:38,083 --> 00:43:40,041
There he has a big house,
and people to take care of him.
544
00:43:40,500 --> 00:43:41,708
He will be very happy.
545
00:43:45,666 --> 00:43:50,541
Big house, people, cars, money.
546
00:43:51,875 --> 00:43:53,875
Maybe he doesn't want all of them.
547
00:43:54,666 --> 00:43:56,125
Do you know how rich I am?
548
00:43:59,291 --> 00:44:00,291
Let's say...
549
00:44:01,125 --> 00:44:03,458
If I loved you and came with you.
550
00:44:04,166 --> 00:44:08,333
Will you leave me, just like him?
551
00:44:08,666 --> 00:44:10,250
By saying you can't afford me?
552
00:44:12,750 --> 00:44:14,166
What's the connection?
553
00:44:15,916 --> 00:44:16,833
Responsibility.
554
00:44:18,875 --> 00:44:20,416
You have love...
555
00:44:21,666 --> 00:44:22,833
But no responsibility.
556
00:44:24,458 --> 00:44:25,708
Why are you taking it personally?
557
00:44:26,500 --> 00:44:27,750
You don't even like him.
558
00:44:28,416 --> 00:44:32,166
I thought the same until I came here.
559
00:44:37,375 --> 00:44:38,541
What does it mean, leaving like that?
560
00:44:40,166 --> 00:44:41,458
It means I'm leaving.
561
00:44:42,458 --> 00:44:43,791
It means I won't return.
562
00:44:59,125 --> 00:45:00,625
Mom and I had a disagreement.
563
00:45:00,958 --> 00:45:04,291
Her parents had
a significant disagreement.
564
00:46:02,916 --> 00:46:03,791
Why did you come?
565
00:46:04,250 --> 00:46:06,583
Why did you come to Coonoor?
566
00:46:07,541 --> 00:46:10,541
Because of my ill fate.
I didn't know you'd be there.
567
00:46:11,458 --> 00:46:13,500
But, I came knowing
that you'd be here.
568
00:46:14,125 --> 00:46:15,875
Why did it take so long?
569
00:46:16,458 --> 00:46:18,166
Because of Pluto.
570
00:46:18,791 --> 00:46:22,625
I would've come earlier,
if I knew you'd hug me like this.
571
00:46:23,791 --> 00:46:27,666
Will you go if I let you?
572
00:46:37,166 --> 00:46:39,500
Is this friendship?
573
00:46:44,333 --> 00:46:45,583
Is this called love?
574
00:46:52,375 --> 00:46:53,291
No.
575
00:46:54,250 --> 00:46:55,500
This is called love!
576
00:47:46,000 --> 00:47:46,875
Sir...
577
00:47:49,291 --> 00:47:50,333
Thank you.
578
00:47:50,916 --> 00:47:52,125
Get the check.
579
00:47:59,125 --> 00:48:00,083
Viraj.
580
00:48:02,916 --> 00:48:03,916
What do you do?
581
00:48:04,583 --> 00:48:06,166
I'm a photographer.
582
00:48:07,041 --> 00:48:08,000
How much do they pay?
583
00:48:10,083 --> 00:48:14,541
Like for a photo or a month.
How much do they pay?
584
00:48:20,541 --> 00:48:21,625
What?
585
00:48:23,166 --> 00:48:24,458
Is it that disgraceful?
586
00:48:29,666 --> 00:48:30,666
Leave it.
587
00:48:31,583 --> 00:48:33,208
Where do you stay?
588
00:48:33,291 --> 00:48:35,166
At Thane.
589
00:48:35,833 --> 00:48:38,791
We live at Malabar Hill.
590
00:48:40,041 --> 00:48:43,083
How far is Thane from Malabar Hill?
591
00:48:44,083 --> 00:48:47,125
Roughly 35 to 40 kilometers, I assume.
592
00:48:49,666 --> 00:48:52,958
- And from Coonoor to our house?
- Mom!
593
00:48:53,208 --> 00:48:57,416
What? He should know
the distance between us, right?
594
00:48:59,541 --> 00:49:01,208
- Ma'am, check.
- Give it to him.
595
00:49:01,666 --> 00:49:02,958
-Okay, ma'am
-Mom this is too much.
596
00:49:03,750 --> 00:49:06,041
- You've invited him. So, you should pay.
- Sir.
597
00:49:07,083 --> 00:49:10,416
{\an8}So, he can't even afford the food we ate?
598
00:49:10,500 --> 00:49:12,958
I can't believe you'd
choose a guy like this.
599
00:49:16,875 --> 00:49:21,375
- I will go check on Pluto once.
- Please, I need five minutes.
600
00:49:23,500 --> 00:49:24,416
Thank you, Viraj.
601
00:49:32,791 --> 00:49:34,583
What are you trying to prove?
602
00:49:35,083 --> 00:49:38,291
That he is after your money.
603
00:49:39,750 --> 00:49:42,416
Do you think love and marriage are a joke?
604
00:49:43,250 --> 00:49:46,250
How much should one
analyze before getting married?
605
00:49:46,875 --> 00:49:50,458
Without even considering his
background and financial status...
606
00:49:51,000 --> 00:49:53,791
You considered everything
and got married, right?
607
00:49:54,416 --> 00:49:56,458
Did that stop you from getting a divorce?
608
00:49:59,291 --> 00:50:03,875
My failed marriage doesn't become a reason
609
00:50:04,250 --> 00:50:06,250
for you to love someone random.
610
00:50:06,875 --> 00:50:10,416
At least I'm crying in a bungalow.
611
00:50:11,500 --> 00:50:15,375
You'd grieve on the roads
if you married him.
612
00:50:27,000 --> 00:50:27,916
What?
613
00:50:29,791 --> 00:50:30,958
He must've left long ago.
614
00:50:33,083 --> 00:50:34,291
Pay the bill.
615
00:50:35,041 --> 00:50:36,000
Let's go home.
616
00:50:39,916 --> 00:50:41,458
Sorry.
617
00:50:51,333 --> 00:50:52,250
Viraj...
618
00:50:54,416 --> 00:50:57,083
People tip 200 rupees in the hotel.
619
00:50:57,208 --> 00:50:58,583
-Thank you, sir,
-Thank you.
620
00:50:59,291 --> 00:51:01,500
This is a tip.
I've paid the bill already.
621
00:51:07,041 --> 00:51:10,041
Don't mistake me for a rich guy.
622
00:51:10,791 --> 00:51:12,875
I was skeptical about paying the bill.
623
00:51:13,083 --> 00:51:14,583
It was my monthly salary.
624
00:51:15,375 --> 00:51:17,333
Luckily, I received it yesterday.
625
00:51:20,500 --> 00:51:23,416
I managed to pay it
due to sheer luck today.
626
00:51:24,541 --> 00:51:25,708
But, five years later,
627
00:51:26,916 --> 00:51:28,333
it'll be because of my hard work.
628
00:51:33,375 --> 00:51:38,333
Ma'am, it is 1200 kilometers
from Coonoor to here.
629
00:51:40,458 --> 00:51:44,208
It took a couple of trains, one bus,
and three autos to reach here.
630
00:51:45,375 --> 00:51:47,750
Tomorrow, it might take just an hour.
631
00:51:49,916 --> 00:51:53,291
I paid today's bill
with my entire monthly salary.
632
00:51:55,208 --> 00:51:59,666
But after I set up my own studio,
I may earn this amount in an hour.
633
00:52:03,375 --> 00:52:08,416
You are measuring
our distance in kilometers.
634
00:52:09,750 --> 00:52:11,166
I measure it with time.
635
00:52:12,375 --> 00:52:13,958
Your distance will never change.
636
00:52:15,458 --> 00:52:17,875
But my time will.
637
00:52:23,416 --> 00:52:24,291
Varsha.
638
00:52:25,000 --> 00:52:26,958
Every single word your mom said is true.
639
00:52:28,625 --> 00:52:31,708
I really am a poor guy.
640
00:52:33,833 --> 00:52:37,666
All I have is a two-acre
farm from my father.
641
00:52:40,541 --> 00:52:46,458
If you come with me, I'm clueless
about how to take care of you.
642
00:52:51,166 --> 00:52:52,125
But...
643
00:52:54,583 --> 00:52:55,750
If you are with me...
644
00:52:57,666 --> 00:52:59,750
I feel like I can manage anything.
645
00:53:04,125 --> 00:53:05,041
In fact,
646
00:53:07,125 --> 00:53:08,583
I will win over the world.
647
00:53:12,750 --> 00:53:13,708
Varsha...
648
00:53:15,083 --> 00:53:16,000
Will you marry me?
649
00:53:23,041 --> 00:53:27,583
You, me, and Pluto.
That's enough!
650
00:53:33,541 --> 00:53:35,583
Thank you guys.
Thank you so much.
651
00:53:39,250 --> 00:53:41,708
Well, this song
is dedicated to my husband.
652
00:53:42,083 --> 00:53:44,333
It's my third anniversary.
653
00:53:44,541 --> 00:53:45,541
Congratulations!
654
00:53:46,791 --> 00:53:48,750
Thank you, but he is late as usual.
655
00:53:49,666 --> 00:53:52,375
This song,
I wrote in my mother tongue, Kannada.
656
00:53:52,541 --> 00:53:54,541
And... I hope you guys like it.
657
00:53:55,666 --> 00:53:56,583
Ready?
658
00:53:59,000 --> 00:53:59,916
Here we go.
659
00:54:10,208 --> 00:54:15,041
Won't my life go bonkers, my dear
660
00:54:15,750 --> 00:54:20,416
If you bind beauty to yourself, my dear
661
00:54:21,333 --> 00:54:26,000
I'm still in the dream, my dear
662
00:54:26,541 --> 00:54:33,250
He keeps saying this
And doesn't leave me all day
663
00:54:33,625 --> 00:54:38,625
Hey, he keeps asking for a kiss
And I find him cute
664
00:54:39,500 --> 00:54:43,875
When he says my feet shouldn't touch
The ground, I find him cute
665
00:54:44,416 --> 00:54:50,583
When he is carrying me on his back,
I find him cute
666
00:54:50,666 --> 00:54:54,750
Even in anger, I find him cute
667
00:55:20,541 --> 00:55:23,708
While sleeping on your lap
668
00:55:26,166 --> 00:55:29,125
While caressing your hair
669
00:55:31,708 --> 00:55:34,791
I will become a kid
670
00:55:37,208 --> 00:55:39,250
I will smile silently
671
00:55:39,875 --> 00:55:45,416
True, I asked for half of you
672
00:55:45,625 --> 00:55:51,125
But you put the entire
World in front of me
673
00:56:04,416 --> 00:56:06,166
- Listen.
- Tell me.
674
00:56:07,041 --> 00:56:08,208
- You have to sell my land.
- What?
675
00:56:09,166 --> 00:56:10,541
And come to Mumbai.
676
00:56:11,208 --> 00:56:12,208
We're starting a studio.
677
00:56:13,166 --> 00:56:14,125
What happened?
678
00:56:14,208 --> 00:56:15,833
I will explain everything
after you come here.
679
00:56:49,416 --> 00:56:52,041
Eyes without tears
680
00:56:54,875 --> 00:56:58,000
Would suffice if those were yours
681
00:57:00,416 --> 00:57:03,458
Watching your smile
682
00:57:05,875 --> 00:57:08,583
My eyes are dampened
683
00:57:08,666 --> 00:57:14,041
I asked for a shoulder to lean
684
00:57:14,125 --> 00:57:20,166
You spread the sky and walked me
685
00:57:21,041 --> 00:57:26,000
Won't my life go bonkers, my dear
686
00:57:26,583 --> 00:57:31,083
{\an8}If you bind beauty to yourself, my dear
687
00:57:32,083 --> 00:57:37,125
{\an8}I'm still in the dream, my dear
688
00:57:37,583 --> 00:57:44,250
He keeps saying this
And doesn't leave me all day
689
00:57:44,416 --> 00:57:49,666
Hey, he keeps asking for a kiss,
And I find him cute
690
00:57:50,375 --> 00:57:54,958
When he says my feet shouldn't touch
The ground, I find him cute
691
00:57:55,625 --> 00:58:01,416
When he is carrying me on his back,
I find him cute
692
00:58:01,500 --> 00:58:05,666
Even in anger, I find him cute
693
00:58:11,916 --> 00:58:12,958
What are you thinking?
694
00:58:13,875 --> 00:58:15,708
Nothing, just thinking about
if we'll have a boy or girl child...
695
00:58:16,083 --> 00:58:17,625
Will they get your nose or mine?
696
00:58:17,833 --> 00:58:18,833
What does that mean?
697
00:58:40,041 --> 00:58:41,000
What happened?
698
00:58:42,000 --> 00:58:44,041
I thought I was clear
about the kids, Viraj.
699
00:58:45,250 --> 00:58:47,833
What did you say,
when you asked me for marriage?
