1 00:00:46,208 --> 00:00:47,875 What are you going to sing for us today? 2 00:00:48,041 --> 00:00:49,291 This is a special one. 3 00:00:49,625 --> 00:00:52,416 And it's in my mother tongue... Kannada. 4 00:00:52,708 --> 00:00:53,750 Interesting. 5 00:00:54,083 --> 00:00:56,708 We just have to check your voice. Let's see if you got it in you. 6 00:00:56,875 --> 00:00:57,791 Thank you. 7 00:01:27,750 --> 00:01:29,916 Just determine inside and see... 8 00:01:31,708 --> 00:01:35,791 It will be done just like that 9 00:01:37,166 --> 00:01:39,541 Your dream has to come behind... 10 00:01:41,333 --> 00:01:45,541 Following you like a shadow 11 00:01:46,458 --> 00:01:50,666 Listen to the thunders 12 00:01:51,208 --> 00:01:55,708 Stretch your hands for the raindrops 13 00:01:56,083 --> 00:02:01,750 Like seven colors, hundred years 14 00:02:02,041 --> 00:02:03,583 You have to flourish 15 00:02:04,041 --> 00:02:04,875 Ready, guys? 16 00:02:18,208 --> 00:02:19,416 - Sir! - What is tomorrow's schedule? 17 00:02:19,541 --> 00:02:21,000 Meeting with the cloaks at 2:00 p.m. 18 00:02:21,083 --> 00:02:22,250 - After lunch, right? - Yeah, right. 19 00:02:22,333 --> 00:02:25,166 We have a calibration call with the Bronocks for the upcoming fashion week. 20 00:02:25,250 --> 00:02:26,375 And we need templates as well. 21 00:02:26,625 --> 00:02:27,541 They will be ready by tomorrow. 22 00:02:27,625 --> 00:02:29,000 - You will receive the email. - Okay, sir. 23 00:02:29,083 --> 00:02:31,041 Viraj, did you deny shooting for that client? 24 00:02:31,208 --> 00:02:32,125 - Yes, I did. - Why? 25 00:02:32,208 --> 00:02:33,958 It is such a big company. We will lose our goodwill if we deny them. 26 00:02:34,041 --> 00:02:35,583 - When is the shoot? - Next month... Twenty... 27 00:02:36,541 --> 00:02:38,000 First! 28 00:02:38,208 --> 00:02:40,416 - Send Amul. Tell them I recommended him. - Amul? 29 00:02:40,500 --> 00:02:42,333 Amul won't do. 30 00:02:42,416 --> 00:02:44,166 Would you send a soldier if they ask for a bishop? 31 00:02:44,250 --> 00:02:45,583 It is impossible. 32 00:02:45,666 --> 00:02:47,208 Look, I have committed. 33 00:02:47,666 --> 00:02:49,250 I will be screwed if you don't do this. 34 00:02:49,375 --> 00:02:50,333 Then get screwed. 35 00:02:51,083 --> 00:02:52,041 Hey... 36 00:02:52,166 --> 00:02:53,041 Viraj! 37 00:04:07,458 --> 00:04:09,208 Your favorite fish. Have at it! 38 00:04:09,291 --> 00:04:10,291 Thank you. 39 00:04:23,041 --> 00:04:24,916 What's up with the drawing on the plate? Something must be wrong. 40 00:04:26,458 --> 00:04:27,916 What happened to my darling Mahi? 41 00:04:28,125 --> 00:04:31,000 There is a boy called Varun in my class. 42 00:04:36,333 --> 00:04:37,916 - Is this an age to think about a boy? - Pluto... 43 00:04:43,041 --> 00:04:43,916 Who is that guy? 44 00:04:44,125 --> 00:04:46,125 I don't know which school he came from. 45 00:04:46,541 --> 00:04:48,958 He has been topping since the last two exams! 46 00:04:49,958 --> 00:04:52,375 He beat me by one percent... 47 00:04:55,041 --> 00:04:56,083 You misunderstood. 48 00:04:59,500 --> 00:05:01,375 Mahi. It's okay. 49 00:05:01,500 --> 00:05:02,750 It's not okay, Grandpa. 50 00:05:02,958 --> 00:05:04,250 It's just one percent, dear. 51 00:05:05,000 --> 00:05:06,416 One percent, Dad. 52 00:05:06,791 --> 00:05:08,500 With one percent, I've lost my reputation. 53 00:05:09,125 --> 00:05:10,208 How can you say that? 54 00:05:11,708 --> 00:05:12,833 Mahi. 55 00:05:13,416 --> 00:05:14,500 Remember one thing. 56 00:05:15,125 --> 00:05:16,333 It isn't the goal, 57 00:05:16,416 --> 00:05:18,541 but the journey that should be amazing. 58 00:05:19,083 --> 00:05:20,291 Not the result, 59 00:05:20,916 --> 00:05:22,583 but the experience must be important. 60 00:05:23,041 --> 00:05:25,166 Winning and losing is God's will. 61 00:05:31,000 --> 00:05:32,750 Is this how you motivate a six-year-old girl? 62 00:05:33,125 --> 00:05:38,083 Says the father, who assumed his six-year-old daughter had a boyfriend. 63 00:05:41,958 --> 00:05:43,291 What's today's story? 64 00:05:43,583 --> 00:05:44,458 A brand new one. 65 00:05:44,750 --> 00:05:46,791 Fine, let's go! 66 00:05:48,666 --> 00:05:50,875 {\an8}"Once upon a time, there was a king..." 67 00:05:50,958 --> 00:05:53,625 {\an8}Wait. Who should I imagine as the king? 68 00:05:54,375 --> 00:05:55,583 {\an8}Who else? Me! 69 00:05:57,416 --> 00:05:58,375 Okay, continue. 70 00:05:59,375 --> 00:06:02,916 {\an8}"And the king had a beautiful daughter named, Tara." 71 00:06:03,166 --> 00:06:05,125 That's me. 72 00:06:06,666 --> 00:06:07,708 {\an8}Obviously. 73 00:06:08,250 --> 00:06:10,541 {\an8}"One day, the king, his minister, and his commander..." 74 00:06:10,625 --> 00:06:11,875 {\an8}- Dad, wait... - I got it. 75 00:06:12,708 --> 00:06:14,541 Grandpa is the minister, and Justin is the commander. 76 00:06:15,083 --> 00:06:16,541 Okay, continue. 77 00:06:18,666 --> 00:06:19,708 So... 78 00:06:19,833 --> 00:06:21,916 "They all went out..." 79 00:06:41,666 --> 00:06:45,833 "And that's how Tara found the wand and saved the king and the kingdom." 80 00:06:47,000 --> 00:06:48,916 - That's it? - That's it. 81 00:06:49,083 --> 00:06:51,041 No mother in this story as well? 82 00:06:54,041 --> 00:06:54,916 No. 83 00:06:58,041 --> 00:06:59,208 You keep doing this. 84 00:06:59,791 --> 00:07:01,583 Do stories exist without a mother? 85 00:07:01,833 --> 00:07:02,916 Some do. 86 00:07:03,333 --> 00:07:05,250 Then I want a story with a mother. 87 00:07:06,083 --> 00:07:07,583 Otherwise, I'm not taking tablets. 88 00:07:09,250 --> 00:07:11,791 You always come up with excuses. 89 00:07:12,333 --> 00:07:13,500 You have to tell me now. 90 00:07:13,833 --> 00:07:16,875 Even my school friends are asking about my mom. 91 00:07:21,000 --> 00:07:22,250 Fine, I will. 92 00:07:22,625 --> 00:07:23,875 But, not now. 93 00:07:24,375 --> 00:07:25,291 When? 94 00:07:27,916 --> 00:07:30,208 When you beat that Varun and come first in class. 95 00:07:31,708 --> 00:07:32,583 Then, I will tell you. 96 00:07:34,250 --> 00:07:35,125 Your mom's story. 97 00:07:36,208 --> 00:07:37,166 Mother promise? 98 00:07:43,125 --> 00:07:44,000 Promise. 99 00:07:45,833 --> 00:07:46,875 Shall we take tablets now? 100 00:08:11,791 --> 00:08:15,000 Dad, I want a ukulele for this birthday. 101 00:08:15,708 --> 00:08:16,625 Sure. 102 00:08:18,083 --> 00:08:19,416 I love you, Dad. 103 00:08:19,625 --> 00:08:20,750 I love you too, dear. 104 00:08:25,541 --> 00:08:26,541 Good night. 105 00:08:26,791 --> 00:08:27,708 Good night. 106 00:08:52,000 --> 00:08:54,458 You're narrating stories, avoiding her mom. 107 00:08:54,958 --> 00:08:57,541 One day, you won't be able to avoid the truth. 108 00:08:58,291 --> 00:08:59,458 Can you? 109 00:09:07,166 --> 00:09:08,208 There is still time for that. 110 00:09:11,708 --> 00:09:13,416 She has begun asking me when you are not around. 111 00:09:14,166 --> 00:09:15,041 What should I say? 112 00:09:17,875 --> 00:09:21,583 Do you know what people around are discussing? 113 00:09:21,666 --> 00:09:23,250 I don't care what people do, think, or discuss. 114 00:09:23,375 --> 00:09:25,083 I only care about my daughter. 115 00:09:25,416 --> 00:09:27,500 But she is at a vulnerable age, she can believe anything. 116 00:09:27,750 --> 00:09:31,166 You can ignore it. But you are answerable to... 117 00:09:31,250 --> 00:09:32,375 What's the update on the doctor's appointment? 118 00:09:35,166 --> 00:09:36,083 I spoke to her! 119 00:09:36,666 --> 00:09:39,041 She is an expert in 65 Roses. 120 00:09:39,416 --> 00:09:43,458 As per Sweden's time, 9:30 p.m. which is 2:00 a.m. for us. 121 00:09:43,750 --> 00:09:45,208 You have a video appointment. 122 00:09:51,166 --> 00:09:52,625 Don't stay up too late. 123 00:09:56,125 --> 00:09:57,166 Good night, Son. 124 00:11:35,208 --> 00:11:39,041 Come here my dear glass doll 125 00:11:39,750 --> 00:11:44,000 I'm your father and mother 126 00:11:44,166 --> 00:11:48,041 My heart is a cradle branch to you 127 00:11:48,708 --> 00:11:51,875 This swinging hand is my love 128 00:11:52,625 --> 00:11:56,208 Lay... 129 00:11:56,583 --> 00:12:01,125 On this heart 130 00:12:01,500 --> 00:12:05,208 Play... 131 00:12:05,708 --> 00:12:10,208 In this abode 132 00:12:11,125 --> 00:12:15,541 Don't go away from me 133 00:12:31,958 --> 00:12:33,041 Mahi. 134 00:12:33,125 --> 00:12:34,041 Which one should I wear? This one or this? 135 00:12:34,208 --> 00:12:35,333 I liked the green one. 136 00:12:49,583 --> 00:12:53,875 I will bear these tiny tiny feet 137 00:12:54,208 --> 00:12:58,000 As the ground 138 00:12:58,625 --> 00:13:02,791 When you stumble while playing 139 00:13:03,083 --> 00:13:06,666 You will end up on me 140 00:13:06,791 --> 00:13:11,416 I will keep both my ears With you and leave 141 00:13:12,041 --> 00:13:19,000 So that whatever you speak 142 00:13:21,041 --> 00:13:24,916 I can get back to you in a minute 143 00:13:25,166 --> 00:13:29,625 Leaving everything behind 144 00:13:36,041 --> 00:13:38,916 - Laughing all the way... - Jingle bells... 145 00:13:41,583 --> 00:13:42,541 - Hey. - Dad? 146 00:13:44,250 --> 00:13:45,333 You know you can't eat this, right, Mahi? 147 00:13:45,833 --> 00:13:47,791 Don't worry. We will have a pasta party. 148 00:13:52,625 --> 00:13:59,625 I will stay as a guard To your tripping breath 149 00:14:01,541 --> 00:14:05,708 I will carefully monitor your 150 00:14:06,041 --> 00:14:09,666 Every inhale and exhale 151 00:14:09,791 --> 00:14:14,541 Any kind of light rays have to cross me 152 00:14:15,041 --> 00:14:20,791 Before they reach your sight 153 00:14:21,041 --> 00:14:27,791 {\an8}For that, I will become your eyelid... 154 00:14:28,125 --> 00:14:32,000 You are my eyelid! 155 00:14:32,458 --> 00:14:33,750 What happened to her mother? 156 00:14:34,625 --> 00:14:35,541 Who knows? 157 00:14:35,875 --> 00:14:37,250 Rumor is that he left her. 158 00:14:38,333 --> 00:14:40,958 The poor wife must have suffered because of Viraj. 159 00:14:46,416 --> 00:14:48,375 Miss Greeshma Desai, you are fired! 160 00:14:48,458 --> 00:14:50,333 Pack your things and leave. 161 00:14:57,833 --> 00:15:01,958 Come here my dear glass doll 162 00:15:02,583 --> 00:15:06,500 I'm your father and mother 163 00:15:06,958 --> 00:15:10,791 My heart is a cradle branch to you 164 00:15:11,458 --> 00:15:15,291 This swinging hand is my love 165 00:15:15,375 --> 00:15:19,000 Lay... 166 00:15:19,291 --> 00:15:23,708 This on my heart 167 00:15:24,333 --> 00:15:28,125 Play... 168 00:15:28,416 --> 00:15:33,041 In this abode 169 00:15:33,708 --> 00:15:38,375 Don't go away from me 170 00:15:53,833 --> 00:15:55,416 Justin, cancel the whole goddamn event. 171 00:15:55,500 --> 00:15:56,375 Yes, you heard me right. 172 00:15:56,625 --> 00:15:59,041 It's not about money. It's more about our reputation. 173 00:15:59,333 --> 00:16:02,125 - Did Mahi take her medicine? - Yes sir. But, she isn't sleeping. 174 00:16:03,625 --> 00:16:04,541 Fine. You leave. 175 00:16:05,333 --> 00:16:06,666 I said I would talk to the client. 176 00:16:06,791 --> 00:16:07,666 Sir...? 177 00:16:08,041 --> 00:16:08,958 Okay. 178 00:16:09,166 --> 00:16:10,458 Just cancel the event. 179 00:16:23,958 --> 00:16:24,916 Haven't you slept yet? 180 00:16:38,875 --> 00:16:39,833 You've come first in the class. 181 00:16:40,125 --> 00:16:43,375 Not just one, I beat Varun by two percent. 182 00:16:45,500 --> 00:16:46,791 I knew you'd do it. 183 00:16:47,083 --> 00:16:49,125 Congratulations, Mahi. 184 00:16:49,375 --> 00:16:50,666 Thank you, Dad. 185 00:16:50,833 --> 00:16:52,291 Dad had a very long day. 186 00:16:52,458 --> 00:16:53,541 I will take a shower. 187 00:16:53,625 --> 00:16:55,416 Alright. Come back quickly. I'm waiting. 188 00:16:56,041 --> 00:16:57,500 Waiting? Why? 189 00:16:57,958 --> 00:16:59,750 Because I came first in class. 190 00:17:00,250 --> 00:17:02,291 And I congratulated you on that. 191 00:17:02,458 --> 00:17:04,208 Congrats are fine. But what about Mom's story? 192 00:17:19,500 --> 00:17:20,583 I told you right, Mahi? 193 00:17:21,375 --> 00:17:22,958 Dad is exhausted. 194 00:17:23,958 --> 00:17:25,041 I have a lot of work to do. 195 00:17:25,541 --> 00:17:26,625 I will tell you some other time. 196 00:17:26,750 --> 00:17:28,833 But, Dad you promised me. 197 00:17:29,000 --> 00:17:30,916 I got the first rank as well. 198 00:17:31,000 --> 00:17:31,916 I know, Mahi. 199 00:17:33,500 --> 00:17:35,458 Please try to understand. 200 00:17:35,541 --> 00:17:37,166 Dad had a really bad day at the office. 201 00:17:37,250 --> 00:17:38,666 Some other time for sure. 202 00:17:38,750 --> 00:17:40,250 But, you promised me! 203 00:17:40,416 --> 00:17:41,458 What promise? 204 00:17:43,041 --> 00:17:44,916 Can't you understand? 205 00:17:49,916 --> 00:17:51,583 How many times have I told you, not to come into this room? 206 00:17:51,666 --> 00:17:52,666 Go! 207 00:18:31,250 --> 00:18:32,250 Viraj! Get up! 208 00:18:32,541 --> 00:18:33,541 Viraj! 209 00:18:33,750 --> 00:18:34,666 Viraj! 210 00:18:34,875 --> 00:18:36,166 Viraj! Get up! 211 00:18:39,375 --> 00:18:40,958 Viraj, Mahi is not to be seen. 212 00:18:41,041 --> 00:18:42,958 I got a call from her school. She didn't turn up at school as well. 213 00:18:47,125 --> 00:18:50,666 I've searched everywhere. Pluto is missing as well. 214 00:18:54,166 --> 00:18:55,458 I'm coming to the school now. 215 00:18:56,416 --> 00:18:58,000 Please let me know if she comes there. 216 00:19:24,791 --> 00:19:26,500 Stop, Pluto, stop! 217 00:19:26,875 --> 00:19:29,083 Stop! Stop I say! 218 00:19:32,875 --> 00:19:34,333 Somebody, please stop Pluto. 219 00:19:38,666 --> 00:19:40,416 Somebody catch him, please! 220 00:19:42,208 --> 00:19:44,208 Good dog. Down boy! 221 00:19:47,583 --> 00:19:48,791 Here you go! 222 00:19:54,208 --> 00:19:56,250 - Water? - No, thank you. 223 00:19:56,958 --> 00:19:58,291 I don't drink outside water. 224 00:19:58,833 --> 00:20:01,416 Only warm water. 225 00:20:02,208 --> 00:20:04,291 Okay... 226 00:20:23,458 --> 00:20:25,791 I've got a condition called 65 Roses. 227 00:20:27,166 --> 00:20:30,041 Everyone says it is extremely fatal. 228 00:20:31,125 --> 00:20:34,708 But, Dad says that it is all a sham and nothing will happen to me. 229 00:20:37,583 --> 00:20:41,541 I'm not supposed to jump, 230 00:20:42,250 --> 00:20:45,416 or run, 231 00:20:46,250 --> 00:20:49,958 or even eat that cotton candy. 232 00:20:50,291 --> 00:20:53,958 But, whenever I'm angry with my Dad, I will eat. 233 00:20:57,000 --> 00:20:59,250 Thank you for your help. Bye. 234 00:20:59,500 --> 00:21:01,250 - Bye. - Come, Pluto. 235 00:21:05,333 --> 00:21:07,416 Come, Pluto. 236 00:21:07,791 --> 00:21:08,791 Pluto, come. 237 00:21:09,166 --> 00:21:11,041 Pluto. 238 00:21:11,333 --> 00:21:12,458 Pluto, come. 239 00:21:16,333 --> 00:21:17,666 She's nowhere to be seen. 240 00:21:17,791 --> 00:21:18,791 - You better go to the police station. - Hello? 241 00:21:18,958 --> 00:21:20,291 Is this Mahi's father? 242 00:21:20,958 --> 00:21:23,041 - Yes. - Come quickly to this location. 243 00:21:30,708 --> 00:21:31,791 Mahi, are you crazy? 244 00:21:33,583 --> 00:21:34,833 You came without telling anyone. 245 00:21:36,000 --> 00:21:37,083 Do you have any idea what I went through? 246 00:21:37,541 --> 00:21:38,458 Do you think this is a game? 247 00:21:41,708 --> 00:21:42,583 My Dad. 248 00:21:45,000 --> 00:21:46,625 Did you even think a little? 249 00:21:46,875 --> 00:21:48,250 Hi, Dad. This is Yashna. 250 00:21:54,583 --> 00:21:56,791 - Viraj. - Viraj. 251 00:21:57,750 --> 00:21:59,166 Do you know what just happened? 252 00:22:02,833 --> 00:22:04,500 Pluto. Pluto, come. 253 00:22:05,125 --> 00:22:06,083 Pluto... 254 00:22:08,791 --> 00:22:11,416 The pace at which that truck barged at us... I thought this was our last day. 255 00:22:14,416 --> 00:22:17,583 - Like in a flash. Everything... - Thank you. Thank you so much. 256 00:22:18,166 --> 00:22:19,083 Not me. 257 00:22:19,416 --> 00:22:20,958 You should thank that truck driver. 258 00:22:24,333 --> 00:22:26,458 What is this, Mahi? Why did you come here in the first place? 259 00:22:30,041 --> 00:22:31,208 To eat cotton candy. 260 00:22:32,333 --> 00:22:33,541 Cotton? 261 00:22:34,458 --> 00:22:35,458 Cotton candy! 262 00:22:37,333 --> 00:22:39,875 You know you aren't supposed to eat cotton candy. 263 00:22:42,583 --> 00:22:45,041 Don't you know you aren't supposed to break your promise? 264 00:22:47,208 --> 00:22:51,416 Just so she could hear her mother's story she studied day and night for one month, 265 00:22:51,500 --> 00:22:55,875 she defeated Varun by two percent and came first in the class. 266 00:22:56,041 --> 00:22:57,000 What did you do? 267 00:22:59,375 --> 00:23:02,458 You can break your promises. Can't she eat cotton candy? 268 00:23:06,500 --> 00:23:07,875 - Ma'am? - Yashna. 269 00:23:08,291 --> 00:23:09,750 Miss Yashna. 270 00:23:10,000 --> 00:23:12,083 I'm so grateful for your help. 271 00:23:13,041 --> 00:23:14,916 But, can I speak to my daughter in private? 272 00:23:15,416 --> 00:23:17,666 Yeah, please. Go ahead. 273 00:23:19,666 --> 00:23:21,416 Did you tell her everything? 274 00:23:25,000 --> 00:23:25,875 What now? 275 00:23:26,583 --> 00:23:29,958 You want your mom's story, right? 276 00:23:30,583 --> 00:23:32,375 I will tell you everything in the evening. I promise! 277 00:23:35,333 --> 00:23:37,083 A mother promise didn't work! 278 00:23:37,458 --> 00:23:39,375 What can a normal promise do? 279 00:23:42,458 --> 00:23:43,625 After you reach home, 280 00:23:43,708 --> 00:23:47,541 what's the guarantee that you won't come up with lame excuses? 281 00:23:47,875 --> 00:23:49,666 We don't trust you. 282 00:23:56,916 --> 00:23:58,208 Why are you intruding into our space? 283 00:23:58,958 --> 00:24:00,583 I will tell her whenever I wish to. 284 00:24:01,041 --> 00:24:02,750 - Who are you? - Look, Viraj. 285 00:24:03,125 --> 00:24:05,208 I was there today to save her. 286 00:24:05,625 --> 00:24:06,875 I might not be there every day. 287 00:24:07,291 --> 00:24:10,500 I promised Mahi that I would ensure she got her story. 288 00:24:11,166 --> 00:24:14,000 I can't break my promise like you. 289 00:24:15,333 --> 00:24:17,833 Anyway, I'm done with my shopping. 290 00:24:17,916 --> 00:24:21,583 I'm free till the evening and I have my coffee with me. And we are... 291 00:24:21,875 --> 00:24:22,750 all ears! 292 00:24:36,333 --> 00:24:37,791 We don't even know who she is. 293 00:24:38,250 --> 00:24:39,708 She is Yashna. My friend. 294 00:24:50,666 --> 00:24:52,041 Don't I have a choice? 295 00:24:59,666 --> 00:25:00,916 One cappuccino. 296 00:25:09,833 --> 00:25:11,166 Once upon a time... 297 00:25:12,750 --> 00:25:13,708 in a small town. 298 00:25:15,666 --> 00:25:16,500 Steady. 299 00:25:17,833 --> 00:25:18,791 Right... 300 00:25:23,000 --> 00:25:24,208 Stop... 301 00:25:30,416 --> 00:25:31,625 Are you done? 302 00:25:44,833 --> 00:25:45,875 A marvel in front of me. 303 00:25:47,666 --> 00:25:48,541 Like a wonder. 304 00:25:51,416 --> 00:25:52,541 The rain was a witness. 305 00:26:13,458 --> 00:26:14,416 Dad, wait! 306 00:26:15,208 --> 00:26:16,833 - What happened? - Whom should I Imagine? 307 00:26:18,166 --> 00:26:20,166 Who should I imagine as Mom? 308 00:26:30,291 --> 00:26:31,291 Mahi, look at me. 309 00:26:32,666 --> 00:26:33,958 Imagine me. 310 00:26:39,333 --> 00:26:41,750 Dad, continue... 311 00:26:50,625 --> 00:26:52,666 Oh time! 312 00:26:52,833 --> 00:26:57,750 I swear you've helped me amazingly 313 00:26:59,000 --> 00:27:04,541 You've gifted my eyes with her beauty 314 00:27:05,583 --> 00:27:07,791 Isn't it enough? 315 00:27:07,958 --> 00:27:12,166 Fine, fine don't be hasty 316 00:27:12,333 --> 00:27:16,000 Where would this story go? 317 00:27:16,583 --> 00:27:20,500 Where do you think she is going? 318 00:27:20,708 --> 00:27:24,291 Finally, where would this end up? 319 00:27:24,458 --> 00:27:26,625 Oh time! 320 00:27:26,750 --> 00:27:31,625 I swear you've helped me amazingly 321 00:27:32,958 --> 00:27:38,625 You've gifted my eyes with her beauty 322 00:27:39,583 --> 00:27:41,125 Who is she? 323 00:27:41,416 --> 00:27:43,333 Is she a walking star? 324 00:27:43,625 --> 00:27:45,500 Is she a scintillating flow? 325 00:27:45,708 --> 00:27:49,083 I can't sleep looking at her 326 00:27:49,833 --> 00:27:51,750 Did she speak? 327 00:27:52,083 --> 00:27:54,083 Her jauntiness is like wow! 328 00:27:54,250 --> 00:27:58,833 Is that floating beauty above her What is her name? 329 00:28:24,458 --> 00:28:28,458 Your eyes have drunk All the blue from the sky 330 00:28:28,708 --> 00:28:32,375 There is some magic in your glare 331 00:28:32,958 --> 00:28:39,958 The times of golden rains People like us never expected 332 00:28:41,666 --> 00:28:45,583 That naughty lipline Which can spin the earth 333 00:28:45,708 --> 00:28:49,291 Is showing a new dimension in you 334 00:28:49,958 --> 00:28:54,000 That jumping silence in Your orange cheeks are staring 335 00:28:54,250 --> 00:28:57,750 At me and plucking my life out 336 00:29:02,208 --> 00:29:03,791 What are you doing? 337 00:29:03,916 --> 00:29:05,000 Are you in love? 338 00:29:05,416 --> 00:29:06,583 Camera... 339 00:29:06,750 --> 00:29:08,333 - I'm talking to you. - Sister, what happened? 340 00:29:08,458 --> 00:29:11,458 Aren't you ashamed to click pictures of a girl you just saw? 341 00:29:12,708 --> 00:29:14,416 What happened, madam? What's the problem? 342 00:29:15,458 --> 00:29:16,458 He... 343 00:29:17,583 --> 00:29:19,083 This man has been following me, 344 00:29:19,166 --> 00:29:21,041 and taking my photographs without my permission. 345 00:29:21,666 --> 00:29:23,458 Sister, let's file a police complaint. 346 00:29:24,041 --> 00:29:24,916 Hi. 347 00:29:25,250 --> 00:29:28,375 What, brother? Are you crazy? 348 00:29:28,750 --> 00:29:29,750 What? 349 00:29:30,416 --> 00:29:31,458 Are you acting smart? 350 00:29:36,250 --> 00:29:38,458 He is behaving like a goon. 351 00:29:40,375 --> 00:29:42,541 - Camera. - Idiot! 352 00:29:46,083 --> 00:29:47,291 Hello, excuse me. 353 00:29:47,375 --> 00:29:48,458 Why did you scold my friend? 354 00:29:48,666 --> 00:29:50,791 Be glad that I didn't kill him. 355 00:29:51,041 --> 00:29:54,750 Isn't he ashamed to follow girls and take their pictures? 356 00:29:55,250 --> 00:29:57,458 - Sister, police complaint. - Police! 357 00:29:59,708 --> 00:30:01,208 He is a passionate, aspiring photographer. 358 00:30:01,375 --> 00:30:02,583 Do you know Manish Lakhia? 359 00:30:03,000 --> 00:30:05,083 He is a famous photographer in Bombay. 360 00:30:05,333 --> 00:30:08,833 He is making a portfolio to work under him. 361 00:30:09,083 --> 00:30:10,500 Look at those pictures. 362 00:30:10,750 --> 00:30:12,166 You won't find a single vulgar photo. 363 00:30:12,375 --> 00:30:13,583 Please. 364 00:30:17,250 --> 00:30:20,500 He was after you for his job, not because he was in love with you. 365 00:30:22,083 --> 00:30:23,000 Hey, Pomeranian. 366 00:30:23,375 --> 00:30:26,250 If you touch him again, I'll file a police complaint. 367 00:30:39,458 --> 00:30:40,541 - Hello. - Viraj. 368 00:30:42,708 --> 00:30:45,041 Viraj, I was not aware of all this. 369 00:30:46,000 --> 00:30:47,083 I'm new to this town. 370 00:30:48,000 --> 00:30:49,708 We are not even friends. 371 00:30:50,083 --> 00:30:53,041 What would anyone else think if you follow them like that and take pictures? 372 00:30:54,791 --> 00:30:57,041 - I'm really sorry. - I love you. 373 00:31:00,375 --> 00:31:03,041 What are you doing? Don't insult. Say sorry. 374 00:31:03,208 --> 00:31:04,625 It's love at first sight. 375 00:31:07,583 --> 00:31:10,125 Sister, I'm really sorry. 376 00:31:11,750 --> 00:31:13,166 I just found out his true colors. 377 00:31:13,375 --> 00:31:15,250 You can file a complaint if you want to. 378 00:31:15,833 --> 00:31:16,791 I'm really sorry. 379 00:31:17,166 --> 00:31:18,083 You... 380 00:31:18,250 --> 00:31:21,666 My photography mentor used to say something. 381 00:31:22,291 --> 00:31:23,916 "Every photo we capture must tell a story." 382 00:31:24,000 --> 00:31:27,000 I didn't understand the meaning until I met you. 383 00:31:27,208 --> 00:31:28,291 Do you understand? 384 00:31:29,708 --> 00:31:32,125 When I clicked your picture... 385 00:31:32,958 --> 00:31:34,166 I found a story. 386 00:31:35,666 --> 00:31:36,500 My story. 387 00:31:37,041 --> 00:31:37,916 Our story. 388 00:31:38,416 --> 00:31:39,791 How I met you? 389 00:31:40,125 --> 00:31:41,958 How I fell in love with you? How did we end up marrying? 390 00:31:42,166 --> 00:31:44,083 The story I'm going to tell our kids and their kids. 391 00:31:47,791 --> 00:31:48,750 Cam... 392 00:31:49,041 --> 00:31:55,000 I thought my first interaction with her must begin with the truth. 393 00:31:59,833 --> 00:32:00,958 Camera, dude! 394 00:32:01,541 --> 00:32:03,708 - It's with my wife. - To hell with you. 395 00:32:07,708 --> 00:32:09,083 - 35mm. - What's that? 396 00:32:09,333 --> 00:32:11,000 He will use that lens. 397 00:32:12,125 --> 00:32:14,583 If you don't find the camera the girl took, 398 00:32:15,083 --> 00:32:16,791 he will use a 35mm rod. 399 00:32:19,583 --> 00:32:22,083 What to do now? I can't find her anywhere. 400 00:32:22,958 --> 00:32:27,041 A prime lens is a lens that has a fixed focal length. Prime lenses are... 401 00:32:27,125 --> 00:32:28,250 Did you check in our studio? 402 00:32:28,416 --> 00:32:30,375 They offer a narrow field of view. 403 00:32:30,500 --> 00:32:31,416 Hi, Uncle. 404 00:32:31,791 --> 00:32:34,083 Hey, Varsha. What a pleasant surprise! 405 00:32:34,291 --> 00:32:35,375 Why did she come here? 406 00:32:35,750 --> 00:32:36,666 Yes. 407 00:32:38,416 --> 00:32:41,416 I just wanted to come and say hi to you and take some printouts. 408 00:32:42,958 --> 00:32:44,500 Seriously, are you laughing? 409 00:32:47,250 --> 00:32:49,250 We are done. 410 00:32:49,458 --> 00:32:52,666 I will go and join my uncle's tea estate. You join Gopi's Xerox shop. 411 00:32:53,750 --> 00:32:54,958 You. Come here. 412 00:32:55,333 --> 00:32:57,166 - Me? - You. Come 413 00:32:57,250 --> 00:32:58,416 He is calling you. 414 00:32:59,375 --> 00:33:00,708 You and I are not related. 415 00:33:00,833 --> 00:33:02,833 Don't reveal anything about me. 416 00:33:03,000 --> 00:33:05,125 He is coming, sir. This fellow only. 417 00:33:05,291 --> 00:33:06,291 Viraj. 418 00:33:06,583 --> 00:33:08,000 She needs a few printouts. 419 00:33:08,583 --> 00:33:09,625 Don't worry, Varsha. 420 00:33:09,708 --> 00:33:11,833 - Go with him. He will help you. - Thank you, Uncle. 421 00:33:12,125 --> 00:33:13,000 See you. 422 00:33:15,333 --> 00:33:16,458 So, students... 423 00:33:16,541 --> 00:33:18,416 Prime lenses are often used for portraits... 424 00:33:18,750 --> 00:33:19,666 This way... 425 00:33:20,000 --> 00:33:21,666 Dude, get the camera back. 426 00:33:21,875 --> 00:33:24,541 Hey, camera. 427 00:33:25,250 --> 00:33:26,208 Here. 428 00:33:31,958 --> 00:33:32,875 I'm sorry. 429 00:33:33,000 --> 00:33:34,291 I didn't know that our boss was your uncle. 430 00:33:34,666 --> 00:33:36,833 Would you have spoken that way, if you knew? 431 00:33:39,500 --> 00:33:40,708 You're lying, right? 432 00:33:47,041 --> 00:33:48,000 Take prints. 433 00:33:56,708 --> 00:33:58,166 I don't believe in love at first sight. 434 00:33:59,083 --> 00:34:00,041 Like you. 435 00:34:00,791 --> 00:34:02,416 Not just love at first sight. 436 00:34:03,583 --> 00:34:05,083 In fact, I don't believe in love, 437 00:34:06,125 --> 00:34:07,833 marriage, or even kids. 438 00:34:14,916 --> 00:34:16,000 May I know, why? 439 00:34:21,000 --> 00:34:22,250 Why the hell are you involving kids? 440 00:34:22,625 --> 00:34:23,750 They've every right to know. 441 00:34:23,916 --> 00:34:25,125 Where were you? At home? 442 00:34:25,333 --> 00:34:27,083 You have seen this so many times. 443 00:34:34,375 --> 00:34:35,250 Varsha! 444 00:34:36,375 --> 00:34:38,041 Pack your luggage. 445 00:34:38,958 --> 00:34:41,041 You're going to Coonoor to stay with Mahendar Uncle. 446 00:34:53,750 --> 00:34:55,166 - Prints? - Yeah. 447 00:35:03,083 --> 00:35:04,458 My parents are getting divorced. 448 00:35:06,916 --> 00:35:11,958 Probably because they thought we had enough love or because we were grown up. 449 00:35:13,000 --> 00:35:14,125 I don't know. 450 00:35:15,875 --> 00:35:20,166 They were together for us all these years, now they're parting ways for themselves. 451 00:35:23,541 --> 00:35:24,875 This is the story behind me. 452 00:35:26,083 --> 00:35:28,791 Not as beautiful as you assumed. 