700
00:58:48,500 --> 00:58:51,125
You and I
and we don't need anyone else.
701
00:58:51,708 --> 00:58:53,666
- Didn't you say that?
- Yes, I did.
702
00:58:53,750 --> 00:58:55,041
Then, what is this now?
703
00:58:55,916 --> 00:58:57,000
Kids are not outsiders.
704
00:58:57,708 --> 00:58:58,958
They are our extension.
705
00:58:59,791 --> 00:59:01,166
Wow! Good one!
706
00:59:02,958 --> 00:59:05,291
Do you know how much I love you?
707
00:59:05,833 --> 00:59:11,958
I was ready to go through what
my mom went through in her marriage.
708
00:59:12,333 --> 00:59:13,750
But, as their child.
709
00:59:14,458 --> 00:59:18,333
I'm not ready to let
my children suffer like I have.
710
00:59:19,416 --> 00:59:20,500
What are you trying to say?
711
00:59:21,208 --> 00:59:22,375
That we won't stick together?
712
00:59:22,666 --> 00:59:23,750
Who knows?
713
00:59:24,250 --> 00:59:26,291
It has just been three years
since we got married.
714
00:59:26,958 --> 00:59:31,083
Can you promise me that
we will be happy always?
715
00:59:32,708 --> 00:59:35,000
See, you are scared to make a promise.
716
00:59:37,750 --> 00:59:40,791
I'm not scared to make a promise.
I'm scared of your thought process.
717
00:59:41,666 --> 00:59:42,958
No two people will live
without fights and differences.
718
00:59:43,791 --> 00:59:45,708
While I'm anticipating a beautiful future.
719
00:59:46,166 --> 00:59:47,458
You are anticipating troubles?
720
00:59:49,083 --> 00:59:50,750
Do you know what you are talking about?
721
00:59:51,041 --> 00:59:52,833
I'm not saying we will have trouble.
722
00:59:53,458 --> 00:59:55,791
Our kids will have them because of us.
723
00:59:56,416 --> 01:00:02,791
If something goes wrong in
the beautiful future you are foreseeing.
724
01:00:03,083 --> 01:00:05,208
We won't suffer, our kids will.
725
01:00:11,333 --> 01:00:12,250
You've gone crazy.
726
01:00:13,416 --> 01:00:14,333
You're mad.
727
01:00:14,583 --> 01:00:15,541
I...
728
01:00:16,166 --> 01:00:17,166
Forget it.
729
01:00:18,750 --> 01:00:20,208
It's my mistake
that I tried to talk to you.
730
01:00:21,666 --> 01:00:22,666
I made a mistake leaving the studio.
731
01:00:23,291 --> 01:00:24,250
I should have stayed there.
732
01:00:25,000 --> 01:00:27,041
Who is stopping you?
Leave!
733
01:00:27,500 --> 01:00:30,000
Why did you come
if you were so bothered?
734
01:00:31,500 --> 01:00:32,416
You are right!
735
01:00:32,625 --> 01:00:33,666
Because I was a fool.
736
01:00:34,416 --> 01:00:35,500
Do whatever you want.
737
01:00:35,875 --> 01:00:37,041
I made a mistake marrying you!
738
01:01:03,666 --> 01:01:06,208
I'm sorry.
739
01:01:07,250 --> 01:01:09,000
Sorry...
740
01:01:09,875 --> 01:01:12,625
Was marrying me a mistake?
741
01:01:18,458 --> 01:01:19,583
Sorry.
742
01:01:20,708 --> 01:01:23,375
Fine, whatever you say.
743
01:01:23,750 --> 01:01:24,583
It's up to you.
744
01:01:24,791 --> 01:01:25,791
Even if you want to...
745
01:01:26,666 --> 01:01:27,541
Actually, it's up to you.
746
01:01:28,375 --> 01:01:30,666
Let's see whose nose the kid will get.
747
01:01:35,291 --> 01:01:37,208
I never believed in love, Viraj.
748
01:01:38,750 --> 01:01:40,125
But, you proved me wrong.
749
01:01:43,541 --> 01:01:45,625
I never believed in marriage as well.
750
01:01:47,375 --> 01:01:50,666
But, look where you've brought me.
751
01:01:52,666 --> 01:01:54,500
I thought of not having kids.
752
01:01:57,375 --> 01:01:58,250
But, I know...
753
01:01:59,333 --> 01:02:01,166
you will prove me
wrong once again.
754
01:02:03,083 --> 01:02:05,625
But, I'm scared Viraj.
755
01:02:06,500 --> 01:02:07,541
Trust me.
756
01:02:08,541 --> 01:02:10,791
This will be
the best decision of our life.
757
01:02:12,875 --> 01:02:15,875
I'm sure he or she
will bring us a lot of joy.
758
01:02:17,291 --> 01:02:19,708
- Promise?
- Promise.
759
01:02:24,916 --> 01:02:26,208
Then, let's get pregnant.
760
01:02:31,875 --> 01:02:33,041
Do you call this love?
761
01:02:37,166 --> 01:02:38,500
This is called love.
762
01:02:56,166 --> 01:02:57,041
And?
763
01:02:57,708 --> 01:02:58,666
And...
764
01:03:00,291 --> 01:03:02,333
My world has called me Dad.
765
01:03:02,500 --> 01:03:03,416
What about me?
766
01:03:04,708 --> 01:03:05,791
What happened to me?
767
01:03:07,333 --> 01:03:08,250
Her!
768
01:03:09,875 --> 01:03:10,833
Yeah, sorry.
769
01:03:12,083 --> 01:03:12,958
Her.
770
01:03:13,250 --> 01:03:14,333
What happened to her?
771
01:03:21,708 --> 01:03:22,833
Singing.
772
01:03:24,416 --> 01:03:26,375
She was always very
passionate about singing.
773
01:03:27,375 --> 01:03:28,708
And she left chasing her passion.
774
01:03:28,875 --> 01:03:29,708
Wait.
775
01:03:30,208 --> 01:03:31,708
This doesn't make any sense.
776
01:03:32,458 --> 01:03:34,750
A girl who despised love and marriage...
777
01:03:35,125 --> 01:03:38,208
Left everyone for you.
778
01:03:38,750 --> 01:03:41,083
And when Mahi was born,
she chose her career?
779
01:03:41,916 --> 01:03:42,791
I don't believe it.
780
01:03:43,083 --> 01:03:45,541
It wasn't folklore for you
to believe it or not.
781
01:03:46,291 --> 01:03:47,500
It's a true story.
782
01:03:48,416 --> 01:03:50,666
Even then. It doesn't add up.
783
01:03:51,125 --> 01:03:52,291
You're hiding something.
784
01:03:52,791 --> 01:03:53,791
Tell me the truth.
785
01:04:00,333 --> 01:04:01,583
Mahi, you asked for Mom's story.
786
01:04:01,875 --> 01:04:02,875
I told you.
787
01:04:03,125 --> 01:04:04,625
We are done. Let's leave.
788
01:04:04,958 --> 01:04:06,041
Pluto.
789
01:04:14,125 --> 01:04:15,125
I got it.
790
01:04:15,541 --> 01:04:18,458
There was a time when
you struggled to pay the bill.
791
01:04:18,750 --> 01:04:21,583
Now you can afford
2000 bucks for just a coffee.
792
01:04:23,708 --> 01:04:27,250
So, your status might have
shifted your priorities.
793
01:04:30,166 --> 01:04:31,083
Mahi, let's go.
794
01:04:31,458 --> 01:04:32,416
Pluto!
795
01:04:34,083 --> 01:04:37,708
You must have left her
like you left the story.
796
01:04:39,875 --> 01:04:40,875
Mahi!
797
01:04:43,458 --> 01:04:46,708
Dad, did you leave Mom?
798
01:04:52,791 --> 01:04:57,333
I don't care about others,
only my daughter's opinion matters.
799
01:05:08,583 --> 01:05:09,708
You heard Mom's story.
800
01:05:11,166 --> 01:05:12,125
Should I tell you Dad's?
801
01:05:16,875 --> 01:05:21,250
With a lot of beautiful things
802
01:05:21,541 --> 01:05:26,291
The world is waiting for you
803
01:05:26,500 --> 01:05:28,625
For your arrival
804
01:05:28,833 --> 01:05:35,125
The times are waiting with all eyes
805
01:05:35,208 --> 01:05:40,208
Hoping that someday
You will play tantrums
806
01:05:40,666 --> 01:05:44,791
I have prepared to shower love on you
807
01:05:44,875 --> 01:05:49,875
This wind has become my voice
808
01:05:50,333 --> 01:05:55,208
And kept humming
809
01:06:15,208 --> 01:06:16,083
He's here...
810
01:06:17,666 --> 01:06:19,541
It's a baby girl.
811
01:06:20,166 --> 01:06:21,125
Viraj.
812
01:06:31,166 --> 01:06:32,041
Dr. Ranjan.
813
01:06:35,708 --> 01:06:39,250
Your daughter was born with
a condition called Cystic Fibrosis.
814
01:06:39,458 --> 01:06:40,416
It is a fatal condition.
815
01:06:41,041 --> 01:06:43,166
She may not live long.
816
01:06:43,666 --> 01:06:44,875
She was put in an incubator.
817
01:07:08,583 --> 01:07:09,541
You are here.
818
01:07:12,541 --> 01:07:13,541
Look at the baby.
819
01:07:16,625 --> 01:07:21,625
I can't figure out
if she got your nose or mine.
820
01:07:24,875 --> 01:07:26,916
They're saying
she has some lung disease.
821
01:07:27,458 --> 01:07:28,833
Apparently, she won't survive.
822
01:07:30,875 --> 01:07:32,541
Even if I try to feed her...
823
01:07:33,083 --> 01:07:34,958
they say her heart
might stop beating.
824
01:07:37,250 --> 01:07:39,000
They're not letting me touch her.
825
01:07:41,416 --> 01:07:43,166
You promised me, right?
826
01:07:44,250 --> 01:07:46,708
This will be the best
decision of our life.
827
01:07:49,583 --> 01:07:54,250
You said this kid will bring us joy.
828
01:07:56,208 --> 01:07:58,041
I had refused.
829
01:07:59,500 --> 01:08:01,291
Why did this happen?
830
01:08:02,458 --> 01:08:09,083
-I asked for beautiful raindrops
-I'm sorry.
831
01:08:09,291 --> 01:08:12,583
Without knowing a thunder would strike
832
01:08:12,791 --> 01:08:17,541
-I called the seven sparkles of colors
-I'm sorry.
833
01:08:17,625 --> 01:08:22,291
But the black has joined like destiny
834
01:08:22,833 --> 01:08:29,083
Anyways the fault is mine
I showed you dreams
835
01:08:29,541 --> 01:08:32,125
But I gave you sorrow
836
01:08:32,958 --> 01:08:38,083
I won't ask forgiveness of the heart
837
01:08:38,166 --> 01:08:43,208
It won't happen again with my knowledge
838
01:08:43,291 --> 01:08:48,250
The eyes are left with tears dried off
839
01:08:48,333 --> 01:08:53,583
White would be the correcting agent
840
01:08:56,666 --> 01:08:57,791
Mahi, wake up.
841
01:09:02,541 --> 01:09:03,958
Mahi, wake up.
842
01:09:06,791 --> 01:09:07,916
Please.
843
01:09:30,291 --> 01:09:31,250
Hey...
844
01:09:37,041 --> 01:09:38,791
You go home.
I will look after the baby.
845
01:09:39,375 --> 01:09:41,000
It's okay. I'm fine.
846
01:09:41,583 --> 01:09:44,250
I'm not saying it for you.
I'm saying it for her.
847
01:09:50,625 --> 01:09:52,750
She hasn't moved since yesterday.
848
01:09:53,041 --> 01:09:54,208
Talk to her
849
01:09:54,333 --> 01:09:56,958
She will return to normalcy
only if you talk through it.
850
01:10:02,791 --> 01:10:04,625
It's been four months since
you spoke to me properly.
851
01:10:07,916 --> 01:10:08,791
Trust me.
852
01:10:10,625 --> 01:10:11,541
Nothing will happen to her.
853
01:10:13,666 --> 01:10:14,666
I will do something.
854
01:10:19,375 --> 01:10:20,791
Talk to me Varsha, please!
855
01:10:23,750 --> 01:10:26,083
I wish I hadn't come to Coonoor.
856
01:10:29,750 --> 01:10:32,208
I wish I hadn't met you.
857
01:10:34,750 --> 01:10:37,458
I wish I hadn't fallen in love with you.
858
01:10:40,375 --> 01:10:43,083
I wish I hadn't married you.
859
01:10:45,583 --> 01:10:47,625
When you asked for kids,
860
01:10:48,583 --> 01:10:50,666
I wish I hadn't agreed with you.
861
01:10:54,625 --> 01:10:56,916
I wish Mahi hadn't been born to me!