453 00:35:32,500 --> 00:35:34,291 These are wonderful pictures. 454 00:35:35,625 --> 00:35:37,625 If you think they can help your career... 455 00:35:38,958 --> 00:35:39,833 Go ahead. 456 00:35:42,875 --> 00:35:43,875 All the best. 457 00:35:50,416 --> 00:35:51,583 You are offering them to me to use. 458 00:35:54,166 --> 00:35:55,625 We're not even friends, right? 459 00:35:58,416 --> 00:35:59,375 You don't mind? 460 00:36:01,333 --> 00:36:02,916 I will be here for two weeks. 461 00:36:03,625 --> 00:36:05,625 If you can press pause on your love story. 462 00:36:06,083 --> 00:36:07,083 We could be friends. 463 00:36:15,000 --> 00:36:16,791 Yes! 464 00:36:17,125 --> 00:36:18,333 Were you just friends? 465 00:36:20,041 --> 00:36:23,041 Your mom asked me to pause the love story, not to end it. 466 00:36:23,208 --> 00:36:26,083 So for the time being, I was in love with her friendship. 467 00:36:42,000 --> 00:36:43,875 Your mom's attachment circle is so tiny. 468 00:36:44,958 --> 00:36:46,833 I somehow managed to enter it. 469 00:36:48,541 --> 00:36:50,875 Poor Pluto, couldn't. 470 00:36:51,375 --> 00:36:54,291 Yeah, your mom didn't like dogs at all. 471 00:37:04,583 --> 00:37:06,458 - How is it? - Amazing food. 472 00:37:06,583 --> 00:37:08,958 - Yeah. - Really nice. It's not at all spicy. 473 00:37:12,750 --> 00:37:14,416 - Are you alright? - Yeah. 474 00:37:17,875 --> 00:37:18,791 I think... 475 00:37:24,166 --> 00:37:25,458 Uncle, just try this. 476 00:37:25,541 --> 00:37:27,375 It's so good. Delicious. 477 00:37:27,958 --> 00:37:28,916 Just try. 478 00:37:29,708 --> 00:37:30,666 It's lovely. 479 00:37:39,875 --> 00:37:42,625 - Excuse me, I have to use the washroom. - What happened? 480 00:37:42,833 --> 00:37:43,833 - Okay. - I will join you. 481 00:37:52,250 --> 00:37:53,125 Come. 482 00:37:58,208 --> 00:37:59,083 What are you doing here? 483 00:38:02,333 --> 00:38:03,500 Did you get it? 484 00:38:03,833 --> 00:38:06,583 - Open it. - Wait. 485 00:38:24,708 --> 00:38:26,875 One for me, one for you. 486 00:38:28,958 --> 00:38:31,000 Just determine inside and see... 487 00:38:32,833 --> 00:38:36,291 It will be done just like that 488 00:38:38,291 --> 00:38:40,125 Your dream has to come behind... 489 00:38:42,500 --> 00:38:46,375 Following you like a shadow 490 00:38:47,625 --> 00:38:51,625 Listen to the thunders 491 00:38:52,375 --> 00:38:56,708 Stretch your hands for the raindrops 492 00:38:57,125 --> 00:39:02,791 Like seven colors, hundred years 493 00:39:03,125 --> 00:39:05,916 You have to flourish 494 00:39:12,458 --> 00:39:16,125 Performing the same song on a grand stage will drive the audience wild! 495 00:39:16,750 --> 00:39:17,791 Not really. 496 00:39:18,541 --> 00:39:20,375 I wrote this song during my childhood. 497 00:39:21,958 --> 00:39:23,750 My mom doesn't like all this. 498 00:39:24,666 --> 00:39:26,250 Please sing for me once. 499 00:39:28,041 --> 00:39:30,541 If I sing again, I will fall in love. 500 00:39:33,958 --> 00:39:34,875 With the song. 501 00:39:39,291 --> 00:39:41,666 - What's the big deal? I was just talking. - Just leave me! 502 00:39:41,916 --> 00:39:43,291 - I know what you were doing. - Stop overreacting. 503 00:39:43,416 --> 00:39:45,708 What the hell? Just leave me. 504 00:39:45,833 --> 00:39:46,791 What are you doing? 505 00:39:53,208 --> 00:39:54,041 Damn it! 506 00:39:54,166 --> 00:39:56,208 You've made a scene in front of everyone. 507 00:39:56,458 --> 00:39:58,208 Don't you care about my reputation? 508 00:39:58,458 --> 00:39:59,833 What the hell did I do? 509 00:40:00,416 --> 00:40:02,333 I saw you flirting with that freaking witch. 510 00:40:50,708 --> 00:40:53,291 Okay. Are you okay? 511 00:40:54,750 --> 00:40:56,125 You always lie... 512 00:40:58,833 --> 00:40:59,958 Who's there? 513 00:41:11,708 --> 00:41:13,458 Stay here. I'll see you tomorrow. 514 00:41:14,791 --> 00:41:18,083 Pigs travel in groups, 515 00:41:18,583 --> 00:41:20,833 - but the lion hunts alone. - Come on. 516 00:41:21,458 --> 00:41:23,083 This way... to your right! 517 00:42:03,333 --> 00:42:07,250 How did my attention turn on you 518 00:42:07,375 --> 00:42:10,750 Like afresh 519 00:42:11,583 --> 00:42:17,125 When did this magic happen? Like really crazy 520 00:42:18,291 --> 00:42:20,000 Oh once upon a time 521 00:42:20,291 --> 00:42:21,875 It feels like a story 522 00:42:22,041 --> 00:42:27,000 And it's just starting What happens in the end? 523 00:42:27,083 --> 00:42:28,416 It won't tell me 524 00:42:28,583 --> 00:42:32,583 It's like a whirlpool And it dragged me into it 525 00:42:32,666 --> 00:42:37,541 Even before I'm drowned in it It's tying a knot around you and me 526 00:42:37,625 --> 00:42:41,291 I won't leave you my darling 527 00:42:41,750 --> 00:42:45,625 If I leave, can I survive? 528 00:42:46,083 --> 00:42:50,250 Shall I pair up with you without leaving? 529 00:42:50,333 --> 00:42:54,500 You won't leave me, even if I ask you to 530 00:43:01,208 --> 00:43:02,583 I have to tell you something. 531 00:43:02,708 --> 00:43:04,166 Me too. New camera. 532 00:43:04,708 --> 00:43:08,875 Canon 550D. Rs 45,000. Finally, I bought it. 533 00:43:09,625 --> 00:43:12,833 Check the image quality, madam. Eighteen megapixels. 534 00:43:13,125 --> 00:43:14,208 Single-lens reflex! 535 00:43:14,500 --> 00:43:16,916 If I try harder, I can see the stars as well. 536 00:43:18,625 --> 00:43:20,583 I wish for all the blessings for Pluto. 537 00:43:21,666 --> 00:43:22,541 What does that mean? 538 00:43:22,750 --> 00:43:26,208 It means a rich family has taken him. 539 00:43:28,625 --> 00:43:29,541 Did you sell him? 540 00:43:29,875 --> 00:43:31,041 No, I didn't. 541 00:43:31,875 --> 00:43:33,000 They only paid me. 542 00:43:34,291 --> 00:43:37,375 Anyway, I can't afford him in this position. 543 00:43:38,083 --> 00:43:40,041 There he has a big house, and people to take care of him. 544 00:43:40,500 --> 00:43:41,708 He will be very happy. 545 00:43:45,666 --> 00:43:50,541 Big house, people, cars, money. 546 00:43:51,875 --> 00:43:53,875 Maybe he doesn't want all of them. 547 00:43:54,666 --> 00:43:56,125 Do you know how rich I am? 548 00:43:59,291 --> 00:44:00,291 Let's say... 549 00:44:01,125 --> 00:44:03,458 If I loved you and came with you. 550 00:44:04,166 --> 00:44:08,333 Will you leave me, just like him? 551 00:44:08,666 --> 00:44:10,250 By saying you can't afford me? 552 00:44:12,750 --> 00:44:14,166 What's the connection? 553 00:44:15,916 --> 00:44:16,833 Responsibility. 554 00:44:18,875 --> 00:44:20,416 You have love... 555 00:44:21,666 --> 00:44:22,833 But no responsibility. 556 00:44:24,458 --> 00:44:25,708 Why are you taking it personally? 557 00:44:26,500 --> 00:44:27,750 You don't even like him. 558 00:44:28,416 --> 00:44:32,166 I thought the same until I came here. 559 00:44:37,375 --> 00:44:38,541 What does it mean, leaving like that? 560 00:44:40,166 --> 00:44:41,458 It means I'm leaving. 561 00:44:42,458 --> 00:44:43,791 It means I won't return. 562 00:44:59,125 --> 00:45:00,625 Mom and I had a disagreement. 563 00:45:00,958 --> 00:45:04,291 Her parents had a significant disagreement. 564 00:46:02,916 --> 00:46:03,791 Why did you come? 565 00:46:04,250 --> 00:46:06,583 Why did you come to Coonoor? 566 00:46:07,541 --> 00:46:10,541 Because of my ill fate. I didn't know you'd be there. 567 00:46:11,458 --> 00:46:13,500 But, I came knowing that you'd be here. 568 00:46:14,125 --> 00:46:15,875 Why did it take so long? 569 00:46:16,458 --> 00:46:18,166 Because of Pluto. 570 00:46:18,791 --> 00:46:22,625 I would've come earlier, if I knew you'd hug me like this. 571 00:46:23,791 --> 00:46:27,666 Will you go if I let you? 572 00:46:37,166 --> 00:46:39,500 Is this friendship? 573 00:46:44,333 --> 00:46:45,583 Is this called love? 574 00:46:52,375 --> 00:46:53,291 No. 575 00:46:54,250 --> 00:46:55,500 This is called love! 576 00:47:46,000 --> 00:47:46,875 Sir... 577 00:47:49,291 --> 00:47:50,333 Thank you. 578 00:47:50,916 --> 00:47:52,125 Get the check. 579 00:47:59,125 --> 00:48:00,083 Viraj. 580 00:48:02,916 --> 00:48:03,916 What do you do? 581 00:48:04,583 --> 00:48:06,166 I'm a photographer. 582 00:48:07,041 --> 00:48:08,000 How much do they pay? 583 00:48:10,083 --> 00:48:14,541 Like for a photo or a month. How much do they pay? 584 00:48:20,541 --> 00:48:21,625 What? 585 00:48:23,166 --> 00:48:24,458 Is it that disgraceful? 586 00:48:29,666 --> 00:48:30,666 Leave it. 587 00:48:31,583 --> 00:48:33,208 Where do you stay? 588 00:48:33,291 --> 00:48:35,166 At Thane. 589 00:48:35,833 --> 00:48:38,791 We live at Malabar Hill. 590 00:48:40,041 --> 00:48:43,083 How far is Thane from Malabar Hill? 591 00:48:44,083 --> 00:48:47,125 Roughly 35 to 40 kilometers, I assume. 592 00:48:49,666 --> 00:48:52,958 - And from Coonoor to our house? - Mom! 593 00:48:53,208 --> 00:48:57,416 What? He should know the distance between us, right? 594 00:48:59,541 --> 00:49:01,208 - Ma'am, check. - Give it to him. 595 00:49:01,666 --> 00:49:02,958 -Okay, ma'am -Mom this is too much. 596 00:49:03,750 --> 00:49:06,041 - You've invited him. So, you should pay. - Sir. 597 00:49:07,083 --> 00:49:10,416 {\an8}So, he can't even afford the food we ate? 598 00:49:10,500 --> 00:49:12,958 I can't believe you'd choose a guy like this. 599 00:49:16,875 --> 00:49:21,375 - I will go check on Pluto once. - Please, I need five minutes. 600 00:49:23,500 --> 00:49:24,416 Thank you, Viraj. 601 00:49:32,791 --> 00:49:34,583 What are you trying to prove? 602 00:49:35,083 --> 00:49:38,291 That he is after your money. 603 00:49:39,750 --> 00:49:42,416 Do you think love and marriage are a joke? 604 00:49:43,250 --> 00:49:46,250 How much should one analyze before getting married? 605 00:49:46,875 --> 00:49:50,458 Without even considering his background and financial status... 606 00:49:51,000 --> 00:49:53,791 You considered everything and got married, right? 607 00:49:54,416 --> 00:49:56,458 Did that stop you from getting a divorce? 608 00:49:59,291 --> 00:50:03,875 My failed marriage doesn't become a reason 609 00:50:04,250 --> 00:50:06,250 for you to love someone random. 610 00:50:06,875 --> 00:50:10,416 At least I'm crying in a bungalow. 611 00:50:11,500 --> 00:50:15,375 You'd grieve on the roads if you married him. 612 00:50:27,000 --> 00:50:27,916 What? 613 00:50:29,791 --> 00:50:30,958 He must've left long ago. 614 00:50:33,083 --> 00:50:34,291 Pay the bill. 615 00:50:35,041 --> 00:50:36,000 Let's go home. 616 00:50:39,916 --> 00:50:41,458 Sorry. 617 00:50:51,333 --> 00:50:52,250 Viraj... 618 00:50:54,416 --> 00:50:57,083 People tip 200 rupees in the hotel. 619 00:50:57,208 --> 00:50:58,583 -Thank you, sir, -Thank you. 620 00:50:59,291 --> 00:51:01,500 This is a tip. I've paid the bill already. 621 00:51:07,041 --> 00:51:10,041 Don't mistake me for a rich guy. 622 00:51:10,791 --> 00:51:12,875 I was skeptical about paying the bill. 623 00:51:13,083 --> 00:51:14,583 It was my monthly salary. 624 00:51:15,375 --> 00:51:17,333 Luckily, I received it yesterday. 625 00:51:20,500 --> 00:51:23,416 I managed to pay it due to sheer luck today. 626 00:51:24,541 --> 00:51:25,708 But, five years later, 627 00:51:26,916 --> 00:51:28,333 it'll be because of my hard work. 628 00:51:33,375 --> 00:51:38,333 Ma'am, it is 1200 kilometers from Coonoor to here. 629 00:51:40,458 --> 00:51:44,208 It took a couple of trains, one bus, and three autos to reach here. 630 00:51:45,375 --> 00:51:47,750 Tomorrow, it might take just an hour. 631 00:51:49,916 --> 00:51:53,291 I paid today's bill with my entire monthly salary. 632 00:51:55,208 --> 00:51:59,666 But after I set up my own studio, I may earn this amount in an hour. 633 00:52:03,375 --> 00:52:08,416 You are measuring our distance in kilometers. 634 00:52:09,750 --> 00:52:11,166 I measure it with time. 635 00:52:12,375 --> 00:52:13,958 Your distance will never change. 636 00:52:15,458 --> 00:52:17,875 But my time will. 637 00:52:23,416 --> 00:52:24,291 Varsha. 638 00:52:25,000 --> 00:52:26,958 Every single word your mom said is true. 639 00:52:28,625 --> 00:52:31,708 I really am a poor guy. 640 00:52:33,833 --> 00:52:37,666 All I have is a two-acre farm from my father. 641 00:52:40,541 --> 00:52:46,458 If you come with me, I'm clueless about how to take care of you. 642 00:52:51,166 --> 00:52:52,125 But... 643 00:52:54,583 --> 00:52:55,750 If you are with me... 644 00:52:57,666 --> 00:52:59,750 I feel like I can manage anything. 645 00:53:04,125 --> 00:53:05,041 In fact, 646 00:53:07,125 --> 00:53:08,583 I will win over the world. 647 00:53:12,750 --> 00:53:13,708 Varsha... 648 00:53:15,083 --> 00:53:16,000 Will you marry me? 649 00:53:23,041 --> 00:53:27,583 You, me, and Pluto. That's enough! 650 00:53:33,541 --> 00:53:35,583 Thank you guys. Thank you so much. 651 00:53:39,250 --> 00:53:41,708 Well, this song is dedicated to my husband. 652 00:53:42,083 --> 00:53:44,333 It's my third anniversary. 653 00:53:44,541 --> 00:53:45,541 Congratulations! 654 00:53:46,791 --> 00:53:48,750 Thank you, but he is late as usual. 655 00:53:49,666 --> 00:53:52,375 This song, I wrote in my mother tongue, Kannada. 656 00:53:52,541 --> 00:53:54,541 And... I hope you guys like it. 657 00:53:55,666 --> 00:53:56,583 Ready? 658 00:53:59,000 --> 00:53:59,916 Here we go. 659 00:54:10,208 --> 00:54:15,041 Won't my life go bonkers, my dear 660 00:54:15,750 --> 00:54:20,416 If you bind beauty to yourself, my dear 661 00:54:21,333 --> 00:54:26,000 I'm still in the dream, my dear 662 00:54:26,541 --> 00:54:33,250 He keeps saying this And doesn't leave me all day 663 00:54:33,625 --> 00:54:38,625 Hey, he keeps asking for a kiss And I find him cute 664 00:54:39,500 --> 00:54:43,875 When he says my feet shouldn't touch The ground, I find him cute 665 00:54:44,416 --> 00:54:50,583 When he is carrying me on his back, I find him cute 666 00:54:50,666 --> 00:54:54,750 Even in anger, I find him cute 667 00:55:20,541 --> 00:55:23,708 While sleeping on your lap 668 00:55:26,166 --> 00:55:29,125 While caressing your hair 669 00:55:31,708 --> 00:55:34,791 I will become a kid 670 00:55:37,208 --> 00:55:39,250 I will smile silently 671 00:55:39,875 --> 00:55:45,416 True, I asked for half of you 672 00:55:45,625 --> 00:55:51,125 But you put the entire World in front of me 673 00:56:04,416 --> 00:56:06,166 - Listen. - Tell me. 674 00:56:07,041 --> 00:56:08,208 - You have to sell my land. - What? 675 00:56:09,166 --> 00:56:10,541 And come to Mumbai. 