862
01:11:01,333 --> 01:11:02,791
Don't tell me anymore.
863
01:11:03,458 --> 01:11:05,291
Let's go home, Dad.
864
01:11:28,375 --> 01:11:29,291
Mahi!
865
01:11:29,375 --> 01:11:30,375
Mahi. Please, look at me.
866
01:11:32,875 --> 01:11:34,500
- Mahi, please...
- One minute.
867
01:11:45,583 --> 01:11:47,250
Viraj, what did I do?
868
01:11:49,208 --> 01:11:50,916
Why isn't she talking to me?
869
01:11:53,916 --> 01:11:55,375
She imagined you as her mother.
870
01:11:55,916 --> 01:11:56,791
So...
871
01:11:57,041 --> 01:11:57,958
So...
872
01:11:59,166 --> 01:12:02,083
She is upset with me
because I disowned her.
873
01:12:03,791 --> 01:12:04,708
But...
874
01:12:05,416 --> 01:12:07,291
Tell her I'm not the real mother.
875
01:12:08,666 --> 01:12:09,583
Don't worry.
876
01:12:09,708 --> 01:12:11,000
She will be fine by tomorrow.
877
01:12:11,208 --> 01:12:12,833
Can you please call me,
once she is alright?
878
01:12:13,083 --> 01:12:14,458
She has my number.
879
01:12:17,291 --> 01:12:18,291
Viraj...
880
01:12:20,125 --> 01:12:22,833
I don't know if I can ask you this.
881
01:12:25,041 --> 01:12:26,083
But, if you don't mind.
882
01:12:26,541 --> 01:12:28,375
May I know what happened later?
883
01:14:08,458 --> 01:14:09,375
I'm...
884
01:14:09,875 --> 01:14:11,458
I'm really sorry.
885
01:14:12,916 --> 01:14:14,625
I wasn't aware of all of this...
886
01:14:15,375 --> 01:14:16,625
It's okay. What can you do?
887
01:14:17,416 --> 01:14:18,791
Some stories are like that.
888
01:14:19,541 --> 01:14:21,416
I'm actually really sorry.
889
01:14:21,791 --> 01:14:23,250
Please, don't cry.
890
01:14:24,083 --> 01:14:25,208
It's been years.
891
01:14:25,708 --> 01:14:26,625
We moved on.
892
01:14:27,041 --> 01:14:27,916
Don't worry.
893
01:14:33,208 --> 01:14:34,166
Pluto, get in.
894
01:14:35,208 --> 01:14:36,791
Pluto, get in.
895
01:14:39,916 --> 01:14:44,041
Shards of dreams
896
01:14:45,250 --> 01:14:47,583
-Now fallen apart
-We should get going.
897
01:14:51,708 --> 01:14:55,166
Echoes of you
898
01:14:55,875 --> 01:15:00,625
Still haunt my heart
899
01:15:01,083 --> 01:15:02,333
Surprise!
900
01:15:08,625 --> 01:15:12,500
In the pain
901
01:15:13,333 --> 01:15:14,291
- Congratulations.
- Thank you.
902
01:15:14,375 --> 01:15:18,791
Where our love used to be
903
01:15:20,833 --> 01:15:27,041
Lies the ghost of you and me
904
01:15:33,166 --> 01:15:35,791
- Hey, what happened?
- Nothing.
905
01:15:36,250 --> 01:15:37,416
I'm fine.
906
01:15:39,666 --> 01:15:40,750
What happened to Mahi?
907
01:15:41,250 --> 01:15:42,250
Everything is alright.
908
01:15:42,625 --> 01:15:43,500
Okay...
909
01:16:32,708 --> 01:16:33,583
Yashna!
910
01:16:34,500 --> 01:16:35,375
Yashna!
911
01:16:36,708 --> 01:16:37,625
Yash...
912
01:16:39,000 --> 01:16:42,375
Everyone is waiting for the bride.
913
01:16:44,833 --> 01:16:46,166
What are you doing?
914
01:16:46,250 --> 01:16:47,375
Nothing, Mom.
915
01:16:47,625 --> 01:16:48,500
I'm going.
916
01:16:54,916 --> 01:16:56,333
You have no right to see her.
917
01:16:56,791 --> 01:16:58,625
I have every right.
She is my wife.
918
01:16:58,708 --> 01:16:59,708
No, she is not.
919
01:17:00,208 --> 01:17:02,666
She doesn't even remember you.
920
01:17:05,958 --> 01:17:07,958
She doesn't remember
that she is married,
921
01:17:08,791 --> 01:17:11,000
and has a kid.
922
01:17:11,500 --> 01:17:14,541
In fact, she doesn't remember
that we are divorced.
923
01:17:17,125 --> 01:17:18,750
She forgot everything.
924
01:17:23,166 --> 01:17:27,125
Shards of dreams...
925
01:17:29,916 --> 01:17:31,500
Retrograde amnesia.
926
01:17:31,625 --> 01:17:33,250
We didn't think she would survive.
927
01:17:33,583 --> 01:17:34,791
You should thank Dr. Aravind.
928
01:17:35,083 --> 01:17:38,916
We do not have control over
recovering lost memories.
929
01:17:39,000 --> 01:17:42,541
Still haunt my heart
930
01:17:47,208 --> 01:17:48,125
Why did you do this?
931
01:18:11,958 --> 01:18:18,375
Shards of dreams, now fallen apart
932
01:18:19,333 --> 01:18:24,083
Echoes of you still haunt my heart
933
01:18:25,375 --> 01:18:27,666
Somebody, please help!
934
01:18:36,541 --> 01:18:41,291
Shards of dreams, now fallen apart
935
01:18:47,958 --> 01:18:52,833
Echoes of you still haunt my heart
936
01:18:53,541 --> 01:18:55,250
She wanted a divorce.
937
01:18:56,250 --> 01:18:58,416
She spoke about it two days ago.
938
01:19:00,375 --> 01:19:01,375
Meanwhile...
939
01:19:07,666 --> 01:19:12,166
She has suffered enough for loving you.
940
01:19:13,250 --> 01:19:15,708
This is another life for her.
941
01:19:16,041 --> 01:19:17,708
Leave her now at least.
942
01:19:18,250 --> 01:19:19,125
Please.
943
01:19:19,208 --> 01:19:20,083
Please.
944
01:20:10,416 --> 01:20:12,083
I don't know which God she prayed to.
945
01:20:13,875 --> 01:20:15,500
But, she prayed for it firmly.
946
01:20:19,625 --> 01:20:22,208
I wanted to see her without tears.
947
01:20:25,500 --> 01:20:26,458
But, I turned into the sole
reason for those tears.
948
01:20:32,750 --> 01:20:34,750
We will never come into her life again.
949
01:20:40,250 --> 01:20:41,208
Hi, Dad.
950
01:20:42,541 --> 01:20:43,791
This is Yashna.
951
01:20:44,583 --> 01:20:48,583
Shards of dreams
952
01:20:49,625 --> 01:20:52,583
Now fallen apart
953
01:20:59,416 --> 01:21:04,166
Echoes of you still haunt my heart
954
01:21:31,083 --> 01:21:32,083
Jeez man!
955
01:21:32,333 --> 01:21:34,708
Does anyone in this house
intend to speak? Or...
956
01:21:35,125 --> 01:21:36,375
Is it entirely dumb charades?
957
01:21:39,000 --> 01:21:41,333
Hindi, English, Kannada?
958
01:21:41,958 --> 01:21:43,125
Say something.
959
01:21:45,208 --> 01:21:47,125
God, make someone open
their mouth in this house.
960
01:21:49,333 --> 01:21:50,583
That was quick.
961
01:21:51,458 --> 01:21:53,500
You continue with your cold war.
962
01:21:53,708 --> 01:21:57,583
Let it be the paperboy or the milkman,
I will make friends with them.
963
01:21:57,916 --> 01:21:59,000
You just keep fasting.
964
01:21:59,416 --> 01:22:00,500
Yeah!
965
01:22:07,250 --> 01:22:08,291
Hallelujah.
966
01:22:08,916 --> 01:22:09,791
Justin?
967
01:22:10,708 --> 01:22:11,666
Yashna!
968
01:22:14,000 --> 01:22:15,333
How do you know me?
969
01:22:18,625 --> 01:22:19,708
How do you know me?
970
01:22:19,875 --> 01:22:24,541
You're exactly like I imagined
when Viraj was narrating the story.
971
01:22:26,708 --> 01:22:28,875
By the way, how do you know me?
972
01:22:29,041 --> 01:22:30,041
That...
973
01:22:30,875 --> 01:22:31,833
Move aside.
974
01:22:31,958 --> 01:22:33,500
How is Mahi?
975
01:23:09,333 --> 01:23:10,208
Yashna!
976
01:23:15,583 --> 01:23:16,458
Yashna!
977
01:23:17,291 --> 01:23:18,166
How do you know this address?
978
01:23:18,750 --> 01:23:21,000
I got this address from your office.
979
01:23:24,083 --> 01:23:25,083
How's Mahi?
980
01:23:26,875 --> 01:23:27,750
She is fine.
981
01:23:29,208 --> 01:23:33,083
Since last night,
I have been researching her condition.
982
01:23:36,541 --> 01:23:38,041
As I read...
983
01:23:38,875 --> 01:23:41,500
Mahi won't make...
984
01:23:41,708 --> 01:23:43,041
That's what they exactly said.
985
01:23:44,541 --> 01:23:45,625
They put her in an incubator.
986
01:23:46,625 --> 01:23:48,083
They said she couldn't leave the hospital.
987
01:23:49,291 --> 01:23:50,291
You know what I did?
988
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
I went home and prepared her room.
989
01:23:55,125 --> 01:23:57,125
I believed firmly
that she would come home.
990
01:23:58,375 --> 01:23:59,500
In a week, she was home.
991
01:24:03,250 --> 01:24:04,625
They said she couldn't join the nursery.
992
01:24:06,500 --> 01:24:08,291
I got her admission
to the school till her tenth.
993
01:24:09,625 --> 01:24:10,625
Now, she is first in the class.
994
01:24:16,416 --> 01:24:18,125
They said it'll be a miracle
if she makes it beyond three
995
01:24:20,750 --> 01:24:22,125
Now that miracle's age is six.
996
01:24:24,375 --> 01:24:27,416
Similarly, I have planned
a beautiful 65 years of her life.
997
01:24:29,083 --> 01:24:31,666
How will I let her go if she leaves?
998
01:24:47,500 --> 01:24:50,208
I got this thread for Mahi's well-being.
999
01:24:51,166 --> 01:24:52,166
But, I get it.
1000
01:24:52,666 --> 01:24:54,166
This is for you.
1001
01:24:54,916 --> 01:24:57,500
If you are safe, she remains safe.
1002
01:25:02,708 --> 01:25:03,750
She is lucky to have you!
1003
01:25:10,083 --> 01:25:12,791
What is 65 Roses?
1004
01:25:13,625 --> 01:25:15,333
It's Cystic Fibrosis!
1005
01:25:18,416 --> 01:25:25,333
One day she overheard me
discussing her condition.
1006
01:25:25,666 --> 01:25:27,083
She couldn't pronounce it properly.
1007
01:25:27,791 --> 01:25:28,875
We never corrected her
and started following her.
1008
01:25:29,375 --> 01:25:31,500
- Can I see her once?
- Not now.
1009
01:25:32,333 --> 01:25:34,958
Please... I won't take much time.
I promise you.
1010
01:25:35,125 --> 01:25:37,000
Please try to understand.
1011
01:25:37,166 --> 01:25:38,500
- She is not in a state...
- Dad...
1012
01:25:54,833 --> 01:25:55,708
Mahi!
1013
01:25:58,708 --> 01:26:00,125
Are you still angry with me?
1014
01:26:00,500 --> 01:26:01,666
I'm sorry.
1015
01:26:02,791 --> 01:26:06,500
- Why?
- For my rude behavior.
1016
01:26:06,833 --> 01:26:08,541
Do friends apologize to each other?
1017
01:26:09,000 --> 01:26:10,750
So, are we friends?
1018
01:26:11,416 --> 01:26:12,458
I'm not sure.
1019
01:26:12,958 --> 01:26:15,666
Friends, usually hug and kiss each other...
1020
01:26:34,333 --> 01:26:36,750
You know what?
I have a surprise planned for you.
1021
01:26:37,791 --> 01:26:40,708
We will go out in the evening
and we will have lots of fun.
1022
01:26:41,791 --> 01:26:43,208
When will she return from her school?
1023
01:26:43,833 --> 01:26:44,708
It'll be four.
1024
01:26:45,166 --> 01:26:47,333
- Fine, I will come by five.
- Dentist appointment at five.
1025
01:26:48,625 --> 01:26:49,958
- Then...
- Six to eight, homework.
1026
01:26:50,041 --> 01:26:51,333
Dinner at eight, and nine her bedtime.