676 00:56:11,208 --> 00:56:12,208 We're starting a studio. 677 00:56:13,166 --> 00:56:14,125 What happened? 678 00:56:14,208 --> 00:56:15,833 I will explain everything after you come here. 679 00:56:49,416 --> 00:56:52,041 Eyes without tears 680 00:56:54,875 --> 00:56:58,000 Would suffice if those were yours 681 00:57:00,416 --> 00:57:03,458 Watching your smile 682 00:57:05,875 --> 00:57:08,583 My eyes are dampened 683 00:57:08,666 --> 00:57:14,041 I asked for a shoulder to lean 684 00:57:14,125 --> 00:57:20,166 You spread the sky and walked me 685 00:57:21,041 --> 00:57:26,000 Won't my life go bonkers, my dear 686 00:57:26,583 --> 00:57:31,083 {\an8}If you bind beauty to yourself, my dear 687 00:57:32,083 --> 00:57:37,125 {\an8}I'm still in the dream, my dear 688 00:57:37,583 --> 00:57:44,250 He keeps saying this And doesn't leave me all day 689 00:57:44,416 --> 00:57:49,666 Hey, he keeps asking for a kiss, And I find him cute 690 00:57:50,375 --> 00:57:54,958 When he says my feet shouldn't touch The ground, I find him cute 691 00:57:55,625 --> 00:58:01,416 When he is carrying me on his back, I find him cute 692 00:58:01,500 --> 00:58:05,666 Even in anger, I find him cute 693 00:58:11,916 --> 00:58:12,958 What are you thinking? 694 00:58:13,875 --> 00:58:15,708 Nothing, just thinking about if we'll have a boy or girl child... 695 00:58:16,083 --> 00:58:17,625 Will they get your nose or mine? 696 00:58:17,833 --> 00:58:18,833 What does that mean? 697 00:58:40,041 --> 00:58:41,000 What happened? 698 00:58:42,000 --> 00:58:44,041 I thought I was clear about the kids, Viraj. 699 00:58:45,250 --> 00:58:47,833 What did you say, when you asked me for marriage? 700 00:58:48,500 --> 00:58:51,125 You and I and we don't need anyone else. 701 00:58:51,708 --> 00:58:53,666 - Didn't you say that? - Yes, I did. 702 00:58:53,750 --> 00:58:55,041 Then, what is this now? 703 00:58:55,916 --> 00:58:57,000 Kids are not outsiders. 704 00:58:57,708 --> 00:58:58,958 They are our extension. 705 00:58:59,791 --> 00:59:01,166 Wow! Good one! 706 00:59:02,958 --> 00:59:05,291 Do you know how much I love you? 707 00:59:05,833 --> 00:59:11,958 I was ready to go through what my mom went through in her marriage. 708 00:59:12,333 --> 00:59:13,750 But, as their child. 709 00:59:14,458 --> 00:59:18,333 I'm not ready to let my children suffer like I have. 710 00:59:19,416 --> 00:59:20,500 What are you trying to say? 711 00:59:21,208 --> 00:59:22,375 That we won't stick together? 712 00:59:22,666 --> 00:59:23,750 Who knows? 713 00:59:24,250 --> 00:59:26,291 It has just been three years since we got married. 714 00:59:26,958 --> 00:59:31,083 Can you promise me that we will be happy always? 715 00:59:32,708 --> 00:59:35,000 See, you are scared to make a promise. 716 00:59:37,750 --> 00:59:40,791 I'm not scared to make a promise. I'm scared of your thought process. 717 00:59:41,666 --> 00:59:42,958 No two people will live without fights and differences. 718 00:59:43,791 --> 00:59:45,708 While I'm anticipating a beautiful future. 719 00:59:46,166 --> 00:59:47,458 You are anticipating troubles? 720 00:59:49,083 --> 00:59:50,750 Do you know what you are talking about? 721 00:59:51,041 --> 00:59:52,833 I'm not saying we will have trouble. 722 00:59:53,458 --> 00:59:55,791 Our kids will have them because of us. 723 00:59:56,416 --> 01:00:02,791 If something goes wrong in the beautiful future you are foreseeing. 724 01:00:03,083 --> 01:00:05,208 We won't suffer, our kids will. 725 01:00:11,333 --> 01:00:12,250 You've gone crazy. 726 01:00:13,416 --> 01:00:14,333 You're mad. 727 01:00:14,583 --> 01:00:15,541 I... 728 01:00:16,166 --> 01:00:17,166 Forget it. 729 01:00:18,750 --> 01:00:20,208 It's my mistake that I tried to talk to you. 730 01:00:21,666 --> 01:00:22,666 I made a mistake leaving the studio. 731 01:00:23,291 --> 01:00:24,250 I should have stayed there. 732 01:00:25,000 --> 01:00:27,041 Who is stopping you? Leave! 733 01:00:27,500 --> 01:00:30,000 Why did you come if you were so bothered? 734 01:00:31,500 --> 01:00:32,416 You are right! 735 01:00:32,625 --> 01:00:33,666 Because I was a fool. 736 01:00:34,416 --> 01:00:35,500 Do whatever you want. 737 01:00:35,875 --> 01:00:37,041 I made a mistake marrying you! 738 01:01:03,666 --> 01:01:06,208 I'm sorry. 739 01:01:07,250 --> 01:01:09,000 Sorry... 740 01:01:09,875 --> 01:01:12,625 Was marrying me a mistake? 741 01:01:18,458 --> 01:01:19,583 Sorry. 742 01:01:20,708 --> 01:01:23,375 Fine, whatever you say. 743 01:01:23,750 --> 01:01:24,583 It's up to you. 744 01:01:24,791 --> 01:01:25,791 Even if you want to... 745 01:01:26,666 --> 01:01:27,541 Actually, it's up to you. 746 01:01:28,375 --> 01:01:30,666 Let's see whose nose the kid will get. 747 01:01:35,291 --> 01:01:37,208 I never believed in love, Viraj. 748 01:01:38,750 --> 01:01:40,125 But, you proved me wrong. 749 01:01:43,541 --> 01:01:45,625 I never believed in marriage as well. 750 01:01:47,375 --> 01:01:50,666 But, look where you've brought me. 751 01:01:52,666 --> 01:01:54,500 I thought of not having kids. 752 01:01:57,375 --> 01:01:58,250 But, I know... 753 01:01:59,333 --> 01:02:01,166 you will prove me wrong once again. 754 01:02:03,083 --> 01:02:05,625 But, I'm scared Viraj. 755 01:02:06,500 --> 01:02:07,541 Trust me. 756 01:02:08,541 --> 01:02:10,791 This will be the best decision of our life. 757 01:02:12,875 --> 01:02:15,875 I'm sure he or she will bring us a lot of joy. 758 01:02:17,291 --> 01:02:19,708 - Promise? - Promise. 759 01:02:24,916 --> 01:02:26,208 Then, let's get pregnant. 760 01:02:31,875 --> 01:02:33,041 Do you call this love? 761 01:02:37,166 --> 01:02:38,500 This is called love. 762 01:02:56,166 --> 01:02:57,041 And? 763 01:02:57,708 --> 01:02:58,666 And... 764 01:03:00,291 --> 01:03:02,333 My world has called me Dad. 765 01:03:02,500 --> 01:03:03,416 What about me? 766 01:03:04,708 --> 01:03:05,791 What happened to me? 767 01:03:07,333 --> 01:03:08,250 Her! 768 01:03:09,875 --> 01:03:10,833 Yeah, sorry. 769 01:03:12,083 --> 01:03:12,958 Her. 770 01:03:13,250 --> 01:03:14,333 What happened to her? 771 01:03:21,708 --> 01:03:22,833 Singing. 772 01:03:24,416 --> 01:03:26,375 She was always very passionate about singing. 773 01:03:27,375 --> 01:03:28,708 And she left chasing her passion. 774 01:03:28,875 --> 01:03:29,708 Wait. 775 01:03:30,208 --> 01:03:31,708 This doesn't make any sense. 776 01:03:32,458 --> 01:03:34,750 A girl who despised love and marriage... 777 01:03:35,125 --> 01:03:38,208 Left everyone for you. 778 01:03:38,750 --> 01:03:41,083 And when Mahi was born, she chose her career? 779 01:03:41,916 --> 01:03:42,791 I don't believe it. 780 01:03:43,083 --> 01:03:45,541 It wasn't folklore for you to believe it or not. 781 01:03:46,291 --> 01:03:47,500 It's a true story. 782 01:03:48,416 --> 01:03:50,666 Even then. It doesn't add up. 783 01:03:51,125 --> 01:03:52,291 You're hiding something. 784 01:03:52,791 --> 01:03:53,791 Tell me the truth. 785 01:04:00,333 --> 01:04:01,583 Mahi, you asked for Mom's story. 786 01:04:01,875 --> 01:04:02,875 I told you. 787 01:04:03,125 --> 01:04:04,625 We are done. Let's leave. 788 01:04:04,958 --> 01:04:06,041 Pluto. 789 01:04:14,125 --> 01:04:15,125 I got it. 790 01:04:15,541 --> 01:04:18,458 There was a time when you struggled to pay the bill. 791 01:04:18,750 --> 01:04:21,583 Now you can afford 2000 bucks for just a coffee. 792 01:04:23,708 --> 01:04:27,250 So, your status might have shifted your priorities. 793 01:04:30,166 --> 01:04:31,083 Mahi, let's go. 794 01:04:31,458 --> 01:04:32,416 Pluto! 795 01:04:34,083 --> 01:04:37,708 You must have left her like you left the story. 796 01:04:39,875 --> 01:04:40,875 Mahi! 797 01:04:43,458 --> 01:04:46,708 Dad, did you leave Mom? 798 01:04:52,791 --> 01:04:57,333 I don't care about others, only my daughter's opinion matters. 799 01:05:08,583 --> 01:05:09,708 You heard Mom's story. 800 01:05:11,166 --> 01:05:12,125 Should I tell you Dad's? 801 01:05:16,875 --> 01:05:21,250 With a lot of beautiful things 802 01:05:21,541 --> 01:05:26,291 The world is waiting for you 803 01:05:26,500 --> 01:05:28,625 For your arrival 804 01:05:28,833 --> 01:05:35,125 The times are waiting with all eyes 805 01:05:35,208 --> 01:05:40,208 Hoping that someday You will play tantrums 806 01:05:40,666 --> 01:05:44,791 I have prepared to shower love on you 807 01:05:44,875 --> 01:05:49,875 This wind has become my voice 808 01:05:50,333 --> 01:05:55,208 And kept humming 809 01:06:15,208 --> 01:06:16,083 He's here... 810 01:06:17,666 --> 01:06:19,541 It's a baby girl. 811 01:06:20,166 --> 01:06:21,125 Viraj. 812 01:06:31,166 --> 01:06:32,041 Dr. Ranjan. 813 01:06:35,708 --> 01:06:39,250 Your daughter was born with a condition called Cystic Fibrosis. 814 01:06:39,458 --> 01:06:40,416 It is a fatal condition. 815 01:06:41,041 --> 01:06:43,166 She may not live long. 816 01:06:43,666 --> 01:06:44,875 She was put in an incubator. 817 01:07:08,583 --> 01:07:09,541 You are here. 818 01:07:12,541 --> 01:07:13,541 Look at the baby. 819 01:07:16,625 --> 01:07:21,625 I can't figure out if she got your nose or mine. 820 01:07:24,875 --> 01:07:26,916 They're saying she has some lung disease. 821 01:07:27,458 --> 01:07:28,833 Apparently, she won't survive. 822 01:07:30,875 --> 01:07:32,541 Even if I try to feed her... 823 01:07:33,083 --> 01:07:34,958 they say her heart might stop beating. 824 01:07:37,250 --> 01:07:39,000 They're not letting me touch her. 825 01:07:41,416 --> 01:07:43,166 You promised me, right? 826 01:07:44,250 --> 01:07:46,708 This will be the best decision of our life. 827 01:07:49,583 --> 01:07:54,250 You said this kid will bring us joy. 828 01:07:56,208 --> 01:07:58,041 I had refused. 829 01:07:59,500 --> 01:08:01,291 Why did this happen? 830 01:08:02,458 --> 01:08:09,083 -I asked for beautiful raindrops -I'm sorry. 831 01:08:09,291 --> 01:08:12,583 Without knowing a thunder would strike 832 01:08:12,791 --> 01:08:17,541 -I called the seven sparkles of colors -I'm sorry. 833 01:08:17,625 --> 01:08:22,291 But the black has joined like destiny 834 01:08:22,833 --> 01:08:29,083 Anyways the fault is mine I showed you dreams 835 01:08:29,541 --> 01:08:32,125 But I gave you sorrow 836 01:08:32,958 --> 01:08:38,083 I won't ask forgiveness of the heart 837 01:08:38,166 --> 01:08:43,208 It won't happen again with my knowledge 838 01:08:43,291 --> 01:08:48,250 The eyes are left with tears dried off 839 01:08:48,333 --> 01:08:53,583 White would be the correcting agent 840 01:08:56,666 --> 01:08:57,791 Mahi, wake up. 841 01:09:02,541 --> 01:09:03,958 Mahi, wake up. 842 01:09:06,791 --> 01:09:07,916 Please. 843 01:09:30,291 --> 01:09:31,250 Hey... 844 01:09:37,041 --> 01:09:38,791 You go home. I will look after the baby. 845 01:09:39,375 --> 01:09:41,000 It's okay. I'm fine. 846 01:09:41,583 --> 01:09:44,250 I'm not saying it for you. I'm saying it for her. 847 01:09:50,625 --> 01:09:52,750 She hasn't moved since yesterday. 848 01:09:53,041 --> 01:09:54,208 Talk to her 849 01:09:54,333 --> 01:09:56,958 She will return to normalcy only if you talk through it. 850 01:10:02,791 --> 01:10:04,625 It's been four months since you spoke to me properly. 851 01:10:07,916 --> 01:10:08,791 Trust me. 852 01:10:10,625 --> 01:10:11,541 Nothing will happen to her. 853 01:10:13,666 --> 01:10:14,666 I will do something. 854 01:10:19,375 --> 01:10:20,791 Talk to me Varsha, please! 855 01:10:23,750 --> 01:10:26,083 I wish I hadn't come to Coonoor. 856 01:10:29,750 --> 01:10:32,208 I wish I hadn't met you. 857 01:10:34,750 --> 01:10:37,458 I wish I hadn't fallen in love with you. 858 01:10:40,375 --> 01:10:43,083 I wish I hadn't married you. 859 01:10:45,583 --> 01:10:47,625 When you asked for kids, 860 01:10:48,583 --> 01:10:50,666 I wish I hadn't agreed with you. 861 01:10:54,625 --> 01:10:56,916 I wish Mahi hadn't been born to me! 862 01:11:01,333 --> 01:11:02,791 Don't tell me anymore. 863 01:11:03,458 --> 01:11:05,291 Let's go home, Dad. 864 01:11:28,375 --> 01:11:29,291 Mahi! 865 01:11:29,375 --> 01:11:30,375 Mahi. Please, look at me. 866 01:11:32,875 --> 01:11:34,500 - Mahi, please... - One minute. 867 01:11:45,583 --> 01:11:47,250 Viraj, what did I do? 868 01:11:49,208 --> 01:11:50,916 Why isn't she talking to me? 869 01:11:53,916 --> 01:11:55,375 She imagined you as her mother. 870 01:11:55,916 --> 01:11:56,791 So... 871 01:11:57,041 --> 01:11:57,958 So... 872 01:11:59,166 --> 01:12:02,083 She is upset with me because I disowned her. 873 01:12:03,791 --> 01:12:04,708 But... 874 01:12:05,416 --> 01:12:07,291 Tell her I'm not the real mother. 875 01:12:08,666 --> 01:12:09,583 Don't worry. 876 01:12:09,708 --> 01:12:11,000 She will be fine by tomorrow. 877 01:12:11,208 --> 01:12:12,833 Can you please call me, once she is alright? 878 01:12:13,083 --> 01:12:14,458 She has my number. 879 01:12:17,291 --> 01:12:18,291 Viraj... 880 01:12:20,125 --> 01:12:22,833 I don't know if I can ask you this. 881 01:12:25,041 --> 01:12:26,083 But, if you don't mind. 882 01:12:26,541 --> 01:12:28,375 May I know what happened later? 883 01:14:08,458 --> 01:14:09,375 I'm... 884 01:14:09,875 --> 01:14:11,458 I'm really sorry. 885 01:14:12,916 --> 01:14:14,625 I wasn't aware of all of this... 886 01:14:15,375 --> 01:14:16,625 It's okay. What can you do? 887 01:14:17,416 --> 01:14:18,791 Some stories are like that. 888 01:14:19,541 --> 01:14:21,416 I'm actually really sorry. 889 01:14:21,791 --> 01:14:23,250 Please, don't cry. 890 01:14:24,083 --> 01:14:25,208 It's been years. 891 01:14:25,708 --> 01:14:26,625 We moved on. 892 01:14:27,041 --> 01:14:27,916 Don't worry. 893 01:14:33,208 --> 01:14:34,166 Pluto, get in. 894 01:14:35,208 --> 01:14:36,791 Pluto, get in. 895 01:14:39,916 --> 01:14:44,041 Shards of dreams 896 01:14:45,250 --> 01:14:47,583 -Now fallen apart -We should get going. 897 01:14:51,708 --> 01:14:55,166 Echoes of you 898 01:14:55,875 --> 01:15:00,625 Still haunt my heart 899 01:15:01,083 --> 01:15:02,333 Surprise! 900 01:15:08,625 --> 01:15:12,500 In the pain 901 01:15:13,333 --> 01:15:14,291 - Congratulations. - Thank you. 902 01:15:14,375 --> 01:15:18,791 Where our love used to be 903 01:15:20,833 --> 01:15:27,041 Lies the ghost of you and me 904 01:15:33,166 --> 01:15:35,791 - Hey, what happened? - Nothing. 