1027
01:26:51,708 --> 01:26:52,666
Wow.
1028
01:26:53,416 --> 01:26:55,208
Are you sure?
Is it not possible?
1029
01:26:57,458 --> 01:26:59,208
Dad, tomorrow is Saturday.
Holiday!
1030
01:27:04,083 --> 01:27:05,000
Perfect!
1031
01:27:05,250 --> 01:27:06,250
Nine o'clock, fix.
1032
01:27:06,583 --> 01:27:08,416
I will reserve a table at the Hyatt.
1033
01:27:08,708 --> 01:27:09,875
Please join us.
1034
01:27:10,208 --> 01:27:11,583
I have a surprise planned for her.
1035
01:27:13,041 --> 01:27:14,583
Bye, Mahi.
See you in the evening.
1036
01:27:15,125 --> 01:27:16,583
Sharp nine.
Don't forget.
1037
01:27:17,833 --> 01:27:19,500
- Bye.
- Bye, Yashna.
1038
01:27:19,666 --> 01:27:20,625
See you.
1039
01:27:20,708 --> 01:27:22,291
See you. Love you.
1040
01:27:24,166 --> 01:27:25,750
Bye.
1041
01:27:25,833 --> 01:27:26,750
Bye.
1042
01:27:26,958 --> 01:27:27,875
Bye.
1043
01:27:38,291 --> 01:27:39,541
Why aren't you talking?
1044
01:27:41,125 --> 01:27:42,041
Dumb charades?
1045
01:27:46,666 --> 01:27:47,916
What do you want me to say?
1046
01:27:50,083 --> 01:27:51,583
Are you taking Mahi
to meet her in the evening?
1047
01:27:53,625 --> 01:27:54,500
No chance.
1048
01:28:04,208 --> 01:28:05,750
Dad, my school is that way.
1049
01:28:05,833 --> 01:28:07,000
You aren't going to school today.
1050
01:28:08,083 --> 01:28:10,166
Hey, Justin...
What shoots do we have today?
1051
01:28:10,500 --> 01:28:11,708
You have Maxim.
1052
01:28:12,458 --> 01:28:13,833
Amul and I are covering the Goa shoot.
1053
01:28:14,208 --> 01:28:15,291
I will also come to Goa.
1054
01:28:15,541 --> 01:28:16,583
We're taking Mahi with us.
1055
01:28:17,083 --> 01:28:18,000
Goa?
1056
01:28:19,916 --> 01:28:21,250
What about tomorrow?
1057
01:28:21,416 --> 01:28:22,583
Saturday is a holiday.
1058
01:28:24,041 --> 01:28:24,958
Did you forget?
1059
01:28:25,458 --> 01:28:26,333
But...
1060
01:28:27,875 --> 01:28:28,833
Yashna...
1061
01:28:30,875 --> 01:28:32,416
Surprise.
1062
01:28:32,916 --> 01:28:34,416
Viraj, what you're doing is wrong.
1063
01:28:44,208 --> 01:28:45,083
Wrong?
1064
01:28:47,000 --> 01:28:49,958
Because of an accident,
we were out of her life.
1065
01:28:51,458 --> 01:28:53,041
By stopping an accident,
1066
01:28:53,333 --> 01:28:54,791
she came back into our lives.
1067
01:28:55,583 --> 01:28:57,083
She turned up at my house for my daughter
1068
01:28:57,500 --> 01:28:59,250
with just a brief introduction
in the cafe yesterday.
1069
01:29:00,291 --> 01:29:04,333
Would she have come if she knew
that it was her daughter?
1070
01:29:07,916 --> 01:29:10,041
Mahi couldn't cope just
imagining her as her mom.
1071
01:29:10,250 --> 01:29:12,958
Can she take it, if she knew
she is her real mother?
1072
01:29:22,000 --> 01:29:23,541
They are unable to refrain
from meeting each other.
1073
01:29:24,208 --> 01:29:25,750
But, they cannot live together as well.
1074
01:29:32,083 --> 01:29:33,000
Mahi...
1075
01:29:33,083 --> 01:29:34,000
Yashna.
1076
01:29:35,375 --> 01:29:36,250
It's their fate.
1077
01:29:39,000 --> 01:29:40,291
How far will you keep running?
1078
01:29:43,125 --> 01:29:44,208
I don't know.
1079
01:29:49,708 --> 01:29:53,958
Didn't it occur to you to tell me
that Yashna is in Mumbai?
1080
01:29:54,250 --> 01:29:56,416
- Hi!
- She is getting married in a week.
1081
01:29:58,041 --> 01:29:58,958
Hi, Yashna.
1082
01:29:59,333 --> 01:30:02,083
I didn't know how to tell you.
1083
01:30:05,666 --> 01:30:06,583
Great!
1084
01:30:08,208 --> 01:30:09,416
You just asked me how far will I run.
1085
01:30:10,291 --> 01:30:11,375
Just a week.
1086
01:30:12,375 --> 01:30:14,083
And our paths will never cross.
1087
01:30:14,708 --> 01:30:15,833
Brother, this is the plan.
1088
01:30:16,208 --> 01:30:18,041
Here we are planning
for the Pediatric Division.
1089
01:30:18,125 --> 01:30:19,125
Hello?
1090
01:30:19,208 --> 01:30:20,166
Yashna.
1091
01:30:21,875 --> 01:30:22,750
Mahi.
1092
01:30:23,416 --> 01:30:24,791
- Where are you?
- Goa.
1093
01:30:25,291 --> 01:30:28,666
Goa? I waited for you last night.
1094
01:30:29,166 --> 01:30:30,750
Do you know how many
times have I called you?
1095
01:30:30,916 --> 01:30:31,916
I don't know.
1096
01:30:33,583 --> 01:30:34,500
Why don't you know?
1097
01:30:34,666 --> 01:30:36,708
I don't have a phone, Yashna.
1098
01:30:36,791 --> 01:30:38,541
Not you, your Dad. Leave it.
Now, I am telling you to listen.
1099
01:30:39,125 --> 01:30:40,208
Happy birthday, Mahi.
1100
01:30:40,708 --> 01:30:42,375
May you get everything you wished for!
1101
01:30:42,458 --> 01:30:44,625
- Do you remember?
- Of course.
1102
01:30:44,916 --> 01:30:46,750
How can I forget your birthday?
1103
01:30:48,875 --> 01:30:51,416
But, Dad doesn't remember.
1104
01:30:54,333 --> 01:30:56,000
Fine, I will call you later.
1105
01:30:56,833 --> 01:30:58,208
Mahi.
1106
01:31:01,833 --> 01:31:02,750
Is everything okay?
1107
01:31:05,708 --> 01:31:08,041
This hospital will be
the heart of the country.
1108
01:31:08,791 --> 01:31:11,416
In case, we leave for
the US after we get married...
1109
01:31:14,375 --> 01:31:15,583
My brother will look after this place.
1110
01:31:16,333 --> 01:31:17,916
He will be the managing director.
1111
01:31:18,333 --> 01:31:19,708
Aravind, I have to leave.
1112
01:31:21,500 --> 01:31:23,625
- Is there any problem?
- Everything is fine.
1113
01:31:24,375 --> 01:31:25,416
But, a bit of urgent work.
1114
01:31:26,375 --> 01:31:27,458
Are you sure?
I can drop you off.
1115
01:31:27,666 --> 01:31:29,000
No, I have the car. Bye.
1116
01:31:44,791 --> 01:31:45,875
Did you take my phone?
1117
01:31:53,041 --> 01:31:53,916
Are you lying?
1118
01:31:56,041 --> 01:31:57,000
Fine.
1119
01:31:57,416 --> 01:31:58,500
Don't tell Dad.
1120
01:32:51,916 --> 01:32:52,791
Yashna.
1121
01:33:11,416 --> 01:33:14,250
I thought you forgot
my birthday for the first time!
1122
01:33:37,666 --> 01:33:39,625
My Ukulele.
Thank you, Dad.
1123
01:33:46,375 --> 01:33:47,250
Mahi, come...
1124
01:33:47,458 --> 01:33:49,041
Dad got a special cake for you.
1125
01:34:05,041 --> 01:34:06,000
Hi, Viraj.
1126
01:34:15,666 --> 01:34:18,125
How did Yashna know Mahi's birthday?
1127
01:34:19,541 --> 01:34:20,833
You just narrated the story.
1128
01:34:21,125 --> 01:34:24,500
Your daughter has told her everything,
including your ATM pin.
1129
01:34:27,416 --> 01:34:28,666
Didn't she figure that out?
1130
01:34:28,916 --> 01:34:29,916
How can she?
1131
01:34:30,416 --> 01:34:33,666
You changed her name
from Yashna to Varsha
1132
01:34:34,541 --> 01:34:37,250
and changed me from her sister
to her brother in your story.
1133
01:34:39,125 --> 01:34:41,750
Yashna didn't know that
she came to Coonoor.
1134
01:34:43,333 --> 01:34:46,333
She didn't even know
that my parents were divorced.
1135
01:34:48,625 --> 01:34:52,041
She thinks my dad has been
with me all these years in the US.
1136
01:34:52,625 --> 01:34:54,083
He seldom meets my sister.
1137
01:34:54,500 --> 01:34:56,416
I never liked you.
1138
01:34:57,416 --> 01:34:58,375
Just like my mom.
1139
01:34:58,833 --> 01:35:02,458
I thought she had a tragic life with you.
1140
01:35:06,791 --> 01:35:07,708
What changed?
1141
01:35:24,750 --> 01:35:26,583
I know a great deal about my sister.
1142
01:35:27,416 --> 01:35:29,541
Giving birth to a daughter with you...
1143
01:35:29,916 --> 01:35:31,666
is proof that
she must have been in a happy marriage.
1144
01:35:35,083 --> 01:35:36,041
Please...
1145
01:35:36,625 --> 01:35:39,708
let Yashna be with Mahi
for at least a few days.
1146
01:35:40,250 --> 01:35:43,583
They planned a lot of shopping
and lunch for tomorrow.
1147
01:35:45,708 --> 01:35:50,250
Dimitrov, my diva, from Russia.
Adjust your hair, baby.
1148
01:35:50,583 --> 01:35:51,458
Yeah!
1149
01:35:52,666 --> 01:35:55,333
Dimitrov, you're looking beautiful.
1150
01:35:55,416 --> 01:35:57,208
One more pose.
1151
01:35:57,291 --> 01:35:58,583
Where is Viraj?
1152
01:35:58,666 --> 01:36:01,083
Viraj is dealing with the Gone Girl. Okay?
1153
01:36:01,166 --> 01:36:03,541
One more pose.
One more for me.
1154
01:36:03,625 --> 01:36:04,500
No, I won't.
1155
01:36:04,833 --> 01:36:06,250
You're not Viraj.
Where is Viraj?
1156
01:36:07,000 --> 01:36:08,750
You're also not Deepika Padukone!
1157
01:36:09,916 --> 01:36:11,208
How insensitive!
1158
01:36:12,083 --> 01:36:12,958
Excuse me?
1159
01:36:13,375 --> 01:36:14,625
Did you forget me?
1160
01:36:17,375 --> 01:36:19,791
Hey, Pomeranian!
1161
01:36:20,583 --> 01:36:21,958
How can I forget you?
1162
01:36:22,708 --> 01:36:24,916
That reminds me...
Where is your sister?
1163
01:36:46,083 --> 01:36:47,208
Hi, Dad.
1164
01:36:50,875 --> 01:36:52,000
Thank you for today.
1165
01:36:53,375 --> 01:36:57,083
I cannot fathom
how I forgot Mahi's birthday.
1166
01:36:57,958 --> 01:36:59,458
I can never forgive myself.
1167
01:37:01,500 --> 01:37:02,416
Viraj.
1168
01:37:03,250 --> 01:37:07,708
I met with an accident six years ago,
just like yours.
1169
01:37:09,250 --> 01:37:11,041
You just forgot an event.
1170
01:37:12,250 --> 01:37:14,666
I forgot a great deal.
1171
01:37:16,750 --> 01:37:18,208
But, I don't regret anything.
1172
01:37:19,666 --> 01:37:20,791
Do you know why?
1173
01:37:22,458 --> 01:37:26,958
I have my people
who will remember things for me.
1174
01:37:29,041 --> 01:37:33,916
Same way, this time I remembered for you.
1175
01:37:34,958 --> 01:37:36,833
So, chill!
1176
01:37:44,291 --> 01:37:48,750
Why are you profoundly
staring at the sea?
1177
01:37:49,125 --> 01:37:50,541
Phytoplankton Algae.
1178
01:37:52,000 --> 01:37:53,208
Very rarely seen.
1179
01:37:55,041 --> 01:37:57,375
You mean, will the sea glow?
1180
01:37:57,458 --> 01:37:58,416
Apparently.
1181
01:38:01,083 --> 01:38:01,958
No chance.
1182
01:38:03,916 --> 01:38:05,041
What if it does?
1183
01:38:06,291 --> 01:38:07,416
I will miss the photograph.
1184
01:38:10,250 --> 01:38:14,333
You sat here waiting
for an unsure occurrence.
1185
01:38:15,166 --> 01:38:19,166
But, don't you have a photograph of
your wife who shared her life with you?
1186
01:38:20,375 --> 01:38:23,375
Shouldn't Mahi know,
what her mother looks like?
1187
01:38:27,000 --> 01:38:28,333
I don't have any photos.
1188
01:38:30,333 --> 01:38:35,208
What about the one you captured
for the first time, in the rain?
1189
01:38:35,500 --> 01:38:37,333
- Don't you have that?
- Am I not telling you? I don't have them.
1190
01:38:37,625 --> 01:38:40,250
Okay... Sorry...
1191
01:38:40,541 --> 01:38:42,916
It's okay if you don't wish to show.
1192
01:38:44,541 --> 01:38:45,416
Cool!
1193
01:38:49,166 --> 01:38:52,541
At least you can
describe her looks, right?
1194
01:39:00,708 --> 01:39:01,666
What?
1195
01:39:02,041 --> 01:39:03,375
Did you forget her appearance?
1196
01:39:04,000 --> 01:39:05,583
Do you even remember her face?
1197
01:39:19,208 --> 01:39:20,291
Small eyes.
1198
01:39:22,541 --> 01:39:25,791
Her smile would bulge her cheeks
and make her eyes even smaller.
1199
01:39:28,791 --> 01:39:31,708
Her skin is like this sand's color.
1200
01:39:35,291 --> 01:39:36,666
No matter how irked I was...
1201
01:39:39,125 --> 01:39:41,250
she was a heart-melting sight.
1202
01:39:44,500 --> 01:39:46,041
Sometimes she wore a sari.
1203
01:39:46,875 --> 01:39:48,083
In a black sari...
1204
01:39:50,041 --> 01:39:52,583
it feels like she smeared all the
darkness on her body.
1205
01:39:56,041 --> 01:39:57,291
A black dot on the forehead.
1206
01:40:01,458 --> 01:40:03,458
A nose piercing...
1207
01:40:06,500 --> 01:40:07,541
balancing all the beauty.
1208
01:40:09,333 --> 01:40:11,416
After taking a shower,
1209
01:40:13,083 --> 01:40:14,375
she probably intentionally
leaves her hair wet.
1210
01:40:17,791 --> 01:40:19,208
All the hair falls on one side
1211
01:40:20,500 --> 01:40:21,875
and it looks wavy.
1212
01:40:24,375 --> 01:40:25,916
In one word...
1213
01:40:28,583 --> 01:40:29,625
She looks like this.
1214
01:40:59,833 --> 01:41:03,125
Why do you love her so much,
even after she left you?
1215
01:41:05,208 --> 01:41:08,541
I just described her...
is this called love?
1216
01:41:08,833 --> 01:41:09,750
No...
1217
01:41:10,583 --> 01:41:11,833
This is called love!
1218
01:41:41,625 --> 01:41:42,791
What are you doing, Yashna?
1219
01:41:44,166 --> 01:41:46,333
Are you remembering everything?
1220
01:41:47,125 --> 01:41:48,666
Or am I triggering those memories?
1221
01:41:49,833 --> 01:41:51,833
You wished all this hadn't happened.
Even if I tell you everything...
1222
01:41:53,500 --> 01:41:56,541
Would you consider this the truth?
Or a dream?
1223
01:41:57,416 --> 01:42:01,416
Or would you assume
that I cooked up a story?
1224
01:42:03,541 --> 01:42:07,208
If I continue to stay close to you,
would you pull me close like a wave?
1225
01:42:43,791 --> 01:42:48,666
Like the swinging wave
1226
01:42:49,375 --> 01:42:54,791
Did you flatter me
With that dangling hair?
1227
01:42:55,208 --> 01:42:59,958
Are those the same naughty eyes?
1228
01:43:00,791 --> 01:43:04,333
See the same thunder again
1229
01:43:04,666 --> 01:43:09,666
Isn't this a dream?
1230
01:43:11,000 --> 01:43:15,500
To join the heart again
1231
01:43:15,916 --> 01:43:20,416
Has the river walked down?
1232
01:43:22,333 --> 01:43:28,916
My life has become a rock and not moving
1233
01:43:29,000 --> 01:43:36,000
This is like the first time
1234
01:43:40,250 --> 01:43:46,875
It's shaking my heart
1235
01:43:51,666 --> 01:43:56,916
Like a breath
1236
01:44:22,625 --> 01:44:27,750
Is the skin tone, the sand's color?
1237
01:44:28,250 --> 01:44:33,791
The sari looks like
A dark sky during the night
1238
01:44:33,958 --> 01:44:38,958
Your nose-piercing is appreciating you
1239
01:44:39,583 --> 01:44:43,208
Your sectarian mark is
Caressing your forehead
1240
01:44:43,458 --> 01:44:49,250
Memories...
1241
01:44:49,791 --> 01:44:54,375
Have walked back
1242
01:44:54,791 --> 01:45:00,333
And shook me
1243
01:45:01,041 --> 01:45:07,708
{\an8}This silence isn't letting me speak
1244
01:45:07,875 --> 01:45:14,333
{\an8}This is like for the first time
1245
01:45:19,166 --> 01:45:26,166
It's shaking my heart
1246
01:45:30,250 --> 01:45:31,083
Where is she?
1247
01:45:36,333 --> 01:45:38,291
Aravind, you know
how marriages work, right?
1248
01:45:39,416 --> 01:45:41,583
I think she just started to get cold feet.
1249
01:45:44,041 --> 01:45:46,166
She said beaches calm her down.
1250
01:45:47,166 --> 01:45:49,333
But, if I don't allow her...
1251
01:45:50,250 --> 01:45:52,541
she said she would ask her Dad.
1252
01:45:56,166 --> 01:45:57,416
And I don't want that.
1253
01:46:00,000 --> 01:46:01,333
What's so special about the Goan beaches...
1254
01:46:04,291 --> 01:46:05,458
that you can't get on Mumbai's beaches?
1255
01:46:17,125 --> 01:46:18,958
Well, my dear friends and family...
1256
01:46:19,416 --> 01:46:21,500
I have some good news
and some bad news.
1257
01:46:22,333 --> 01:46:24,583
The bad news is that
Yashna won't be joining us.
1258
01:46:26,666 --> 01:46:27,750
But the good news is...
1259
01:46:39,708 --> 01:46:41,416
- Mahi.
- She is sleeping.
1260
01:46:42,583 --> 01:46:44,000
- I will take her.
- Why?
1261
01:46:44,333 --> 01:46:45,541
Let her sleep here.
1262
01:46:46,625 --> 01:46:48,416
- It's okay.
- Viraj.
1263
01:46:49,541 --> 01:46:51,208
Come on!
It's just one day.
1264
01:46:54,666 --> 01:46:56,500
I'm sorry. I insist.
Don't mind.
1265
01:47:01,500 --> 01:47:02,666
Why do you have to be
so adamant about this?
1266
01:47:02,833 --> 01:47:04,208
What will happen over one night?
1267
01:47:04,500 --> 01:47:05,416
You are there today.
1268
01:47:06,041 --> 01:47:07,875
Tomorrow you won't.
What if she gets habituated to you?
1269
01:47:10,250 --> 01:47:12,375
So, you will take her away this harshly?
1270
01:47:12,541 --> 01:47:14,041
You know, how happy she was today?
1271
01:47:14,125 --> 01:47:15,708
You don't know a girl's needs.
1272
01:47:15,958 --> 01:47:17,208
She needs a feminine touch.
1273
01:47:17,375 --> 01:47:18,333
She needs female parenting.
1274
01:47:18,458 --> 01:47:23,458
Buying a few accessories
and clothes is not parenting
1275
01:47:25,458 --> 01:47:27,833
I'm not in a position to hear it from you.
1276
01:47:31,916 --> 01:47:32,875
Your vacation is over, right?
1277
01:47:33,958 --> 01:47:35,000
Now, please leave us.
1278
01:47:54,083 --> 01:47:54,958
Was she hurt?
1279
01:47:55,375 --> 01:47:56,333
A lot.
1280
01:48:00,666 --> 01:48:01,541
What do I do?
1281
01:48:01,750 --> 01:48:03,000
Go get my sister.
1282
01:48:23,208 --> 01:48:24,750
You have to do a shot.
1283
01:48:25,000 --> 01:48:26,083
Come on...
1284
01:48:30,041 --> 01:48:33,250
Can't you do one shot?
You're such a baby!
1285
01:48:50,208 --> 01:48:54,791
Bring out the comfort inside you
Throw out the guy inside you
1286
01:48:54,875 --> 01:48:58,541
Don't hide anything anymore
Your job is to freak out
1287
01:48:59,583 --> 01:49:04,083
Bend and look at the sky below
Paint new colors to the air
1288
01:49:04,166 --> 01:49:07,916
Let tomorrow swallow the yesterday
Why do you need it anyway?
1289
01:49:08,375 --> 01:49:12,708
Pour some excitement in one shot
Pour some joy in one shot
1290
01:49:12,958 --> 01:49:17,166
Pour some resentment in one shot and
Pour everything inside the body
1291
01:49:18,000 --> 01:49:22,291
Oh my God, this heat, EDM-like beat
1292
01:49:22,458 --> 01:49:26,333
Radium like light
Here and there in this party
1293
01:49:36,500 --> 01:49:40,708
Oh my God, this heat, EDM-like beat
1294
01:49:41,000 --> 01:49:44,625
Radium like light
Here and there in this party
1295
01:50:03,875 --> 01:50:08,375
Feel high, feel this high
Join hands with me
1296
01:50:08,458 --> 01:50:12,291
Why do you stare at
Something or someone else
1297
01:50:13,041 --> 01:50:17,291
Time moves, the brain gets sloshed
1298
01:50:17,625 --> 01:50:22,041
Leave and come to me!
1299
01:50:22,291 --> 01:50:26,625
Pour some happiness into one glass
Pour some thought into one glass
1300
01:50:26,875 --> 01:50:31,166
Pour some fury into one glass
Empty every glass
1301
01:50:31,666 --> 01:50:36,041
Oh my God, this heat, EDM-like beat
1302
01:50:36,291 --> 01:50:40,250
Radium like light
Here and there in this party
1303
01:50:54,916 --> 01:50:59,041
Is it vibrant or slipping off
Or what happened to life?
1304
01:50:59,458 --> 01:51:03,625
Did the imagination feel like truth
1305
01:51:04,041 --> 01:51:08,416
Or truth feel like imagination
1306
01:51:08,750 --> 01:51:12,833
Is the deja vu spinning
Or is it spinning me?
1307
01:51:13,250 --> 01:51:17,541
Your past is an underworld
There is Kailash in this ebriety
1308
01:51:17,625 --> 01:51:21,791
There is Vaikunth in this vibe
This stupor is salvation
1309
01:51:22,583 --> 01:51:26,958
Oh my God, this heat, EDM-like beat
1310
01:51:27,125 --> 01:51:31,125
Radium like light
Here and there in this party
1311
01:51:41,000 --> 01:51:45,375
Oh my God, this heat, EDM-like beat
1312
01:51:45,541 --> 01:51:49,791
Radium like light
Here and there in this party
1313
01:51:55,500 --> 01:52:00,416
I heard your love story
and imagined it as a great one.
1314
01:52:00,750 --> 01:52:04,833
And here you're getting drunk
and dancing with heroines.
1315
01:52:05,083 --> 01:52:06,041
Shame on you!
1316
01:52:09,166 --> 01:52:13,041
God, I wish that kid didn't give
me that puppy back.
1317
01:52:13,375 --> 01:52:15,250
My life would have been blissful.
1318
01:52:17,166 --> 01:52:19,416
What kid? What did you just say?
1319
01:52:19,791 --> 01:52:21,458
I dare you to speak loudly.
1320
01:52:22,666 --> 01:52:25,083
Speak loudly? Then listen.
1321
01:52:25,708 --> 01:52:27,583
Your wiring in the brain
got screwed in that accident.
1322
01:52:34,291 --> 01:52:38,250
You don't have the
wiring in the first place.
1323
01:52:38,916 --> 01:52:39,791
Hey!
1324
01:52:40,958 --> 01:52:45,083
Speak about anything but my accident.
1325
01:52:46,250 --> 01:52:48,541
What will you do?
1326
01:52:48,625 --> 01:52:50,750
Beat me.
Come on, beat me.
1327
01:52:50,833 --> 01:52:51,916
One minute... One minute.
1328
01:52:53,000 --> 01:52:54,416
Why are we openly discussing things?
1329
01:52:55,916 --> 01:52:57,750
Oh sorry, you won't
remember this by morning.