905 01:15:36,250 --> 01:15:37,416 I'm fine. 906 01:15:39,666 --> 01:15:40,750 What happened to Mahi? 907 01:15:41,250 --> 01:15:42,250 Everything is alright. 908 01:15:42,625 --> 01:15:43,500 Okay... 909 01:16:32,708 --> 01:16:33,583 Yashna! 910 01:16:34,500 --> 01:16:35,375 Yashna! 911 01:16:36,708 --> 01:16:37,625 Yash... 912 01:16:39,000 --> 01:16:42,375 Everyone is waiting for the bride. 913 01:16:44,833 --> 01:16:46,166 What are you doing? 914 01:16:46,250 --> 01:16:47,375 Nothing, Mom. 915 01:16:47,625 --> 01:16:48,500 I'm going. 916 01:16:54,916 --> 01:16:56,333 You have no right to see her. 917 01:16:56,791 --> 01:16:58,625 I have every right. She is my wife. 918 01:16:58,708 --> 01:16:59,708 No, she is not. 919 01:17:00,208 --> 01:17:02,666 She doesn't even remember you. 920 01:17:05,958 --> 01:17:07,958 She doesn't remember that she is married, 921 01:17:08,791 --> 01:17:11,000 and has a kid. 922 01:17:11,500 --> 01:17:14,541 In fact, she doesn't remember that we are divorced. 923 01:17:17,125 --> 01:17:18,750 She forgot everything. 924 01:17:23,166 --> 01:17:27,125 Shards of dreams... 925 01:17:29,916 --> 01:17:31,500 Retrograde amnesia. 926 01:17:31,625 --> 01:17:33,250 We didn't think she would survive. 927 01:17:33,583 --> 01:17:34,791 You should thank Dr. Aravind. 928 01:17:35,083 --> 01:17:38,916 We do not have control over recovering lost memories. 929 01:17:39,000 --> 01:17:42,541 Still haunt my heart 930 01:17:47,208 --> 01:17:48,125 Why did you do this? 931 01:18:11,958 --> 01:18:18,375 Shards of dreams, now fallen apart 932 01:18:19,333 --> 01:18:24,083 Echoes of you still haunt my heart 933 01:18:25,375 --> 01:18:27,666 Somebody, please help! 934 01:18:36,541 --> 01:18:41,291 Shards of dreams, now fallen apart 935 01:18:47,958 --> 01:18:52,833 Echoes of you still haunt my heart 936 01:18:53,541 --> 01:18:55,250 She wanted a divorce. 937 01:18:56,250 --> 01:18:58,416 She spoke about it two days ago. 938 01:19:00,375 --> 01:19:01,375 Meanwhile... 939 01:19:07,666 --> 01:19:12,166 She has suffered enough for loving you. 940 01:19:13,250 --> 01:19:15,708 This is another life for her. 941 01:19:16,041 --> 01:19:17,708 Leave her now at least. 942 01:19:18,250 --> 01:19:19,125 Please. 943 01:19:19,208 --> 01:19:20,083 Please. 944 01:20:10,416 --> 01:20:12,083 I don't know which God she prayed to. 945 01:20:13,875 --> 01:20:15,500 But, she prayed for it firmly. 946 01:20:19,625 --> 01:20:22,208 I wanted to see her without tears. 947 01:20:25,500 --> 01:20:26,458 But, I turned into the sole reason for those tears. 948 01:20:32,750 --> 01:20:34,750 We will never come into her life again. 949 01:20:40,250 --> 01:20:41,208 Hi, Dad. 950 01:20:42,541 --> 01:20:43,791 This is Yashna. 951 01:20:44,583 --> 01:20:48,583 Shards of dreams 952 01:20:49,625 --> 01:20:52,583 Now fallen apart 953 01:20:59,416 --> 01:21:04,166 Echoes of you still haunt my heart 954 01:21:31,083 --> 01:21:32,083 Jeez man! 955 01:21:32,333 --> 01:21:34,708 Does anyone in this house intend to speak? Or... 956 01:21:35,125 --> 01:21:36,375 Is it entirely dumb charades? 957 01:21:39,000 --> 01:21:41,333 Hindi, English, Kannada? 958 01:21:41,958 --> 01:21:43,125 Say something. 959 01:21:45,208 --> 01:21:47,125 God, make someone open their mouth in this house. 960 01:21:49,333 --> 01:21:50,583 That was quick. 961 01:21:51,458 --> 01:21:53,500 You continue with your cold war. 962 01:21:53,708 --> 01:21:57,583 Let it be the paperboy or the milkman, I will make friends with them. 963 01:21:57,916 --> 01:21:59,000 You just keep fasting. 964 01:21:59,416 --> 01:22:00,500 Yeah! 965 01:22:07,250 --> 01:22:08,291 Hallelujah. 966 01:22:08,916 --> 01:22:09,791 Justin? 967 01:22:10,708 --> 01:22:11,666 Yashna! 968 01:22:14,000 --> 01:22:15,333 How do you know me? 969 01:22:18,625 --> 01:22:19,708 How do you know me? 970 01:22:19,875 --> 01:22:24,541 You're exactly like I imagined when Viraj was narrating the story. 971 01:22:26,708 --> 01:22:28,875 By the way, how do you know me? 972 01:22:29,041 --> 01:22:30,041 That... 973 01:22:30,875 --> 01:22:31,833 Move aside. 974 01:22:31,958 --> 01:22:33,500 How is Mahi? 975 01:23:09,333 --> 01:23:10,208 Yashna! 976 01:23:15,583 --> 01:23:16,458 Yashna! 977 01:23:17,291 --> 01:23:18,166 How do you know this address? 978 01:23:18,750 --> 01:23:21,000 I got this address from your office. 979 01:23:24,083 --> 01:23:25,083 How's Mahi? 980 01:23:26,875 --> 01:23:27,750 She is fine. 981 01:23:29,208 --> 01:23:33,083 Since last night, I have been researching her condition. 982 01:23:36,541 --> 01:23:38,041 As I read... 983 01:23:38,875 --> 01:23:41,500 Mahi won't make... 984 01:23:41,708 --> 01:23:43,041 That's what they exactly said. 985 01:23:44,541 --> 01:23:45,625 They put her in an incubator. 986 01:23:46,625 --> 01:23:48,083 They said she couldn't leave the hospital. 987 01:23:49,291 --> 01:23:50,291 You know what I did? 988 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 I went home and prepared her room. 989 01:23:55,125 --> 01:23:57,125 I believed firmly that she would come home. 990 01:23:58,375 --> 01:23:59,500 In a week, she was home. 991 01:24:03,250 --> 01:24:04,625 They said she couldn't join the nursery. 992 01:24:06,500 --> 01:24:08,291 I got her admission to the school till her tenth. 993 01:24:09,625 --> 01:24:10,625 Now, she is first in the class. 994 01:24:16,416 --> 01:24:18,125 They said it'll be a miracle if she makes it beyond three 995 01:24:20,750 --> 01:24:22,125 Now that miracle's age is six. 996 01:24:24,375 --> 01:24:27,416 Similarly, I have planned a beautiful 65 years of her life. 997 01:24:29,083 --> 01:24:31,666 How will I let her go if she leaves? 998 01:24:47,500 --> 01:24:50,208 I got this thread for Mahi's well-being. 999 01:24:51,166 --> 01:24:52,166 But, I get it. 1000 01:24:52,666 --> 01:24:54,166 This is for you. 1001 01:24:54,916 --> 01:24:57,500 If you are safe, she remains safe. 1002 01:25:02,708 --> 01:25:03,750 She is lucky to have you! 1003 01:25:10,083 --> 01:25:12,791 What is 65 Roses? 1004 01:25:13,625 --> 01:25:15,333 It's Cystic Fibrosis! 1005 01:25:18,416 --> 01:25:25,333 One day she overheard me discussing her condition. 1006 01:25:25,666 --> 01:25:27,083 She couldn't pronounce it properly. 1007 01:25:27,791 --> 01:25:28,875 We never corrected her and started following her. 1008 01:25:29,375 --> 01:25:31,500 - Can I see her once? - Not now. 1009 01:25:32,333 --> 01:25:34,958 Please... I won't take much time. I promise you. 1010 01:25:35,125 --> 01:25:37,000 Please try to understand. 1011 01:25:37,166 --> 01:25:38,500 - She is not in a state... - Dad... 1012 01:25:54,833 --> 01:25:55,708 Mahi! 1013 01:25:58,708 --> 01:26:00,125 Are you still angry with me? 1014 01:26:00,500 --> 01:26:01,666 I'm sorry. 1015 01:26:02,791 --> 01:26:06,500 - Why? - For my rude behavior. 1016 01:26:06,833 --> 01:26:08,541 Do friends apologize to each other? 1017 01:26:09,000 --> 01:26:10,750 So, are we friends? 1018 01:26:11,416 --> 01:26:12,458 I'm not sure. 1019 01:26:12,958 --> 01:26:15,666 Friends, usually hug and kiss each other... 1020 01:26:34,333 --> 01:26:36,750 You know what? I have a surprise planned for you. 1021 01:26:37,791 --> 01:26:40,708 We will go out in the evening and we will have lots of fun. 1022 01:26:41,791 --> 01:26:43,208 When will she return from her school? 1023 01:26:43,833 --> 01:26:44,708 It'll be four. 1024 01:26:45,166 --> 01:26:47,333 - Fine, I will come by five. - Dentist appointment at five. 1025 01:26:48,625 --> 01:26:49,958 - Then... - Six to eight, homework. 1026 01:26:50,041 --> 01:26:51,333 Dinner at eight, and nine her bedtime. 1027 01:26:51,708 --> 01:26:52,666 Wow. 1028 01:26:53,416 --> 01:26:55,208 Are you sure? Is it not possible? 1029 01:26:57,458 --> 01:26:59,208 Dad, tomorrow is Saturday. Holiday! 1030 01:27:04,083 --> 01:27:05,000 Perfect! 1031 01:27:05,250 --> 01:27:06,250 Nine o'clock, fix. 1032 01:27:06,583 --> 01:27:08,416 I will reserve a table at the Hyatt. 1033 01:27:08,708 --> 01:27:09,875 Please join us. 1034 01:27:10,208 --> 01:27:11,583 I have a surprise planned for her. 1035 01:27:13,041 --> 01:27:14,583 Bye, Mahi. See you in the evening. 1036 01:27:15,125 --> 01:27:16,583 Sharp nine. Don't forget. 1037 01:27:17,833 --> 01:27:19,500 - Bye. - Bye, Yashna. 1038 01:27:19,666 --> 01:27:20,625 See you. 1039 01:27:20,708 --> 01:27:22,291 See you. Love you. 1040 01:27:24,166 --> 01:27:25,750 Bye. 1041 01:27:25,833 --> 01:27:26,750 Bye. 1042 01:27:26,958 --> 01:27:27,875 Bye. 1043 01:27:38,291 --> 01:27:39,541 Why aren't you talking? 1044 01:27:41,125 --> 01:27:42,041 Dumb charades? 1045 01:27:46,666 --> 01:27:47,916 What do you want me to say? 1046 01:27:50,083 --> 01:27:51,583 Are you taking Mahi to meet her in the evening? 1047 01:27:53,625 --> 01:27:54,500 No chance. 1048 01:28:04,208 --> 01:28:05,750 Dad, my school is that way. 1049 01:28:05,833 --> 01:28:07,000 You aren't going to school today. 1050 01:28:08,083 --> 01:28:10,166 Hey, Justin... What shoots do we have today? 1051 01:28:10,500 --> 01:28:11,708 You have Maxim. 1052 01:28:12,458 --> 01:28:13,833 Amul and I are covering the Goa shoot. 1053 01:28:14,208 --> 01:28:15,291 I will also come to Goa. 1054 01:28:15,541 --> 01:28:16,583 We're taking Mahi with us. 1055 01:28:17,083 --> 01:28:18,000 Goa? 1056 01:28:19,916 --> 01:28:21,250 What about tomorrow? 1057 01:28:21,416 --> 01:28:22,583 Saturday is a holiday. 1058 01:28:24,041 --> 01:28:24,958 Did you forget? 1059 01:28:25,458 --> 01:28:26,333 But... 1060 01:28:27,875 --> 01:28:28,833 Yashna... 1061 01:28:30,875 --> 01:28:32,416 Surprise. 1062 01:28:32,916 --> 01:28:34,416 Viraj, what you're doing is wrong. 1063 01:28:44,208 --> 01:28:45,083 Wrong? 1064 01:28:47,000 --> 01:28:49,958 Because of an accident, we were out of her life. 1065 01:28:51,458 --> 01:28:53,041 By stopping an accident, 1066 01:28:53,333 --> 01:28:54,791 she came back into our lives. 1067 01:28:55,583 --> 01:28:57,083 She turned up at my house for my daughter 1068 01:28:57,500 --> 01:28:59,250 with just a brief introduction in the cafe yesterday. 1069 01:29:00,291 --> 01:29:04,333 Would she have come if she knew that it was her daughter? 1070 01:29:07,916 --> 01:29:10,041 Mahi couldn't cope just imagining her as her mom. 1071 01:29:10,250 --> 01:29:12,958 Can she take it, if she knew she is her real mother? 1072 01:29:22,000 --> 01:29:23,541 They are unable to refrain from meeting each other. 1073 01:29:24,208 --> 01:29:25,750 But, they cannot live together as well. 1074 01:29:32,083 --> 01:29:33,000 Mahi... 1075 01:29:33,083 --> 01:29:34,000 Yashna. 1076 01:29:35,375 --> 01:29:36,250 It's their fate. 1077 01:29:39,000 --> 01:29:40,291 How far will you keep running? 1078 01:29:43,125 --> 01:29:44,208 I don't know. 1079 01:29:49,708 --> 01:29:53,958 Didn't it occur to you to tell me that Yashna is in Mumbai? 1080 01:29:54,250 --> 01:29:56,416 - Hi! - She is getting married in a week. 1081 01:29:58,041 --> 01:29:58,958 Hi, Yashna. 1082 01:29:59,333 --> 01:30:02,083 I didn't know how to tell you. 1083 01:30:05,666 --> 01:30:06,583 Great! 1084 01:30:08,208 --> 01:30:09,416 You just asked me how far will I run. 1085 01:30:10,291 --> 01:30:11,375 Just a week. 1086 01:30:12,375 --> 01:30:14,083 And our paths will never cross. 1087 01:30:14,708 --> 01:30:15,833 Brother, this is the plan. 1088 01:30:16,208 --> 01:30:18,041 Here we are planning for the Pediatric Division. 1089 01:30:18,125 --> 01:30:19,125 Hello? 1090 01:30:19,208 --> 01:30:20,166 Yashna. 1091 01:30:21,875 --> 01:30:22,750 Mahi. 1092 01:30:23,416 --> 01:30:24,791 - Where are you? - Goa. 1093 01:30:25,291 --> 01:30:28,666 Goa? I waited for you last night. 1094 01:30:29,166 --> 01:30:30,750 Do you know how many times have I called you? 1095 01:30:30,916 --> 01:30:31,916 I don't know. 1096 01:30:33,583 --> 01:30:34,500 Why don't you know? 1097 01:30:34,666 --> 01:30:36,708 I don't have a phone, Yashna. 1098 01:30:36,791 --> 01:30:38,541 Not you, your Dad. Leave it. Now, I am telling you to listen. 1099 01:30:39,125 --> 01:30:40,208 Happy birthday, Mahi. 1100 01:30:40,708 --> 01:30:42,375 May you get everything you wished for! 1101 01:30:42,458 --> 01:30:44,625 - Do you remember? - Of course. 1102 01:30:44,916 --> 01:30:46,750 How can I forget your birthday? 1103 01:30:48,875 --> 01:30:51,416 But, Dad doesn't remember. 1104 01:30:54,333 --> 01:30:56,000 Fine, I will call you later. 1105 01:30:56,833 --> 01:30:58,208 Mahi. 1106 01:31:01,833 --> 01:31:02,750 Is everything okay? 1107 01:31:05,708 --> 01:31:08,041 This hospital will be the heart of the country. 1108 01:31:08,791 --> 01:31:11,416 In case, we leave for the US after we get married... 1109 01:31:14,375 --> 01:31:15,583 My brother will look after this place. 1110 01:31:16,333 --> 01:31:17,916 He will be the managing director. 1111 01:31:18,333 --> 01:31:19,708 Aravind, I have to leave. 1112 01:31:21,500 --> 01:31:23,625 - Is there any problem? - Everything is fine. 1113 01:31:24,375 --> 01:31:25,416 But, a bit of urgent work. 1114 01:31:26,375 --> 01:31:27,458 Are you sure? I can drop you off. 1115 01:31:27,666 --> 01:31:29,000 No, I have the car. Bye. 1116 01:31:44,791 --> 01:31:45,875 Did you take my phone? 1117 01:31:53,041 --> 01:31:53,916 Are you lying? 1118 01:31:56,041 --> 01:31:57,000 Fine. 1119 01:31:57,416 --> 01:31:58,500 Don't tell Dad. 1120 01:32:51,916 --> 01:32:52,791 Yashna. 1121 01:33:11,416 --> 01:33:14,250 I thought you forgot my birthday for the first time! 1122 01:33:37,666 --> 01:33:39,625 My Ukulele. Thank you, Dad. 1123 01:33:46,375 --> 01:33:47,250 Mahi, come... 1124 01:33:47,458 --> 01:33:49,041 Dad got a special cake for you. 1125 01:34:05,041 --> 01:34:06,000 Hi, Viraj. 1126 01:34:15,666 --> 01:34:18,125 How did Yashna know Mahi's birthday? 1127 01:34:19,541 --> 01:34:20,833 You just narrated the story. 1128 01:34:21,125 --> 01:34:24,500 Your daughter has told her everything, including your ATM pin. 1129 01:34:27,416 --> 01:34:28,666 Didn't she figure that out? 1130 01:34:28,916 --> 01:34:29,916 How can she? 1131 01:34:30,416 --> 01:34:33,666 You changed her name from Yashna to Varsha 1132 01:34:34,541 --> 01:34:37,250 and changed me from her sister to her brother in your story. 1133 01:34:39,125 --> 01:34:41,750 Yashna didn't know that she came to Coonoor. 1134 01:34:43,333 --> 01:34:46,333 She didn't even know that my parents were divorced. 1135 01:34:48,625 --> 01:34:52,041 She thinks my dad has been with me all these years in the US. 1136 01:34:52,625 --> 01:34:54,083 He seldom meets my sister. 1137 01:34:54,500 --> 01:34:56,416 I never liked you. 1138 01:34:57,416 --> 01:34:58,375 Just like my mom. 1139 01:34:58,833 --> 01:35:02,458 I thought she had a tragic life with you. 1140 01:35:06,791 --> 01:35:07,708 What changed? 1141 01:35:24,750 --> 01:35:26,583 I know a great deal about my sister. 1142 01:35:27,416 --> 01:35:29,541 Giving birth to a daughter with you... 1143 01:35:29,916 --> 01:35:31,666 is proof that she must have been in a happy marriage. 1144 01:35:35,083 --> 01:35:36,041 Please... 1145 01:35:36,625 --> 01:35:39,708 let Yashna be with Mahi for at least a few days. 1146 01:35:40,250 --> 01:35:43,583 They planned a lot of shopping and lunch for tomorrow. 1147 01:35:45,708 --> 01:35:50,250 Dimitrov, my diva, from Russia. Adjust your hair, baby. 1148 01:35:50,583 --> 01:35:51,458 Yeah! 1149 01:35:52,666 --> 01:35:55,333 Dimitrov, you're looking beautiful. 1150 01:35:55,416 --> 01:35:57,208 One more pose. 1151 01:35:57,291 --> 01:35:58,583 Where is Viraj? 1152 01:35:58,666 --> 01:36:01,083 Viraj is dealing with the Gone Girl. Okay? 1153 01:36:01,166 --> 01:36:03,541 One more pose. One more for me. 1154 01:36:03,625 --> 01:36:04,500 No, I won't. 1155 01:36:04,833 --> 01:36:06,250 You're not Viraj. Where is Viraj? 1156 01:36:07,000 --> 01:36:08,750 You're also not Deepika Padukone! 1157 01:36:09,916 --> 01:36:11,208 How insensitive! 1158 01:36:12,083 --> 01:36:12,958 Excuse me? 1159 01:36:13,375 --> 01:36:14,625 Did you forget me? 1160 01:36:17,375 --> 01:36:19,791 Hey, Pomeranian! 1161 01:36:20,583 --> 01:36:21,958 How can I forget you? 1162 01:36:22,708 --> 01:36:24,916 That reminds me... Where is your sister? 1163 01:36:46,083 --> 01:36:47,208 Hi, Dad. 1164 01:36:50,875 --> 01:36:52,000 Thank you for today. 1165 01:36:53,375 --> 01:36:57,083 I cannot fathom how I forgot Mahi's birthday. 1166 01:36:57,958 --> 01:36:59,458 I can never forgive myself. 1167 01:37:01,500 --> 01:37:02,416 Viraj. 1168 01:37:03,250 --> 01:37:07,708 I met with an accident six years ago, just like yours. 1169 01:37:09,250 --> 01:37:11,041 You just forgot an event. 1170 01:37:12,250 --> 01:37:14,666 I forgot a great deal. 1171 01:37:16,750 --> 01:37:18,208 But, I don't regret anything. 1172 01:37:19,666 --> 01:37:20,791 Do you know why? 1173 01:37:22,458 --> 01:37:26,958 I have my people who will remember things for me. 1174 01:37:29,041 --> 01:37:33,916 Same way, this time I remembered for you. 1175 01:37:34,958 --> 01:37:36,833 So, chill! 1176 01:37:44,291 --> 01:37:48,750 Why are you profoundly staring at the sea? 1177 01:37:49,125 --> 01:37:50,541 Phytoplankton Algae. 1178 01:37:52,000 --> 01:37:53,208 Very rarely seen. 1179 01:37:55,041 --> 01:37:57,375 You mean, will the sea glow? 1180 01:37:57,458 --> 01:37:58,416 Apparently. 1181 01:38:01,083 --> 01:38:01,958 No chance. 1182 01:38:03,916 --> 01:38:05,041 What if it does? 1183 01:38:06,291 --> 01:38:07,416 I will miss the photograph. 1184 01:38:10,250 --> 01:38:14,333 You sat here waiting for an unsure occurrence. 1185 01:38:15,166 --> 01:38:19,166 But, don't you have a photograph of your wife who shared her life with you? 1186 01:38:20,375 --> 01:38:23,375 Shouldn't Mahi know, what her mother looks like? 1187 01:38:27,000 --> 01:38:28,333 I don't have any photos. 1188 01:38:30,333 --> 01:38:35,208 What about the one you captured for the first time, in the rain? 1189 01:38:35,500 --> 01:38:37,333 - Don't you have that? - Am I not telling you? I don't have them. 1190 01:38:37,625 --> 01:38:40,250 Okay... Sorry... 1191 01:38:40,541 --> 01:38:42,916 It's okay if you don't wish to show. 1192 01:38:44,541 --> 01:38:45,416 Cool! 1193 01:38:49,166 --> 01:38:52,541 At least you can describe her looks, right? 1194 01:39:00,708 --> 01:39:01,666 What? 1195 01:39:02,041 --> 01:39:03,375 Did you forget her appearance? 1196 01:39:04,000 --> 01:39:05,583 Do you even remember her face? 1197 01:39:19,208 --> 01:39:20,291 Small eyes. 1198 01:39:22,541 --> 01:39:25,791 Her smile would bulge her cheeks and make her eyes even smaller. 1199 01:39:28,791 --> 01:39:31,708 Her skin is like this sand's color. 1200 01:39:35,291 --> 01:39:36,666 No matter how irked I was... 1201 01:39:39,125 --> 01:39:41,250 she was a heart-melting sight. 1202 01:39:44,500 --> 01:39:46,041 Sometimes she wore a sari. 1203 01:39:46,875 --> 01:39:48,083 In a black sari... 1204 01:39:50,041 --> 01:39:52,583 it feels like she smeared all the darkness on her body. 1205 01:39:56,041 --> 01:39:57,291 A black dot on the forehead. 1206 01:40:01,458 --> 01:40:03,458 A nose piercing... 1207 01:40:06,500 --> 01:40:07,541 balancing all the beauty. 1208 01:40:09,333 --> 01:40:11,416 After taking a shower, 1209 01:40:13,083 --> 01:40:14,375 she probably intentionally leaves her hair wet. 1210 01:40:17,791 --> 01:40:19,208 All the hair falls on one side 1211 01:40:20,500 --> 01:40:21,875 and it looks wavy. 1212 01:40:24,375 --> 01:40:25,916 In one word... 1213 01:40:28,583 --> 01:40:29,625 She looks like this. 1214 01:40:59,833 --> 01:41:03,125 Why do you love her so much, even after she left you? 1215 01:41:05,208 --> 01:41:08,541 I just described her... is this called love? 1216 01:41:08,833 --> 01:41:09,750 No... 1217 01:41:10,583 --> 01:41:11,833 This is called love! 1218 01:41:41,625 --> 01:41:42,791 What are you doing, Yashna? 1219 01:41:44,166 --> 01:41:46,333 Are you remembering everything? 1220 01:41:47,125 --> 01:41:48,666 Or am I triggering those memories? 1221 01:41:49,833 --> 01:41:51,833 You wished all this hadn't happened. Even if I tell you everything... 1222 01:41:53,500 --> 01:41:56,541 Would you consider this the truth? Or a dream? 1223 01:41:57,416 --> 01:42:01,416 Or would you assume that I cooked up a story? 1224 01:42:03,541 --> 01:42:07,208 If I continue to stay close to you, would you pull me close like a wave? 1225 01:42:43,791 --> 01:42:48,666 Like the swinging wave 1226 01:42:49,375 --> 01:42:54,791 Did you flatter me With that dangling hair? 1227 01:42:55,208 --> 01:42:59,958 Are those the same naughty eyes? 1228 01:43:00,791 --> 01:43:04,333 See the same thunder again 1229 01:43:04,666 --> 01:43:09,666 Isn't this a dream? 1230 01:43:11,000 --> 01:43:15,500 To join the heart again 1231 01:43:15,916 --> 01:43:20,416 Has the river walked down? 1232 01:43:22,333 --> 01:43:28,916 My life has become a rock and not moving 1233 01:43:29,000 --> 01:43:36,000 This is like the first time 1234 01:43:40,250 --> 01:43:46,875 It's shaking my heart 1235 01:43:51,666 --> 01:43:56,916 Like a breath 1236 01:44:22,625 --> 01:44:27,750 Is the skin tone, the sand's color? 1237 01:44:28,250 --> 01:44:33,791 The sari looks like A dark sky during the night 1238 01:44:33,958 --> 01:44:38,958 Your nose-piercing is appreciating you 1239 01:44:39,583 --> 01:44:43,208 Your sectarian mark is Caressing your forehead 1240 01:44:43,458 --> 01:44:49,250 Memories... 1241 01:44:49,791 --> 01:44:54,375 Have walked back 1242 01:44:54,791 --> 01:45:00,333 And shook me 1243 01:45:01,041 --> 01:45:07,708 {\an8}This silence isn't letting me speak 1244 01:45:07,875 --> 01:45:14,333 {\an8}This is like for the first time 1245 01:45:19,166 --> 01:45:26,166 It's shaking my heart 1246 01:45:30,250 --> 01:45:31,083 Where is she? 1247 01:45:36,333 --> 01:45:38,291 Aravind, you know how marriages work, right? 1248 01:45:39,416 --> 01:45:41,583 I think she just started to get cold feet. 1249 01:45:44,041 --> 01:45:46,166 She said beaches calm her down. 1250 01:45:47,166 --> 01:45:49,333 But, if I don't allow her... 1251 01:45:50,250 --> 01:45:52,541 she said she would ask her Dad. 1252 01:45:56,166 --> 01:45:57,416 And I don't want that. 1253 01:46:00,000 --> 01:46:01,333 What's so special about the Goan beaches... 1254 01:46:04,291 --> 01:46:05,458 that you can't get on Mumbai's beaches? 1255 01:46:17,125 --> 01:46:18,958 Well, my dear friends and family... 1256 01:46:19,416 --> 01:46:21,500 I have some good news and some bad news. 1257 01:46:22,333 --> 01:46:24,583 The bad news is that Yashna won't be joining us. 1258 01:46:26,666 --> 01:46:27,750 But the good news is... 1259 01:46:39,708 --> 01:46:41,416 - Mahi. - She is sleeping. 1260 01:46:42,583 --> 01:46:44,000 - I will take her. - Why? 1261 01:46:44,333 --> 01:46:45,541 Let her sleep here. 1262 01:46:46,625 --> 01:46:48,416 - It's okay. - Viraj. 1263 01:46:49,541 --> 01:46:51,208 Come on! It's just one day. 1264 01:46:54,666 --> 01:46:56,500 I'm sorry. I insist. Don't mind. 1265 01:47:01,500 --> 01:47:02,666 Why do you have to be so adamant about this? 1266 01:47:02,833 --> 01:47:04,208 What will happen over one night? 1267 01:47:04,500 --> 01:47:05,416 You are there today. 1268 01:47:06,041 --> 01:47:07,875 Tomorrow you won't. What if she gets habituated to you? 1269 01:47:10,250 --> 01:47:12,375 So, you will take her away this harshly? 1270 01:47:12,541 --> 01:47:14,041 You know, how happy she was today? 1271 01:47:14,125 --> 01:47:15,708 You don't know a girl's needs. 1272 01:47:15,958 --> 01:47:17,208 She needs a feminine touch. 1273 01:47:17,375 --> 01:47:18,333 She needs female parenting. 1274 01:47:18,458 --> 01:47:23,458 Buying a few accessories and clothes is not parenting 1275 01:47:25,458 --> 01:47:27,833 I'm not in a position to hear it from you. 1276 01:47:31,916 --> 01:47:32,875 Your vacation is over, right? 1277 01:47:33,958 --> 01:47:35,000 Now, please leave us. 1278 01:47:54,083 --> 01:47:54,958 Was she hurt? 1279 01:47:55,375 --> 01:47:56,333 A lot. 1280 01:48:00,666 --> 01:48:01,541 What do I do? 1281 01:48:01,750 --> 01:48:03,000 Go get my sister. 1282 01:48:23,208 --> 01:48:24,750 You have to do a shot. 1283 01:48:25,000 --> 01:48:26,083 Come on... 1284 01:48:30,041 --> 01:48:33,250 Can't you do one shot? You're such a baby! 1285 01:48:50,208 --> 01:48:54,791 Bring out the comfort inside you Throw out the guy inside you 1286 01:48:54,875 --> 01:48:58,541 Don't hide anything anymore Your job is to freak out 1287 01:48:59,583 --> 01:49:04,083 Bend and look at the sky below Paint new colors to the air 1288 01:49:04,166 --> 01:49:07,916 Let tomorrow swallow the yesterday Why do you need it anyway? 1289 01:49:08,375 --> 01:49:12,708 Pour some excitement in one shot Pour some joy in one shot 1290 01:49:12,958 --> 01:49:17,166 Pour some resentment in one shot and Pour everything inside the body 1291 01:49:18,000 --> 01:49:22,291 Oh my God, this heat, EDM-like beat 1292 01:49:22,458 --> 01:49:26,333 Radium like light Here and there in this party 1293 01:49:36,500 --> 01:49:40,708 Oh my God, this heat, EDM-like beat 1294 01:49:41,000 --> 01:49:44,625 Radium like light Here and there in this party 1295 01:50:03,875 --> 01:50:08,375 Feel high, feel this high Join hands with me 1296 01:50:08,458 --> 01:50:12,291 Why do you stare at Something or someone else 1297 01:50:13,041 --> 01:50:17,291 Time moves, the brain gets sloshed 1298 01:50:17,625 --> 01:50:22,041 Leave and come to me! 1299 01:50:22,291 --> 01:50:26,625 Pour some happiness into one glass Pour some thought into one glass 1300 01:50:26,875 --> 01:50:31,166 Pour some fury into one glass Empty every glass 1301 01:50:31,666 --> 01:50:36,041 Oh my God, this heat, EDM-like beat 1302 01:50:36,291 --> 01:50:40,250 Radium like light Here and there in this party 1303 01:50:54,916 --> 01:50:59,041 Is it vibrant or slipping off Or what happened to life? 1304 01:50:59,458 --> 01:51:03,625 Did the imagination feel like truth 1305 01:51:04,041 --> 01:51:08,416 Or truth feel like imagination 1306 01:51:08,750 --> 01:51:12,833 Is the deja vu spinning Or is it spinning me? 1307 01:51:13,250 --> 01:51:17,541 Your past is an underworld There is Kailash in this ebriety 1308 01:51:17,625 --> 01:51:21,791 There is Vaikunth in this vibe This stupor is salvation 1309 01:51:22,583 --> 01:51:26,958 Oh my God, this heat, EDM-like beat 1310 01:51:27,125 --> 01:51:31,125 Radium like light Here and there in this party 1311 01:51:41,000 --> 01:51:45,375 Oh my God, this heat, EDM-like beat 1312 01:51:45,541 --> 01:51:49,791 Radium like light Here and there in this party 1313 01:51:55,500 --> 01:52:00,416 I heard your love story and imagined it as a great one. 1314 01:52:00,750 --> 01:52:04,833 And here you're getting drunk and dancing with heroines. 1315 01:52:05,083 --> 01:52:06,041 Shame on you! 1316 01:52:09,166 --> 01:52:13,041 God, I wish that kid didn't give me that puppy back. 1317 01:52:13,375 --> 01:52:15,250 My life would have been blissful. 1318 01:52:17,166 --> 01:52:19,416 What kid? What did you just say? 1319 01:52:19,791 --> 01:52:21,458 I dare you to speak loudly. 1320 01:52:22,666 --> 01:52:25,083 Speak loudly? Then listen. 1321 01:52:25,708 --> 01:52:27,583 Your wiring in the brain got screwed in that accident. 1322 01:52:34,291 --> 01:52:38,250 You don't have the wiring in the first place. 1323 01:52:38,916 --> 01:52:39,791 Hey! 1324 01:52:40,958 --> 01:52:45,083 Speak about anything but my accident. 1325 01:52:46,250 --> 01:52:48,541 What will you do? 1326 01:52:48,625 --> 01:52:50,750 Beat me. Come on, beat me. 1327 01:52:50,833 --> 01:52:51,916 One minute... One minute. 1328 01:52:53,000 --> 01:52:54,416 Why are we openly discussing things? 1329 01:52:55,916 --> 01:52:57,750 Oh sorry, you won't remember this by morning. 1330 01:52:58,875 --> 01:53:02,541 So far, you deleted everything selectively. 1331 01:53:03,333 --> 01:53:04,958 I won't forget. 1332 01:53:05,208 --> 01:53:07,166 I remember everything. 1333 01:53:08,125 --> 01:53:09,458 - Is it? - Yes. 1334 01:53:23,375 --> 01:53:24,416 Say it again. 1335 01:53:26,625 --> 01:53:28,166 I don't forget anything. 1336 01:53:28,625 --> 01:53:29,500 Five seconds. 1337 01:53:29,791 --> 01:53:32,875 One, two, three, four, five. 1338 01:53:32,958 --> 01:53:34,083 Repeat what you just said. 1339 01:53:34,500 --> 01:53:35,375 What? 1340 01:53:35,625 --> 01:53:37,791 You don't remember what you just said. 1341 01:53:39,125 --> 01:53:40,083 What did you say the other day? 1342 01:53:42,291 --> 01:53:46,750 You have people who will remember things for you. 1343 01:53:47,250 --> 01:53:49,750 That's why I have no regrets. 