1330
01:52:58,875 --> 01:53:02,541
So far, you deleted
everything selectively.
1331
01:53:03,333 --> 01:53:04,958
I won't forget.
1332
01:53:05,208 --> 01:53:07,166
I remember everything.
1333
01:53:08,125 --> 01:53:09,458
- Is it?
- Yes.
1334
01:53:23,375 --> 01:53:24,416
Say it again.
1335
01:53:26,625 --> 01:53:28,166
I don't forget anything.
1336
01:53:28,625 --> 01:53:29,500
Five seconds.
1337
01:53:29,791 --> 01:53:32,875
One, two, three, four, five.
1338
01:53:32,958 --> 01:53:34,083
Repeat what you just said.
1339
01:53:34,500 --> 01:53:35,375
What?
1340
01:53:35,625 --> 01:53:37,791
You don't remember what you just said.
1341
01:53:39,125 --> 01:53:40,083
What did you say the other day?
1342
01:53:42,291 --> 01:53:46,750
You have people who
will remember things for you.
1343
01:53:47,250 --> 01:53:49,750
That's why I have no regrets.
1344
01:53:51,875 --> 01:53:53,333
Why will you have regrets?
1345
01:53:54,750 --> 01:53:57,208
The one next to you with all the memory...
1346
01:53:58,958 --> 01:54:00,250
will have regrets.
1347
01:54:02,500 --> 01:54:04,166
Regrets...
1348
01:54:06,708 --> 01:54:10,041
You enjoy your shopping and your wedding.
1349
01:54:10,125 --> 01:54:11,916
But, you turn a blind eye
to what others are going through.
1350
01:54:14,291 --> 01:54:15,458
You're great!
1351
01:54:17,958 --> 01:54:19,000
How dare you?
1352
01:54:22,541 --> 01:54:23,416
How dare you?
1353
01:54:25,541 --> 01:54:27,750
How dare you, Viraj?
1354
01:54:27,916 --> 01:54:30,291
I shared my problems with you...
And you...
1355
01:55:09,666 --> 01:55:10,541
Hi.
1356
01:55:54,000 --> 01:55:55,041
Yashna.
1357
01:56:00,708 --> 01:56:02,291
May I ask you something?
1358
01:56:07,333 --> 01:56:09,416
Will you stay with us forever?
1359
01:56:34,625 --> 01:56:36,708
You seem quite confident
that we'll be blessed with a girl.
1360
01:56:37,250 --> 01:56:39,500
What did you think about the baby's name?
1361
01:56:41,458 --> 01:56:42,333
What's your name?
1362
01:56:43,083 --> 01:56:43,958
Mahima.
1363
01:56:47,458 --> 01:56:48,333
Mahi.
1364
01:57:13,041 --> 01:57:14,625
Apparently, Dimitrov has a boyfriend.
1365
01:57:14,750 --> 01:57:16,375
But, Selena doesn't have one.
But, it's...
1366
01:57:16,458 --> 01:57:18,083
Justin, where is Viraj?
1367
01:57:18,833 --> 01:57:19,791
I just got a call.
1368
01:57:20,833 --> 01:57:22,791
The lung you applied for
has been sanctioned.
1369
01:57:23,125 --> 01:57:24,041
That's it, sir.
1370
01:57:24,541 --> 01:57:25,500
We are saving her.
1371
01:57:26,041 --> 01:57:27,666
But, it's not about the lungs.
1372
01:57:28,750 --> 01:57:31,500
It's about Mahi's condition and her age.
1373
01:57:32,166 --> 01:57:35,291
The survival rate is just 0.1 percent.
1374
01:57:36,333 --> 01:57:38,250
And no doctor will take this risk.
1375
01:57:39,416 --> 01:57:43,291
If you leave her like this,
she might survive another six years.
1376
01:57:44,416 --> 01:57:46,500
Why are you taking her chances away?
1377
01:57:47,583 --> 01:57:49,041
You said three once.
1378
01:57:50,375 --> 01:57:51,750
Now you are saying six.
1379
01:57:53,375 --> 01:57:54,750
When were you right?
Then or now?
1380
01:57:57,750 --> 01:57:58,708
Okay...
1381
01:57:59,916 --> 01:58:01,166
If you can't acquire a lung...
1382
01:58:04,791 --> 01:58:06,166
If something happens to my daughter...
1383
01:58:11,583 --> 01:58:12,833
We're getting this operation done.
1384
01:58:13,541 --> 01:58:14,458
No matter what.
1385
01:58:16,333 --> 01:58:17,750
Whatever the percentage may be.
1386
01:58:18,833 --> 01:58:20,250
My daughter and I will battle it.
1387
01:58:28,166 --> 01:58:29,125
Viraj.
1388
01:58:31,416 --> 01:58:33,333
Were you aware that
you will have a daughter?
1389
01:58:35,916 --> 01:58:38,250
The girl who gave Pluto to you...
was her name Mahi?
1390
01:58:42,000 --> 01:58:42,833
What are you saying?
1391
01:58:43,500 --> 01:58:45,041
I'm not understanding anything.
1392
01:58:45,625 --> 01:58:49,541
I might've imagined myself as Varsha,
more than your daughter.
1393
01:58:50,791 --> 01:58:53,958
I'm dreaming about things
that I didn't hear in your story.
1394
01:58:58,125 --> 01:59:00,541
I assumed all this was
because of my accident.
1395
01:59:01,083 --> 01:59:02,875
Because of my overthinking.
1396
01:59:03,375 --> 01:59:05,416
Because of my crazy fondness for Mahi.
1397
01:59:17,750 --> 01:59:21,083
I like you, Viraj.
1398
01:59:24,708 --> 01:59:26,000
I'm not assuming it.
1399
01:59:28,041 --> 01:59:28,958
I know it already.
1400
01:59:32,833 --> 01:59:33,708
Do you like me?
1401
01:59:52,375 --> 01:59:53,458
Sister-in-law.
1402
01:59:54,291 --> 01:59:57,416
There you are.
I was searching for you in the resort.
1403
02:00:01,416 --> 02:00:03,250
What? Are you surprised to see me?
1404
02:00:03,916 --> 02:00:05,458
There is a bigger
surprise waiting for you.
1405
02:00:05,583 --> 02:00:07,083
Come. We're leaving.
1406
02:00:14,250 --> 02:00:15,291
Sister-in-law.
1407
02:00:17,708 --> 02:00:18,791
Neha.
1408
02:01:01,958 --> 02:01:03,500
Were you scared of the wedding,
all of a sudden?
1409
02:01:08,250 --> 02:01:09,750
I heard these beaches calm you down.
1410
02:01:12,000 --> 02:01:14,250
So, I brought the whole
wedding here for you.
1411
02:01:17,083 --> 02:01:18,000
You asked me, right?
1412
02:01:20,041 --> 02:01:21,041
Yashna!
1413
02:01:23,125 --> 02:01:24,000
My fiancée.
1414
02:01:29,250 --> 02:01:30,625
Did she have a dream or was that true?
1415
02:01:33,958 --> 02:01:34,958
Fine, don't tell me.
1416
02:01:35,125 --> 02:01:37,291
But she returned
and expressed her feelings for you.
1417
02:01:37,583 --> 02:01:38,958
At least tell her.
1418
02:01:39,166 --> 02:01:40,083
Tell her and what...?
1419
02:01:40,250 --> 02:01:41,416
You can get your life back.
1420
02:01:41,916 --> 02:01:43,666
Or start a new one altogether.
1421
02:01:44,916 --> 02:01:46,041
Start and...?
1422
02:01:46,583 --> 02:01:51,083
Don't be stubborn.
You, Yashna, and Mahi can live happily.
1423
02:01:57,333 --> 02:01:59,208
Me, Yashna, and Mahi.
1424
02:02:08,375 --> 02:02:09,250
Happy?
1425
02:02:25,375 --> 02:02:26,458
Yashna!
1426
02:02:38,041 --> 02:02:39,500
Yashna!
1427
02:02:55,583 --> 02:02:56,916
Yashna!
1428
02:03:19,208 --> 02:03:21,708
Dad, Yashna!
1429
02:03:58,833 --> 02:04:03,541
All your dreams have
Melted in front of you
1430
02:04:03,916 --> 02:04:08,541
Still you're hopeful
1431
02:04:09,000 --> 02:04:13,708
What happened?
This love was born suddenly
1432
02:04:14,291 --> 02:04:18,000
For which I have no answers
1433
02:04:18,250 --> 02:04:22,833
Did you imagine things?
Did you love with your life?
1434
02:04:23,750 --> 02:04:27,208
It pulled my heart
1435
02:04:27,291 --> 02:04:32,875
It pulled my heart
1436
02:04:33,958 --> 02:04:38,791
One bitter truth
And a haunting past
1437
02:04:39,083 --> 02:04:45,125
Has distanced our dreams
1438
02:04:45,250 --> 02:04:48,916
Once upon a time,
there was a young fairy.
1439
02:04:49,750 --> 02:04:52,291
She lived in a dense forest.
1440
02:04:54,333 --> 02:04:56,666
I really need you, Dad.
1441
02:05:02,166 --> 02:05:04,708
I loved someone.
1442
02:05:10,250 --> 02:05:11,541
His name is Viraj.
1443
02:05:12,541 --> 02:05:14,458
I have to meet Yashna.
1444
02:05:19,708 --> 02:05:21,666
I have to ask her something.
1445
02:05:24,041 --> 02:05:27,375
Mahi, you know tomorrow is her wedding.
1446
02:05:27,958 --> 02:05:29,083
We shouldn't disturb her.
1447
02:05:29,750 --> 02:05:31,041
Please, Dad.
1448
02:05:31,916 --> 02:05:33,666
No, Mahi, we're leaving for Mumbai.
1449
02:05:34,500 --> 02:05:36,375
We have an important appointment.
1450
02:05:36,458 --> 02:05:37,416
Go to sleep now.
1451
02:05:37,791 --> 02:05:43,208
One bitter truth
And a haunting past
1452
02:05:43,291 --> 02:05:47,708
Has distanced our dreams
1453
02:05:47,791 --> 02:05:50,333
One bitter truth
And a haunting past
1454
02:05:50,875 --> 02:05:52,125
Pluto.
1455
02:05:53,166 --> 02:05:54,375
Mahi.
1456
02:06:02,875 --> 02:06:03,791
I didn't find her.
1457
02:06:08,708 --> 02:06:09,625
Where is Yashna's wedding?
1458
02:06:17,208 --> 02:06:18,791
You guys did a fantastic job.
1459
02:06:21,916 --> 02:06:22,916
Look for Yashna.
1460
02:06:27,500 --> 02:06:28,541
Mahi!
1461
02:06:30,000 --> 02:06:30,875
Hey.
1462
02:06:31,458 --> 02:06:32,458
Are you looking for someone?
1463
02:06:33,291 --> 02:06:35,291
Yashna...
My daughter...
1464
02:06:35,375 --> 02:06:36,541
- Yashna?
- Yes.
1465
02:06:36,625 --> 02:06:37,583
This way.
1466
02:06:46,833 --> 02:06:47,791
Yashna.
1467
02:06:48,333 --> 02:06:50,083
Hi, come here...
1468
02:06:50,208 --> 02:06:51,125
Hey...
1469
02:07:10,708 --> 02:07:11,625
Mahi.
1470
02:07:12,916 --> 02:07:14,500
Where are you going?
Dad is searching for you.
1471
02:07:15,458 --> 02:07:17,250
Uncle, I have to talk to Yashna.
1472
02:07:17,416 --> 02:07:18,291
Come now.
1473
02:07:18,875 --> 02:07:19,791
Two minutes...
1474
02:07:20,458 --> 02:07:23,291
- Please.
- No, Mahi. Dad is...
1475
02:07:40,291 --> 02:07:42,375
I think there is a misunderstanding.
1476
02:07:52,208 --> 02:07:55,083
He promised that he would never
turn up again in our lives.
1477
02:07:55,166 --> 02:07:56,458
Is that why...
1478
02:07:57,375 --> 02:08:00,333
he sent you and his daughter?
1479
02:08:00,500 --> 02:08:02,958
You're worrying unnecessarily, ma'am.
1480
02:08:03,166 --> 02:08:05,541
We're just here to take the child away.
That's it.
1481
02:08:05,791 --> 02:08:09,333
My daughter survived the accident,
1482
02:08:11,000 --> 02:08:11,958
not his wife.
1483
02:08:12,166 --> 02:08:13,625
No...
1484
02:08:13,875 --> 02:08:15,833
Ma'am, please speak softly.
1485
02:08:17,125 --> 02:08:18,166
The child doesn't know anything.
1486
02:08:18,333 --> 02:08:21,250
Did she come this far
without knowing anything?
1487
02:08:22,541 --> 02:08:25,875
Did they meet her without any plan?