1344 01:53:51,875 --> 01:53:53,333 Why will you have regrets? 1345 01:53:54,750 --> 01:53:57,208 The one next to you with all the memory... 1346 01:53:58,958 --> 01:54:00,250 will have regrets. 1347 01:54:02,500 --> 01:54:04,166 Regrets... 1348 01:54:06,708 --> 01:54:10,041 You enjoy your shopping and your wedding. 1349 01:54:10,125 --> 01:54:11,916 But, you turn a blind eye to what others are going through. 1350 01:54:14,291 --> 01:54:15,458 You're great! 1351 01:54:17,958 --> 01:54:19,000 How dare you? 1352 01:54:22,541 --> 01:54:23,416 How dare you? 1353 01:54:25,541 --> 01:54:27,750 How dare you, Viraj? 1354 01:54:27,916 --> 01:54:30,291 I shared my problems with you... And you... 1355 01:55:09,666 --> 01:55:10,541 Hi. 1356 01:55:54,000 --> 01:55:55,041 Yashna. 1357 01:56:00,708 --> 01:56:02,291 May I ask you something? 1358 01:56:07,333 --> 01:56:09,416 Will you stay with us forever? 1359 01:56:34,625 --> 01:56:36,708 You seem quite confident that we'll be blessed with a girl. 1360 01:56:37,250 --> 01:56:39,500 What did you think about the baby's name? 1361 01:56:41,458 --> 01:56:42,333 What's your name? 1362 01:56:43,083 --> 01:56:43,958 Mahima. 1363 01:56:47,458 --> 01:56:48,333 Mahi. 1364 01:57:13,041 --> 01:57:14,625 Apparently, Dimitrov has a boyfriend. 1365 01:57:14,750 --> 01:57:16,375 But, Selena doesn't have one. But, it's... 1366 01:57:16,458 --> 01:57:18,083 Justin, where is Viraj? 1367 01:57:18,833 --> 01:57:19,791 I just got a call. 1368 01:57:20,833 --> 01:57:22,791 The lung you applied for has been sanctioned. 1369 01:57:23,125 --> 01:57:24,041 That's it, sir. 1370 01:57:24,541 --> 01:57:25,500 We are saving her. 1371 01:57:26,041 --> 01:57:27,666 But, it's not about the lungs. 1372 01:57:28,750 --> 01:57:31,500 It's about Mahi's condition and her age. 1373 01:57:32,166 --> 01:57:35,291 The survival rate is just 0.1 percent. 1374 01:57:36,333 --> 01:57:38,250 And no doctor will take this risk. 1375 01:57:39,416 --> 01:57:43,291 If you leave her like this, she might survive another six years. 1376 01:57:44,416 --> 01:57:46,500 Why are you taking her chances away? 1377 01:57:47,583 --> 01:57:49,041 You said three once. 1378 01:57:50,375 --> 01:57:51,750 Now you are saying six. 1379 01:57:53,375 --> 01:57:54,750 When were you right? Then or now? 1380 01:57:57,750 --> 01:57:58,708 Okay... 1381 01:57:59,916 --> 01:58:01,166 If you can't acquire a lung... 1382 01:58:04,791 --> 01:58:06,166 If something happens to my daughter... 1383 01:58:11,583 --> 01:58:12,833 We're getting this operation done. 1384 01:58:13,541 --> 01:58:14,458 No matter what. 1385 01:58:16,333 --> 01:58:17,750 Whatever the percentage may be. 1386 01:58:18,833 --> 01:58:20,250 My daughter and I will battle it. 1387 01:58:28,166 --> 01:58:29,125 Viraj. 1388 01:58:31,416 --> 01:58:33,333 Were you aware that you will have a daughter? 1389 01:58:35,916 --> 01:58:38,250 The girl who gave Pluto to you... was her name Mahi? 1390 01:58:42,000 --> 01:58:42,833 What are you saying? 1391 01:58:43,500 --> 01:58:45,041 I'm not understanding anything. 1392 01:58:45,625 --> 01:58:49,541 I might've imagined myself as Varsha, more than your daughter. 1393 01:58:50,791 --> 01:58:53,958 I'm dreaming about things that I didn't hear in your story. 1394 01:58:58,125 --> 01:59:00,541 I assumed all this was because of my accident. 1395 01:59:01,083 --> 01:59:02,875 Because of my overthinking. 1396 01:59:03,375 --> 01:59:05,416 Because of my crazy fondness for Mahi. 1397 01:59:17,750 --> 01:59:21,083 I like you, Viraj. 1398 01:59:24,708 --> 01:59:26,000 I'm not assuming it. 1399 01:59:28,041 --> 01:59:28,958 I know it already. 1400 01:59:32,833 --> 01:59:33,708 Do you like me? 1401 01:59:52,375 --> 01:59:53,458 Sister-in-law. 1402 01:59:54,291 --> 01:59:57,416 There you are. I was searching for you in the resort. 1403 02:00:01,416 --> 02:00:03,250 What? Are you surprised to see me? 1404 02:00:03,916 --> 02:00:05,458 There is a bigger surprise waiting for you. 1405 02:00:05,583 --> 02:00:07,083 Come. We're leaving. 1406 02:00:14,250 --> 02:00:15,291 Sister-in-law. 1407 02:00:17,708 --> 02:00:18,791 Neha. 1408 02:01:01,958 --> 02:01:03,500 Were you scared of the wedding, all of a sudden? 1409 02:01:08,250 --> 02:01:09,750 I heard these beaches calm you down. 1410 02:01:12,000 --> 02:01:14,250 So, I brought the whole wedding here for you. 1411 02:01:17,083 --> 02:01:18,000 You asked me, right? 1412 02:01:20,041 --> 02:01:21,041 Yashna! 1413 02:01:23,125 --> 02:01:24,000 My fiancée. 1414 02:01:29,250 --> 02:01:30,625 Did she have a dream or was that true? 1415 02:01:33,958 --> 02:01:34,958 Fine, don't tell me. 1416 02:01:35,125 --> 02:01:37,291 But she returned and expressed her feelings for you. 1417 02:01:37,583 --> 02:01:38,958 At least tell her. 1418 02:01:39,166 --> 02:01:40,083 Tell her and what...? 1419 02:01:40,250 --> 02:01:41,416 You can get your life back. 1420 02:01:41,916 --> 02:01:43,666 Or start a new one altogether. 1421 02:01:44,916 --> 02:01:46,041 Start and...? 1422 02:01:46,583 --> 02:01:51,083 Don't be stubborn. You, Yashna, and Mahi can live happily. 1423 02:01:57,333 --> 02:01:59,208 Me, Yashna, and Mahi. 1424 02:02:08,375 --> 02:02:09,250 Happy? 1425 02:02:25,375 --> 02:02:26,458 Yashna! 1426 02:02:38,041 --> 02:02:39,500 Yashna! 1427 02:02:55,583 --> 02:02:56,916 Yashna! 1428 02:03:19,208 --> 02:03:21,708 Dad, Yashna! 1429 02:03:58,833 --> 02:04:03,541 All your dreams have Melted in front of you 1430 02:04:03,916 --> 02:04:08,541 Still you're hopeful 1431 02:04:09,000 --> 02:04:13,708 What happened? This love was born suddenly 1432 02:04:14,291 --> 02:04:18,000 For which I have no answers 1433 02:04:18,250 --> 02:04:22,833 Did you imagine things? Did you love with your life? 1434 02:04:23,750 --> 02:04:27,208 It pulled my heart 1435 02:04:27,291 --> 02:04:32,875 It pulled my heart 1436 02:04:33,958 --> 02:04:38,791 One bitter truth And a haunting past 1437 02:04:39,083 --> 02:04:45,125 Has distanced our dreams 1438 02:04:45,250 --> 02:04:48,916 Once upon a time, there was a young fairy. 1439 02:04:49,750 --> 02:04:52,291 She lived in a dense forest. 1440 02:04:54,333 --> 02:04:56,666 I really need you, Dad. 1441 02:05:02,166 --> 02:05:04,708 I loved someone. 1442 02:05:10,250 --> 02:05:11,541 His name is Viraj. 1443 02:05:12,541 --> 02:05:14,458 I have to meet Yashna. 1444 02:05:19,708 --> 02:05:21,666 I have to ask her something. 1445 02:05:24,041 --> 02:05:27,375 Mahi, you know tomorrow is her wedding. 1446 02:05:27,958 --> 02:05:29,083 We shouldn't disturb her. 1447 02:05:29,750 --> 02:05:31,041 Please, Dad. 1448 02:05:31,916 --> 02:05:33,666 No, Mahi, we're leaving for Mumbai. 1449 02:05:34,500 --> 02:05:36,375 We have an important appointment. 1450 02:05:36,458 --> 02:05:37,416 Go to sleep now. 1451 02:05:37,791 --> 02:05:43,208 One bitter truth And a haunting past 1452 02:05:43,291 --> 02:05:47,708 Has distanced our dreams 1453 02:05:47,791 --> 02:05:50,333 One bitter truth And a haunting past 1454 02:05:50,875 --> 02:05:52,125 Pluto. 1455 02:05:53,166 --> 02:05:54,375 Mahi. 1456 02:06:02,875 --> 02:06:03,791 I didn't find her. 1457 02:06:08,708 --> 02:06:09,625 Where is Yashna's wedding? 1458 02:06:17,208 --> 02:06:18,791 You guys did a fantastic job. 1459 02:06:21,916 --> 02:06:22,916 Look for Yashna. 1460 02:06:27,500 --> 02:06:28,541 Mahi! 1461 02:06:30,000 --> 02:06:30,875 Hey. 1462 02:06:31,458 --> 02:06:32,458 Are you looking for someone? 1463 02:06:33,291 --> 02:06:35,291 Yashna... My daughter... 1464 02:06:35,375 --> 02:06:36,541 - Yashna? - Yes. 1465 02:06:36,625 --> 02:06:37,583 This way. 1466 02:06:46,833 --> 02:06:47,791 Yashna. 1467 02:06:48,333 --> 02:06:50,083 Hi, come here... 1468 02:06:50,208 --> 02:06:51,125 Hey... 1469 02:07:10,708 --> 02:07:11,625 Mahi. 1470 02:07:12,916 --> 02:07:14,500 Where are you going? Dad is searching for you. 1471 02:07:15,458 --> 02:07:17,250 Uncle, I have to talk to Yashna. 1472 02:07:17,416 --> 02:07:18,291 Come now. 1473 02:07:18,875 --> 02:07:19,791 Two minutes... 1474 02:07:20,458 --> 02:07:23,291 - Please. - No, Mahi. Dad is... 1475 02:07:40,291 --> 02:07:42,375 I think there is a misunderstanding. 1476 02:07:52,208 --> 02:07:55,083 He promised that he would never turn up again in our lives. 1477 02:07:55,166 --> 02:07:56,458 Is that why... 1478 02:07:57,375 --> 02:08:00,333 he sent you and his daughter? 1479 02:08:00,500 --> 02:08:02,958 You're worrying unnecessarily, ma'am. 1480 02:08:03,166 --> 02:08:05,541 We're just here to take the child away. That's it. 1481 02:08:05,791 --> 02:08:09,333 My daughter survived the accident, 1482 02:08:11,000 --> 02:08:11,958 not his wife. 1483 02:08:12,166 --> 02:08:13,625 No... 1484 02:08:13,875 --> 02:08:15,833 Ma'am, please speak softly. 1485 02:08:17,125 --> 02:08:18,166 The child doesn't know anything. 1486 02:08:18,333 --> 02:08:21,250 Did she come this far without knowing anything? 1487 02:08:22,541 --> 02:08:25,875 Did they meet her without any plan? 1488 02:08:41,500 --> 02:08:46,791 Can Yashna bear the news that her child won't live long enough? 1489 02:08:50,583 --> 02:08:53,041 - I'm not sure what your dad has told you. - Ma'am. 1490 02:08:53,250 --> 02:08:55,250 - But let me tell you. - Please, ma'am. 1491 02:08:55,375 --> 02:08:56,291 Please, ma'am. 1492 02:08:57,500 --> 02:08:59,875 Yashna forgot that you are her daughter. 1493 02:09:02,041 --> 02:09:03,875 You can forget that she is your mother as well. 1494 02:09:06,916 --> 02:09:08,250 Are you cooking up stories? 1495 02:09:09,041 --> 02:09:09,916 Ashok. 1496 02:09:15,500 --> 02:09:16,375 Leave this place. 1497 02:09:16,583 --> 02:09:17,625 Do you know what he did? 1498 02:09:17,791 --> 02:09:18,666 Leave. 1499 02:09:34,250 --> 02:09:35,166 Viraj, right? 1500 02:09:37,750 --> 02:09:38,625 I know you. 1501 02:09:40,958 --> 02:09:42,833 I'm sorry for what my brother did. He is a bit... 1502 02:09:45,208 --> 02:09:46,208 I'm Dr. Aravind. 1503 02:09:47,166 --> 02:09:48,625 I'm the one marrying your ex-wife. 1504 02:09:51,041 --> 02:09:53,916 I don't have a problem if your arrival is a coincidence. 1505 02:09:54,416 --> 02:09:55,791 But, if it's a plan, 1506 02:09:57,083 --> 02:09:58,333 we both have a problem. 1507 02:09:59,083 --> 02:10:01,916 She has suffered enough because of you. 1508 02:10:04,583 --> 02:10:05,958 I suggest you leave. 1509 02:10:13,791 --> 02:10:14,708 Pluto. 1510 02:10:15,583 --> 02:10:17,375 Mahi! Where is Mahi? 1511 02:10:17,458 --> 02:10:18,375 Mahi! 1512 02:10:20,583 --> 02:10:21,458 Pluto. 1513 02:10:29,833 --> 02:10:30,791 Dad. 1514 02:10:39,458 --> 02:10:40,625 Where did you go, Mahi? 1515 02:10:43,708 --> 02:10:44,708 Do you know what happened to me? 1516 02:10:48,833 --> 02:10:50,583 You left once because I didn't tell you your mother's story. 1517 02:10:52,625 --> 02:10:54,375 Now you are leaving in search of Yashna. 1518 02:10:59,291 --> 02:11:00,875 Do you remember that I'm here? 1519 02:11:06,000 --> 02:11:08,208 Did you never feel like waiting for your dad? 1520 02:11:15,250 --> 02:11:16,958 Where did I go so wrong? 1521 02:11:21,041 --> 02:11:22,500 Where? 1522 02:11:29,791 --> 02:11:31,958 Isn't my love enough, Mahi? 1523 02:11:45,583 --> 02:11:48,208 I won't leave you again, Dad. 1524 02:11:51,125 --> 02:11:54,666 Take me wherever you go this time. 1525 02:11:58,000 --> 02:11:59,791 You wanted to ask Yashna something, right? 1526 02:12:00,666 --> 02:12:01,625 Did you? 1527 02:12:04,291 --> 02:12:05,375 Why? 1528 02:12:06,500 --> 02:12:07,833 65 Roses. 1529 02:12:08,875 --> 02:12:10,916 Mom will cry, Dad. 1530 02:12:12,083 --> 02:12:13,333 Sorry. 1531 02:12:14,250 --> 02:12:15,250 I tried really hard. 1532 02:12:16,583 --> 02:12:17,750 Aunty spilled the beans. 1533 02:12:36,416 --> 02:12:37,291 Pluto! 1534 02:12:49,208 --> 02:12:50,500 You came for me, right? 1535 02:12:51,208 --> 02:12:52,791 You really like me a lot, right? 1536 02:12:55,208 --> 02:12:56,583 Just tell me you like me. 1537 02:12:58,833 --> 02:13:00,458 I will leave everything behind and come with you. 1538 02:13:02,458 --> 02:13:03,375 Aren't you ashamed? 1539 02:13:06,875 --> 02:13:08,125 You've decided to come with a stranger like me, 1540 02:13:09,250 --> 02:13:11,166 while you're about to get married. 1541 02:13:12,333 --> 02:13:13,708 What kind of a character is this? 1542 02:13:18,416 --> 02:13:20,625 I'm not sure, why you imagined yourself as Varsha. 1543 02:13:22,458 --> 02:13:25,125 But, you are similar in one aspect. 1544 02:13:26,708 --> 02:13:30,208 You both tend to run away from problems. 1545 02:13:33,000 --> 02:13:34,083 Just give up. 1546 02:13:37,166 --> 02:13:39,791 You are insulting me for being honest. 1547 02:13:43,250 --> 02:13:45,791 Mahi, did you hear what your father said? 1548 02:13:47,250 --> 02:13:48,083 Mahi... 1549 02:13:50,833 --> 02:13:51,666 Mahi... 1550 02:13:52,333 --> 02:13:53,291 you tell me. 1551 02:13:53,833 --> 02:13:55,666 Didn't you imagine me as your mother? 1552 02:13:56,666 --> 02:13:58,041 I did. 1553 02:13:58,541 --> 02:14:00,541 But, you are not my real mother. 1554 02:14:43,083 --> 02:14:44,208 Take Mahi out. 1555 02:14:53,125 --> 02:14:54,250 Take her out. 1556 02:15:46,958 --> 02:15:47,958 Deal with me. 1557 02:15:50,291 --> 02:15:51,166 I'll bear it. 1558 02:15:54,291 --> 02:15:55,416 But dealing with Mahi... 1559 02:16:01,125 --> 02:16:02,500 You've revealed the secret... 1560 02:16:03,916 --> 02:16:05,125 that I hid from my daughter. 1561 02:16:06,958 --> 02:16:10,166 Should I reveal it to your daughter? 1562 02:16:14,458 --> 02:16:16,833 One bitter truth 1563 02:16:17,083 --> 02:16:19,375 And a haunting past 1564 02:16:19,541 --> 02:16:25,166 Has distanced our dreams 1565 02:16:25,250 --> 02:16:27,125 One bitter truth 1566 02:16:27,291 --> 02:16:29,666 And a wounded past 1567 02:16:29,875 --> 02:16:35,958 Has distanced our love 1568 02:16:47,375 --> 02:16:48,416 Mahi! 1569 02:16:48,875 --> 02:16:50,083 {\an8}- Mahi! - Mahi! 1570 02:16:50,291 --> 02:16:51,250 {\an8}Mahi! 1571 02:16:51,583 --> 02:16:53,458 {\an8}Mahi! 1572 02:16:56,416 --> 02:16:57,458 Doctor! 1573 02:17:06,166 --> 02:17:07,375 Mahi, get up. 1574 02:17:17,083 --> 02:17:18,083 Mahi, get up. 1575 02:17:18,833 --> 02:17:23,541 You're no one to us We don't want you 1576 02:17:24,125 --> 02:17:28,666 Why can't you listen to them? Why do you cry, my heart? 