1488
02:08:41,500 --> 02:08:46,791
Can Yashna bear the news
that her child won't live long enough?
1489
02:08:50,583 --> 02:08:53,041
- I'm not sure what your dad has told you.
- Ma'am.
1490
02:08:53,250 --> 02:08:55,250
- But let me tell you.
- Please, ma'am.
1491
02:08:55,375 --> 02:08:56,291
Please, ma'am.
1492
02:08:57,500 --> 02:08:59,875
Yashna forgot that you are her daughter.
1493
02:09:02,041 --> 02:09:03,875
You can forget
that she is your mother as well.
1494
02:09:06,916 --> 02:09:08,250
Are you cooking up stories?
1495
02:09:09,041 --> 02:09:09,916
Ashok.
1496
02:09:15,500 --> 02:09:16,375
Leave this place.
1497
02:09:16,583 --> 02:09:17,625
Do you know what he did?
1498
02:09:17,791 --> 02:09:18,666
Leave.
1499
02:09:34,250 --> 02:09:35,166
Viraj, right?
1500
02:09:37,750 --> 02:09:38,625
I know you.
1501
02:09:40,958 --> 02:09:42,833
I'm sorry for what my brother did.
He is a bit...
1502
02:09:45,208 --> 02:09:46,208
I'm Dr. Aravind.
1503
02:09:47,166 --> 02:09:48,625
I'm the one marrying your ex-wife.
1504
02:09:51,041 --> 02:09:53,916
I don't have a problem
if your arrival is a coincidence.
1505
02:09:54,416 --> 02:09:55,791
But, if it's a plan,
1506
02:09:57,083 --> 02:09:58,333
we both have a problem.
1507
02:09:59,083 --> 02:10:01,916
She has suffered enough because of you.
1508
02:10:04,583 --> 02:10:05,958
I suggest you leave.
1509
02:10:13,791 --> 02:10:14,708
Pluto.
1510
02:10:15,583 --> 02:10:17,375
Mahi!
Where is Mahi?
1511
02:10:17,458 --> 02:10:18,375
Mahi!
1512
02:10:20,583 --> 02:10:21,458
Pluto.
1513
02:10:29,833 --> 02:10:30,791
Dad.
1514
02:10:39,458 --> 02:10:40,625
Where did you go, Mahi?
1515
02:10:43,708 --> 02:10:44,708
Do you know what happened to me?
1516
02:10:48,833 --> 02:10:50,583
You left once because
I didn't tell you your mother's story.
1517
02:10:52,625 --> 02:10:54,375
Now you are leaving in search of Yashna.
1518
02:10:59,291 --> 02:11:00,875
Do you remember that I'm here?
1519
02:11:06,000 --> 02:11:08,208
Did you never feel like
waiting for your dad?
1520
02:11:15,250 --> 02:11:16,958
Where did I go so wrong?
1521
02:11:21,041 --> 02:11:22,500
Where?
1522
02:11:29,791 --> 02:11:31,958
Isn't my love enough, Mahi?
1523
02:11:45,583 --> 02:11:48,208
I won't leave you again, Dad.
1524
02:11:51,125 --> 02:11:54,666
Take me wherever you go this time.
1525
02:11:58,000 --> 02:11:59,791
You wanted to ask Yashna something, right?
1526
02:12:00,666 --> 02:12:01,625
Did you?
1527
02:12:04,291 --> 02:12:05,375
Why?
1528
02:12:06,500 --> 02:12:07,833
65 Roses.
1529
02:12:08,875 --> 02:12:10,916
Mom will cry, Dad.
1530
02:12:12,083 --> 02:12:13,333
Sorry.
1531
02:12:14,250 --> 02:12:15,250
I tried really hard.
1532
02:12:16,583 --> 02:12:17,750
Aunty spilled the beans.
1533
02:12:36,416 --> 02:12:37,291
Pluto!
1534
02:12:49,208 --> 02:12:50,500
You came for me, right?
1535
02:12:51,208 --> 02:12:52,791
You really like me a lot, right?
1536
02:12:55,208 --> 02:12:56,583
Just tell me you like me.
1537
02:12:58,833 --> 02:13:00,458
I will leave everything behind
and come with you.
1538
02:13:02,458 --> 02:13:03,375
Aren't you ashamed?
1539
02:13:06,875 --> 02:13:08,125
You've decided to come
with a stranger like me,
1540
02:13:09,250 --> 02:13:11,166
while you're about to get married.
1541
02:13:12,333 --> 02:13:13,708
What kind of a character is this?
1542
02:13:18,416 --> 02:13:20,625
I'm not sure,
why you imagined yourself as Varsha.
1543
02:13:22,458 --> 02:13:25,125
But, you are similar in one aspect.
1544
02:13:26,708 --> 02:13:30,208
You both tend to run away from problems.
1545
02:13:33,000 --> 02:13:34,083
Just give up.
1546
02:13:37,166 --> 02:13:39,791
You are insulting me for being honest.
1547
02:13:43,250 --> 02:13:45,791
Mahi, did you hear what your father said?
1548
02:13:47,250 --> 02:13:48,083
Mahi...
1549
02:13:50,833 --> 02:13:51,666
Mahi...
1550
02:13:52,333 --> 02:13:53,291
you tell me.
1551
02:13:53,833 --> 02:13:55,666
Didn't you imagine me as your mother?
1552
02:13:56,666 --> 02:13:58,041
I did.
1553
02:13:58,541 --> 02:14:00,541
But, you are not my real mother.
1554
02:14:43,083 --> 02:14:44,208
Take Mahi out.
1555
02:14:53,125 --> 02:14:54,250
Take her out.
1556
02:15:46,958 --> 02:15:47,958
Deal with me.
1557
02:15:50,291 --> 02:15:51,166
I'll bear it.
1558
02:15:54,291 --> 02:15:55,416
But dealing with Mahi...
1559
02:16:01,125 --> 02:16:02,500
You've revealed the secret...
1560
02:16:03,916 --> 02:16:05,125
that I hid from my daughter.
1561
02:16:06,958 --> 02:16:10,166
Should I reveal it to your daughter?
1562
02:16:14,458 --> 02:16:16,833
One bitter truth
1563
02:16:17,083 --> 02:16:19,375
And a haunting past
1564
02:16:19,541 --> 02:16:25,166
Has distanced our dreams
1565
02:16:25,250 --> 02:16:27,125
One bitter truth
1566
02:16:27,291 --> 02:16:29,666
And a wounded past
1567
02:16:29,875 --> 02:16:35,958
Has distanced our love
1568
02:16:47,375 --> 02:16:48,416
Mahi!
1569
02:16:48,875 --> 02:16:50,083
{\an8}- Mahi!
- Mahi!
1570
02:16:50,291 --> 02:16:51,250
{\an8}Mahi!
1571
02:16:51,583 --> 02:16:53,458
{\an8}Mahi!
1572
02:16:56,416 --> 02:16:57,458
Doctor!
1573
02:17:06,166 --> 02:17:07,375
Mahi, get up.
1574
02:17:17,083 --> 02:17:18,083
Mahi, get up.
1575
02:17:18,833 --> 02:17:23,541
You're no one to us
We don't want you
1576
02:17:24,125 --> 02:17:28,666
Why can't you listen to them?
Why do you cry, my heart?
1577
02:17:29,083 --> 02:17:33,791
In your imaginary palace
We don't have a place for you
1578
02:17:34,250 --> 02:17:38,416
Look, It has collapsed today
Like this
1579
02:17:38,500 --> 02:17:43,333
Was I delusional?
Or was I absent despite staying with you?
1580
02:17:44,000 --> 02:17:49,583
You keep saying I'm no one to you
1581
02:17:49,666 --> 02:17:53,000
While I'm losing my mind here
1582
02:17:53,333 --> 02:17:54,416
Yashna.
1583
02:17:59,208 --> 02:18:00,416
So, you're...
1584
02:18:01,666 --> 02:18:02,625
So, you're getting married?
1585
02:18:04,250 --> 02:18:05,458
You finally got the time?
1586
02:18:06,375 --> 02:18:08,375
I had important work.
1587
02:18:10,166 --> 02:18:13,833
What is more important
than your daughter's wedding, Dad?
1588
02:18:34,958 --> 02:18:36,500
Why do you involve kids?
1589
02:18:36,833 --> 02:18:39,000
Because they have every right to know.
1590
02:18:47,208 --> 02:18:48,958
You like Viraj, right?
1591
02:18:49,291 --> 02:18:51,000
Why are you marrying Aravind?
1592
02:18:51,583 --> 02:18:53,958
He doesn't like me.
1593
02:18:55,166 --> 02:18:57,625
I thought at least
his daughter would like me.
1594
02:18:58,250 --> 02:19:00,875
But, she was worse than him.
1595
02:19:02,333 --> 02:19:05,750
He insulted me for proposing my love.
1596
02:19:07,625 --> 02:19:09,250
He compared me with his wife.
1597
02:19:10,291 --> 02:19:12,291
Said that we are similar.
1598
02:19:14,791 --> 02:19:18,041
He was right, wasn't he?
1599
02:19:20,000 --> 02:19:20,833
Right?
1600
02:19:27,083 --> 02:19:29,291
Don't I ever fight?
1601
02:19:30,041 --> 02:19:31,625
When did I ever give up, Dad?
1602
02:19:33,333 --> 02:19:34,291
Now.
1603
02:19:34,708 --> 02:19:36,041
Not when he said so.
1604
02:19:36,500 --> 02:19:40,250
When you gave up fighting
for your love, after what he said.
1605
02:19:40,666 --> 02:19:42,291
That's when you behaved like his wife.
1606
02:19:46,250 --> 02:19:48,333
What else could I do, Dad?
1607
02:19:48,916 --> 02:19:55,000
Prove that you're not like his wife
and you won't run away from problems.
1608
02:19:57,750 --> 02:20:02,833
His daughter is admitted to the ICU.
She is battling death.
1609
02:20:03,500 --> 02:20:06,458
She may not make it.
1610
02:20:07,791 --> 02:20:08,708
Yes, Yashna...
1611
02:20:09,041 --> 02:20:10,833
Will you stand with him and fight
1612
02:20:11,250 --> 02:20:13,333
or will you give up like his wife?
1613
02:20:15,250 --> 02:20:18,125
It's your call.
1614
02:20:20,750 --> 02:20:21,625
Yashna...
1615
02:20:22,708 --> 02:20:24,458
we are running late.
1616
02:20:26,041 --> 02:20:28,625
- You can speak to your dad later.
- Go.
1617
02:20:29,291 --> 02:20:30,833
Everyone is waiting... Go.
1618
02:20:31,291 --> 02:20:32,166
Dad...
1619
02:20:33,208 --> 02:20:34,125
What?
1620
02:20:35,625 --> 02:20:38,583
It's your life.
You loved him.
1621
02:20:38,875 --> 02:20:40,541
You must battle.
1622
02:20:48,583 --> 02:20:49,833
Everyone is waiting.
1623
02:20:51,458 --> 02:20:52,500
Come, let's go.
1624
02:20:56,500 --> 02:20:58,708
One bitter truth
1625
02:20:58,875 --> 02:21:01,125
And a haunting past
1626
02:21:01,208 --> 02:21:06,458
Has distanced our dreams
1627
02:21:06,541 --> 02:21:08,291
One bitter truth
1628
02:21:08,458 --> 02:21:10,750
And a wounded past
1629
02:21:10,833 --> 02:21:16,291
-Has distanced our love
-Come on, Yashna.
1630
02:21:30,500 --> 02:21:31,458
What happened?
1631
02:21:32,583 --> 02:21:33,791
Aravind, I have to go.
1632
02:21:35,833 --> 02:21:38,291
What are you even talking about?
1633
02:21:38,541 --> 02:21:39,583
Is it Viraj?
1634
02:21:40,041 --> 02:21:41,458
Do you know Viraj?
1635
02:21:42,041 --> 02:21:43,416
Do you even know Viraj?
1636
02:21:44,708 --> 02:21:45,666
Fine.
1637
02:21:45,875 --> 02:21:47,208
You can leave
if you don't like this marriage.
1638
02:21:48,583 --> 02:21:50,541
But, he isn't the right guy for you.
1639
02:21:51,333 --> 02:21:52,375
How can you say that?
1640
02:21:53,375 --> 02:21:56,375
You don't know how much
his wife suffered because of him.
1641
02:21:56,875 --> 02:21:58,916
He suffered a lot as well.
1642
02:22:00,250 --> 02:22:01,583
She wanted a divorce.
1643
02:22:05,500 --> 02:22:07,375
- No, she didn't.
- She did.
1644
02:22:07,750 --> 02:22:08,791
She must not have.
1645
02:22:08,875 --> 02:22:10,458
I'm telling you, she asked for a divorce.
1646
02:22:10,666 --> 02:22:11,750
I didn't ask for it.
1647
02:22:23,833 --> 02:22:24,833
I'm sorry.
1648
02:22:27,958 --> 02:22:29,708
She must not have asked for it.
1649
02:22:30,833 --> 02:22:34,291
This just doesn't add up.
1650
02:22:36,000 --> 02:22:37,125
How could she?
1651
02:22:38,333 --> 02:22:39,333
She didn't.
1652
02:22:40,916 --> 02:22:42,083
She didn't.
1653
02:22:44,000 --> 02:22:45,375
She didn't.
1654
02:22:52,333 --> 02:22:53,625
She didn't.
1655
02:22:58,666 --> 02:22:59,500
Go.
1656
02:23:00,875 --> 02:23:01,708
Aravind.
1657
02:23:07,500 --> 02:23:09,083
Leave before I change my mind.
1658
02:23:26,708 --> 02:23:28,541
Are you mad?
1659
02:23:29,000 --> 02:23:30,541
Why did you let her go?
1660
02:23:32,958 --> 02:23:33,833
Tell me something.
1661
02:23:34,250 --> 02:23:36,875
Did Yashna really ask for a divorce
before the accident?
1662
02:23:38,125 --> 02:23:39,083
Did she?
1663
02:23:40,875 --> 02:23:42,041
I thought so.
1664
02:23:45,083 --> 02:23:46,666
She must leave him first...
1665
02:23:48,208 --> 02:23:49,583
to ever love me.
1666
02:23:51,458 --> 02:23:52,875
Unnecessarily, they beat him...
1667
02:23:55,041 --> 02:23:56,041
Ashok...?
1668
02:24:04,666 --> 02:24:07,375
Is he more important than your family?
1669
02:24:08,875 --> 02:24:12,291
You ruined your daughter's wedding.
1670
02:24:12,791 --> 02:24:14,958
My daughter got married long ago.
1671
02:24:15,833 --> 02:24:17,208
You did not attend then...
1672
02:24:17,708 --> 02:24:19,375
And I saved it now.
1673
02:24:19,833 --> 02:24:20,750
That's it.
1674
02:24:20,833 --> 02:24:24,458
That's not even a marriage
and it was not even a life she led.
1675
02:24:25,708 --> 02:24:28,125
Is tying the knot with someone...
1676
02:24:28,708 --> 02:24:31,000
and living according to your choices
called marriage and life?
1677
02:24:32,125 --> 02:24:36,250
It will take a lifetime
for you to get her someone like Viraj.
1678
02:24:37,916 --> 02:24:40,541
Yes, he is more important than you.
1679
02:24:41,375 --> 02:24:43,166
That accident proved a point.
1680
02:24:44,541 --> 02:24:48,000
I felt that he
and my granddaughter required me...
1681
02:24:50,041 --> 02:24:54,500
more than my daughter
who had forgotten everything.
1682
02:24:58,500 --> 02:24:59,708
That's why I went to them.
1683
02:25:00,125 --> 02:25:01,250
I stayed with him.
1684
02:25:02,916 --> 02:25:05,708
There is no seminar about
Mahi's condition that he didn't attend.
1685
02:25:09,916 --> 02:25:11,541
No doctor he didn't meet.
1686
02:25:14,208 --> 02:25:17,416
He fought with everyone
who suspected her survival chances.
1687
02:25:17,791 --> 02:25:19,125
He is continuing to do so.
1688
02:25:21,666 --> 02:25:24,291
He has been the son I never asked for.
1689
02:25:27,333 --> 02:25:31,791
It won't take a second for him to demolish
the glass castle you built for Yashna.
1690
02:25:32,875 --> 02:25:34,583
But, he won't do that.
1691
02:25:35,583 --> 02:25:38,541
Somewhere, he loves your daughter...
1692
02:25:39,083 --> 02:25:44,541
a bit more than he loves his own.
1693
02:25:47,166 --> 02:25:49,458
Every time, she had to bear the burden...
1694
02:25:49,916 --> 02:25:53,458
He moved away all her memories.
1695
02:25:56,083 --> 02:25:58,125
Yashna lost her memory
six years ago, right?
1696
02:25:58,875 --> 02:26:00,708
She witnessed a great deal of life.
1697
02:26:01,708 --> 02:26:05,708
You, me, her friends
and family were all there for her.
1698
02:26:05,791 --> 02:26:08,083
Despite that if she ends up
falling in love with him again...
1699
02:26:09,125 --> 02:26:10,458
What can we do?
1700
02:26:13,166 --> 02:26:14,375
Some marriages are like that.
1701
02:26:15,083 --> 02:26:17,500
No matter how hard
you try to keep it intact...
1702
02:26:17,666 --> 02:26:19,916
They fail like this one.
1703
02:26:20,666 --> 02:26:21,541
Like ours.
1704
02:26:24,625 --> 02:26:29,666
Some just find their way and reunite
no matter what the differences are.
1705
02:26:32,916 --> 02:26:33,958
Like them.
1706
02:26:35,166 --> 02:26:36,208
We failed as a couple.
1707
02:26:38,041 --> 02:26:41,083
Let's not fail as parents.
1708
02:26:41,958 --> 02:26:42,916
Please.
1709
02:26:50,791 --> 02:26:51,958
She said...
1710
02:26:53,666 --> 02:26:54,791
she would never leave me again.
1711
02:26:59,458 --> 02:27:01,333
She isn't answering me now.
1712
02:27:05,291 --> 02:27:06,500
Everyone thought...
1713
02:27:08,125 --> 02:27:10,041
Mahi survived because of me.
1714
02:27:11,291 --> 02:27:12,291
No...
1715
02:27:14,000 --> 02:27:15,750
But the fact is,
I survived because of her.
1716
02:27:19,666 --> 02:27:21,000
I'm scared...
1717
02:27:41,166 --> 02:27:42,083
Look at me.
1718
02:27:43,833 --> 02:27:50,583
I left my marriage and came for you
after seven days of acquaintance.
1719
02:27:52,875 --> 02:27:54,083
She is your daughter.
1720
02:27:54,875 --> 02:27:57,166
How will she leave you?
1721
02:27:58,916 --> 02:28:01,500
If you cry, she will lose.
1722
02:28:02,166 --> 02:28:03,166
You fight for her.
1723
02:28:03,958 --> 02:28:05,000
She will win.
1724
02:28:06,958 --> 02:28:08,083
Nothing will happen to Mahi.
1725
02:28:12,250 --> 02:28:13,125
Promise?
1726
02:28:20,333 --> 02:28:21,333
Promise.
1727
02:28:46,083 --> 02:28:48,416
I was mad at him
and felt like killing him.
1728
02:28:48,625 --> 02:28:49,708
What did you do?
1729
02:28:50,458 --> 02:28:53,250
His daughter was in the ICU.
I didn't feel like hurting him.
1730
02:28:55,416 --> 02:28:57,000
It's a case of Cystic Fibrosis.
1731
02:28:59,208 --> 02:29:00,583
The survival rate is zero percent.
1732
02:29:01,250 --> 02:29:02,375
Respiratory failure.
1733
02:29:03,041 --> 02:29:04,125
Vitals are dropping.
1734
02:29:04,750 --> 02:29:06,125
We have a lung, right?
1735
02:29:06,875 --> 02:29:07,833
What is stopping us?
1736
02:29:08,083 --> 02:29:09,625
But, if we operate...
1737
02:29:11,791 --> 02:29:12,958
the child won't survive.
1738
02:29:13,125 --> 02:29:14,166
Will she survive if we don't?
1739
02:29:14,458 --> 02:29:15,666
Maybe a few hours.
1740
02:29:16,125 --> 02:29:17,208
Anyhow, she is dying.
1741
02:29:17,916 --> 02:29:18,916
What is stopping you, sir?
1742
02:29:21,333 --> 02:29:25,208
This hospital is not equipped with
qualified doctors to perform surgery.
1743
02:29:26,333 --> 02:29:27,583
It has to be done under critical care,
and the guidance of
1744
02:29:27,916 --> 02:29:32,333
transplant pulmonologists,
and so many others.
1745
02:29:33,500 --> 02:29:35,041
Sir, that's Arjun Srivastav.
1746
02:29:35,166 --> 02:29:38,125
He is a senior consultant.
Pulmonologist, AIIMS, New Delhi.
1747
02:29:38,291 --> 02:29:40,083
That is Mr. Sudeep Bhattacharya.
1748
02:29:40,166 --> 02:29:43,750
He is a senior consultant.
Critical care, Leelavati Hospital.
1749
02:29:43,875 --> 02:29:45,416
That's Joseph and Hari.
1750
02:29:45,541 --> 02:29:47,750
Two of the best anesthetists.
1751
02:29:48,041 --> 02:29:50,500
That's my brother, Ashok.
He is a general surgeon.
1752
02:29:50,958 --> 02:29:53,625
And I'm Aravind Bhatia, sir.
Neurosurgeon.
1753
02:29:56,833 --> 02:29:57,875
It was my wedding.
1754
02:29:59,333 --> 02:30:01,250
Not just me,
all my friends are doctors.
1755
02:30:02,791 --> 02:30:05,000
The country's best doctors are all here.
1756
02:30:05,708 --> 02:30:08,625
If not us, who will save her?
1757
02:30:11,708 --> 02:30:12,958
What if something happens to that child?
1758
02:30:13,666 --> 02:30:15,291
Our reputation will be at stake.
1759
02:30:15,375 --> 02:30:16,708
Then let's make sure she lives.
1760
02:30:20,208 --> 02:30:21,125
Aravind.
1761
02:30:22,791 --> 02:30:24,666
You saved me once.
1762
02:30:27,333 --> 02:30:30,291
Please, save my daughter now.
1763
02:30:32,083 --> 02:30:33,125
Please...
1764
02:30:36,458 --> 02:30:37,541
I'll try my best.
1765
02:31:03,375 --> 02:31:04,250
Mahi.
1766
02:31:08,666 --> 02:31:09,541
Mahi.
1767
02:31:19,041 --> 02:31:20,166
Don't you want me?
1768
02:31:25,416 --> 02:31:26,333
Do you want me?
1769
02:31:33,708 --> 02:31:36,583
May I stay with you people forever?
1770
02:31:37,916 --> 02:31:42,208
Just determine inside and see...
1771
02:31:43,375 --> 02:31:45,791
It will be done just like that
1772
02:31:48,916 --> 02:31:50,500
Alright, tell me.
1773
02:31:51,500 --> 02:31:54,416
What do you want to become,
when you grow up?
1774
02:31:55,666 --> 02:31:57,416
A singer like my mother.
1775
02:31:57,583 --> 02:32:04,541
Stretch your hands for raindrops
1776
02:32:05,625 --> 02:32:07,041
Come back smiling.
1777
02:32:08,625 --> 02:32:11,250
I will teach you the best song ever.
1778
02:32:11,833 --> 02:32:17,333
Both the sky and earth are yours
1779
02:32:18,750 --> 02:32:20,125
I can sing as well.
1780
02:32:20,291 --> 02:32:22,208
Nothing is impossible to reach
1781
02:32:22,500 --> 02:32:27,166
The life inside is yours
1782
02:32:27,458 --> 02:32:29,875
As long as you have that courage in you
1783
02:32:29,958 --> 02:32:32,000
Your smile always accompanies you
1784
02:32:37,250 --> 02:32:39,666
I wish I met you in Coonoor.
1785
02:32:41,916 --> 02:32:44,250
I wish I fell in love with you.
1786
02:32:47,041 --> 02:32:49,416
I wish I married you.
1787
02:32:54,583 --> 02:32:55,458
Mahi...
1788
02:32:57,250 --> 02:32:59,291
I wish Mahi had been born to me.
1789
02:32:59,583 --> 02:33:05,416
Turn time into your path
1790
02:33:05,583 --> 02:33:11,000
Write down
1791
02:33:11,583 --> 02:33:17,375
That your journey is your destination
1792
02:33:17,541 --> 02:33:22,000
Like the continents are your companions
1793
02:33:22,250 --> 02:33:26,791
Attract all those worlds
1794
02:33:27,125 --> 02:33:32,958
Like the stars are pals with your song
1795
02:33:33,166 --> 02:33:36,125
They should swing
1796
02:33:36,791 --> 02:33:42,583
Both the sky and earth are yours
If you can believe in yourself
1797
02:33:42,750 --> 02:33:46,916
Nothing is impossible to reach
1798
02:33:47,500 --> 02:33:52,125
The life inside is yours
1799
02:33:52,333 --> 02:33:54,750
As long as you have that courage in you
1800
02:33:54,833 --> 02:33:57,208
Your smile always accompanies you
1801
02:33:57,291 --> 02:33:59,500
Breath turned into a string
1802
02:34:00,666 --> 02:34:05,458
Swinging in the heart
1803
02:34:06,625 --> 02:34:10,125
Listen to the sonorous tune
1804
02:34:11,375 --> 02:34:15,666
Listen to it