1577 02:17:29,083 --> 02:17:33,791 In your imaginary palace We don't have a place for you 1578 02:17:34,250 --> 02:17:38,416 Look, It has collapsed today Like this 1579 02:17:38,500 --> 02:17:43,333 Was I delusional? Or was I absent despite staying with you? 1580 02:17:44,000 --> 02:17:49,583 You keep saying I'm no one to you 1581 02:17:49,666 --> 02:17:53,000 While I'm losing my mind here 1582 02:17:53,333 --> 02:17:54,416 Yashna. 1583 02:17:59,208 --> 02:18:00,416 So, you're... 1584 02:18:01,666 --> 02:18:02,625 So, you're getting married? 1585 02:18:04,250 --> 02:18:05,458 You finally got the time? 1586 02:18:06,375 --> 02:18:08,375 I had important work. 1587 02:18:10,166 --> 02:18:13,833 What is more important than your daughter's wedding, Dad? 1588 02:18:34,958 --> 02:18:36,500 Why do you involve kids? 1589 02:18:36,833 --> 02:18:39,000 Because they have every right to know. 1590 02:18:47,208 --> 02:18:48,958 You like Viraj, right? 1591 02:18:49,291 --> 02:18:51,000 Why are you marrying Aravind? 1592 02:18:51,583 --> 02:18:53,958 He doesn't like me. 1593 02:18:55,166 --> 02:18:57,625 I thought at least his daughter would like me. 1594 02:18:58,250 --> 02:19:00,875 But, she was worse than him. 1595 02:19:02,333 --> 02:19:05,750 He insulted me for proposing my love. 1596 02:19:07,625 --> 02:19:09,250 He compared me with his wife. 1597 02:19:10,291 --> 02:19:12,291 Said that we are similar. 1598 02:19:14,791 --> 02:19:18,041 He was right, wasn't he? 1599 02:19:20,000 --> 02:19:20,833 Right? 1600 02:19:27,083 --> 02:19:29,291 Don't I ever fight? 1601 02:19:30,041 --> 02:19:31,625 When did I ever give up, Dad? 1602 02:19:33,333 --> 02:19:34,291 Now. 1603 02:19:34,708 --> 02:19:36,041 Not when he said so. 1604 02:19:36,500 --> 02:19:40,250 When you gave up fighting for your love, after what he said. 1605 02:19:40,666 --> 02:19:42,291 That's when you behaved like his wife. 1606 02:19:46,250 --> 02:19:48,333 What else could I do, Dad? 1607 02:19:48,916 --> 02:19:55,000 Prove that you're not like his wife and you won't run away from problems. 1608 02:19:57,750 --> 02:20:02,833 His daughter is admitted to the ICU. She is battling death. 1609 02:20:03,500 --> 02:20:06,458 She may not make it. 1610 02:20:07,791 --> 02:20:08,708 Yes, Yashna... 1611 02:20:09,041 --> 02:20:10,833 Will you stand with him and fight 1612 02:20:11,250 --> 02:20:13,333 or will you give up like his wife? 1613 02:20:15,250 --> 02:20:18,125 It's your call. 1614 02:20:20,750 --> 02:20:21,625 Yashna... 1615 02:20:22,708 --> 02:20:24,458 we are running late. 1616 02:20:26,041 --> 02:20:28,625 - You can speak to your dad later. - Go. 1617 02:20:29,291 --> 02:20:30,833 Everyone is waiting... Go. 1618 02:20:31,291 --> 02:20:32,166 Dad... 1619 02:20:33,208 --> 02:20:34,125 What? 1620 02:20:35,625 --> 02:20:38,583 It's your life. You loved him. 1621 02:20:38,875 --> 02:20:40,541 You must battle. 1622 02:20:48,583 --> 02:20:49,833 Everyone is waiting. 1623 02:20:51,458 --> 02:20:52,500 Come, let's go. 1624 02:20:56,500 --> 02:20:58,708 One bitter truth 1625 02:20:58,875 --> 02:21:01,125 And a haunting past 1626 02:21:01,208 --> 02:21:06,458 Has distanced our dreams 1627 02:21:06,541 --> 02:21:08,291 One bitter truth 1628 02:21:08,458 --> 02:21:10,750 And a wounded past 1629 02:21:10,833 --> 02:21:16,291 -Has distanced our love -Come on, Yashna. 1630 02:21:30,500 --> 02:21:31,458 What happened? 1631 02:21:32,583 --> 02:21:33,791 Aravind, I have to go. 1632 02:21:35,833 --> 02:21:38,291 What are you even talking about? 1633 02:21:38,541 --> 02:21:39,583 Is it Viraj? 1634 02:21:40,041 --> 02:21:41,458 Do you know Viraj? 1635 02:21:42,041 --> 02:21:43,416 Do you even know Viraj? 1636 02:21:44,708 --> 02:21:45,666 Fine. 1637 02:21:45,875 --> 02:21:47,208 You can leave if you don't like this marriage. 1638 02:21:48,583 --> 02:21:50,541 But, he isn't the right guy for you. 1639 02:21:51,333 --> 02:21:52,375 How can you say that? 1640 02:21:53,375 --> 02:21:56,375 You don't know how much his wife suffered because of him. 1641 02:21:56,875 --> 02:21:58,916 He suffered a lot as well. 1642 02:22:00,250 --> 02:22:01,583 She wanted a divorce. 1643 02:22:05,500 --> 02:22:07,375 - No, she didn't. - She did. 1644 02:22:07,750 --> 02:22:08,791 She must not have. 1645 02:22:08,875 --> 02:22:10,458 I'm telling you, she asked for a divorce. 1646 02:22:10,666 --> 02:22:11,750 I didn't ask for it. 1647 02:22:23,833 --> 02:22:24,833 I'm sorry. 1648 02:22:27,958 --> 02:22:29,708 She must not have asked for it. 1649 02:22:30,833 --> 02:22:34,291 This just doesn't add up. 1650 02:22:36,000 --> 02:22:37,125 How could she? 1651 02:22:38,333 --> 02:22:39,333 She didn't. 1652 02:22:40,916 --> 02:22:42,083 She didn't. 1653 02:22:44,000 --> 02:22:45,375 She didn't. 1654 02:22:52,333 --> 02:22:53,625 She didn't. 1655 02:22:58,666 --> 02:22:59,500 Go. 1656 02:23:00,875 --> 02:23:01,708 Aravind. 1657 02:23:07,500 --> 02:23:09,083 Leave before I change my mind. 1658 02:23:26,708 --> 02:23:28,541 Are you mad? 1659 02:23:29,000 --> 02:23:30,541 Why did you let her go? 1660 02:23:32,958 --> 02:23:33,833 Tell me something. 1661 02:23:34,250 --> 02:23:36,875 Did Yashna really ask for a divorce before the accident? 1662 02:23:38,125 --> 02:23:39,083 Did she? 1663 02:23:40,875 --> 02:23:42,041 I thought so. 1664 02:23:45,083 --> 02:23:46,666 She must leave him first... 1665 02:23:48,208 --> 02:23:49,583 to ever love me. 1666 02:23:51,458 --> 02:23:52,875 Unnecessarily, they beat him... 1667 02:23:55,041 --> 02:23:56,041 Ashok...? 1668 02:24:04,666 --> 02:24:07,375 Is he more important than your family? 1669 02:24:08,875 --> 02:24:12,291 You ruined your daughter's wedding. 1670 02:24:12,791 --> 02:24:14,958 My daughter got married long ago. 1671 02:24:15,833 --> 02:24:17,208 You did not attend then... 1672 02:24:17,708 --> 02:24:19,375 And I saved it now. 1673 02:24:19,833 --> 02:24:20,750 That's it. 1674 02:24:20,833 --> 02:24:24,458 That's not even a marriage and it was not even a life she led. 1675 02:24:25,708 --> 02:24:28,125 Is tying the knot with someone... 1676 02:24:28,708 --> 02:24:31,000 and living according to your choices called marriage and life? 1677 02:24:32,125 --> 02:24:36,250 It will take a lifetime for you to get her someone like Viraj. 1678 02:24:37,916 --> 02:24:40,541 Yes, he is more important than you. 1679 02:24:41,375 --> 02:24:43,166 That accident proved a point. 1680 02:24:44,541 --> 02:24:48,000 I felt that he and my granddaughter required me... 1681 02:24:50,041 --> 02:24:54,500 more than my daughter who had forgotten everything. 1682 02:24:58,500 --> 02:24:59,708 That's why I went to them. 1683 02:25:00,125 --> 02:25:01,250 I stayed with him. 1684 02:25:02,916 --> 02:25:05,708 There is no seminar about Mahi's condition that he didn't attend. 1685 02:25:09,916 --> 02:25:11,541 No doctor he didn't meet. 1686 02:25:14,208 --> 02:25:17,416 He fought with everyone who suspected her survival chances. 1687 02:25:17,791 --> 02:25:19,125 He is continuing to do so. 1688 02:25:21,666 --> 02:25:24,291 He has been the son I never asked for. 1689 02:25:27,333 --> 02:25:31,791 It won't take a second for him to demolish the glass castle you built for Yashna. 1690 02:25:32,875 --> 02:25:34,583 But, he won't do that. 1691 02:25:35,583 --> 02:25:38,541 Somewhere, he loves your daughter... 1692 02:25:39,083 --> 02:25:44,541 a bit more than he loves his own. 1693 02:25:47,166 --> 02:25:49,458 Every time, she had to bear the burden... 1694 02:25:49,916 --> 02:25:53,458 He moved away all her memories. 1695 02:25:56,083 --> 02:25:58,125 Yashna lost her memory six years ago, right? 1696 02:25:58,875 --> 02:26:00,708 She witnessed a great deal of life. 1697 02:26:01,708 --> 02:26:05,708 You, me, her friends and family were all there for her. 1698 02:26:05,791 --> 02:26:08,083 Despite that if she ends up falling in love with him again... 1699 02:26:09,125 --> 02:26:10,458 What can we do? 1700 02:26:13,166 --> 02:26:14,375 Some marriages are like that. 1701 02:26:15,083 --> 02:26:17,500 No matter how hard you try to keep it intact... 1702 02:26:17,666 --> 02:26:19,916 They fail like this one. 1703 02:26:20,666 --> 02:26:21,541 Like ours. 1704 02:26:24,625 --> 02:26:29,666 Some just find their way and reunite no matter what the differences are. 1705 02:26:32,916 --> 02:26:33,958 Like them. 1706 02:26:35,166 --> 02:26:36,208 We failed as a couple. 1707 02:26:38,041 --> 02:26:41,083 Let's not fail as parents. 1708 02:26:41,958 --> 02:26:42,916 Please. 1709 02:26:50,791 --> 02:26:51,958 She said... 1710 02:26:53,666 --> 02:26:54,791 she would never leave me again. 1711 02:26:59,458 --> 02:27:01,333 She isn't answering me now. 1712 02:27:05,291 --> 02:27:06,500 Everyone thought... 1713 02:27:08,125 --> 02:27:10,041 Mahi survived because of me. 1714 02:27:11,291 --> 02:27:12,291 No... 1715 02:27:14,000 --> 02:27:15,750 But the fact is, I survived because of her. 1716 02:27:19,666 --> 02:27:21,000 I'm scared... 1717 02:27:41,166 --> 02:27:42,083 Look at me. 1718 02:27:43,833 --> 02:27:50,583 I left my marriage and came for you after seven days of acquaintance. 1719 02:27:52,875 --> 02:27:54,083 She is your daughter. 1720 02:27:54,875 --> 02:27:57,166 How will she leave you? 1721 02:27:58,916 --> 02:28:01,500 If you cry, she will lose. 1722 02:28:02,166 --> 02:28:03,166 You fight for her. 1723 02:28:03,958 --> 02:28:05,000 She will win. 1724 02:28:06,958 --> 02:28:08,083 Nothing will happen to Mahi. 1725 02:28:12,250 --> 02:28:13,125 Promise? 1726 02:28:20,333 --> 02:28:21,333 Promise. 1727 02:28:46,083 --> 02:28:48,416 I was mad at him and felt like killing him. 1728 02:28:48,625 --> 02:28:49,708 What did you do? 1729 02:28:50,458 --> 02:28:53,250 His daughter was in the ICU. I didn't feel like hurting him. 1730 02:28:55,416 --> 02:28:57,000 It's a case of Cystic Fibrosis. 1731 02:28:59,208 --> 02:29:00,583 The survival rate is zero percent. 1732 02:29:01,250 --> 02:29:02,375 Respiratory failure. 1733 02:29:03,041 --> 02:29:04,125 Vitals are dropping. 1734 02:29:04,750 --> 02:29:06,125 We have a lung, right? 1735 02:29:06,875 --> 02:29:07,833 What is stopping us? 1736 02:29:08,083 --> 02:29:09,625 But, if we operate... 1737 02:29:11,791 --> 02:29:12,958 the child won't survive. 1738 02:29:13,125 --> 02:29:14,166 Will she survive if we don't? 1739 02:29:14,458 --> 02:29:15,666 Maybe a few hours. 1740 02:29:16,125 --> 02:29:17,208 Anyhow, she is dying. 1741 02:29:17,916 --> 02:29:18,916 What is stopping you, sir? 1742 02:29:21,333 --> 02:29:25,208 This hospital is not equipped with qualified doctors to perform surgery. 1743 02:29:26,333 --> 02:29:27,583 It has to be done under critical care, and the guidance of 1744 02:29:27,916 --> 02:29:32,333 transplant pulmonologists, and so many others. 1745 02:29:33,500 --> 02:29:35,041 Sir, that's Arjun Srivastav. 1746 02:29:35,166 --> 02:29:38,125 He is a senior consultant. Pulmonologist, AIIMS, New Delhi. 1747 02:29:38,291 --> 02:29:40,083 That is Mr. Sudeep Bhattacharya. 1748 02:29:40,166 --> 02:29:43,750 He is a senior consultant. Critical care, Leelavati Hospital. 1749 02:29:43,875 --> 02:29:45,416 That's Joseph and Hari. 1750 02:29:45,541 --> 02:29:47,750 Two of the best anesthetists. 1751 02:29:48,041 --> 02:29:50,500 That's my brother, Ashok. He is a general surgeon. 1752 02:29:50,958 --> 02:29:53,625 And I'm Aravind Bhatia, sir. Neurosurgeon. 1753 02:29:56,833 --> 02:29:57,875 It was my wedding. 1754 02:29:59,333 --> 02:30:01,250 Not just me, all my friends are doctors. 1755 02:30:02,791 --> 02:30:05,000 The country's best doctors are all here. 1756 02:30:05,708 --> 02:30:08,625 If not us, who will save her? 1757 02:30:11,708 --> 02:30:12,958 What if something happens to that child? 1758 02:30:13,666 --> 02:30:15,291 Our reputation will be at stake. 1759 02:30:15,375 --> 02:30:16,708 Then let's make sure she lives. 1760 02:30:20,208 --> 02:30:21,125 Aravind. 1761 02:30:22,791 --> 02:30:24,666 You saved me once. 1762 02:30:27,333 --> 02:30:30,291 Please, save my daughter now. 1763 02:30:32,083 --> 02:30:33,125 Please... 1764 02:30:36,458 --> 02:30:37,541 I'll try my best. 1765 02:31:03,375 --> 02:31:04,250 Mahi. 1766 02:31:08,666 --> 02:31:09,541 Mahi. 1767 02:31:19,041 --> 02:31:20,166 Don't you want me? 1768 02:31:25,416 --> 02:31:26,333 Do you want me? 1769 02:31:33,708 --> 02:31:36,583 May I stay with you people forever? 1770 02:31:37,916 --> 02:31:42,208 Just determine inside and see... 1771 02:31:43,375 --> 02:31:45,791 It will be done just like that 1772 02:31:48,916 --> 02:31:50,500 Alright, tell me. 1773 02:31:51,500 --> 02:31:54,416 What do you want to become, when you grow up? 1774 02:31:55,666 --> 02:31:57,416 A singer like my mother. 1775 02:31:57,583 --> 02:32:04,541 Stretch your hands for raindrops 1776 02:32:05,625 --> 02:32:07,041 Come back smiling. 1777 02:32:08,625 --> 02:32:11,250 I will teach you the best song ever. 1778 02:32:11,833 --> 02:32:17,333 Both the sky and earth are yours 1779 02:32:18,750 --> 02:32:20,125 I can sing as well. 1780 02:32:20,291 --> 02:32:22,208 Nothing is impossible to reach 1781 02:32:22,500 --> 02:32:27,166 The life inside is yours 1782 02:32:27,458 --> 02:32:29,875 As long as you have that courage in you 1783 02:32:29,958 --> 02:32:32,000 Your smile always accompanies you 1784 02:32:37,250 --> 02:32:39,666 I wish I met you in Coonoor. 1785 02:32:41,916 --> 02:32:44,250 I wish I fell in love with you. 1786 02:32:47,041 --> 02:32:49,416 I wish I married you. 1787 02:32:54,583 --> 02:32:55,458 Mahi... 1788 02:32:57,250 --> 02:32:59,291 I wish Mahi had been born to me. 1789 02:32:59,583 --> 02:33:05,416 Turn time into your path 1790 02:33:05,583 --> 02:33:11,000 Write down 1791 02:33:11,583 --> 02:33:17,375 That your journey is your destination 1792 02:33:17,541 --> 02:33:22,000 Like the continents are your companions 1793 02:33:22,250 --> 02:33:26,791 Attract all those worlds 1794 02:33:27,125 --> 02:33:32,958 Like the stars are pals with your song 1795 02:33:33,166 --> 02:33:36,125 They should swing 1796 02:33:36,791 --> 02:33:42,583 Both the sky and earth are yours If you can believe in yourself 1797 02:33:42,750 --> 02:33:46,916 Nothing is impossible to reach 1798 02:33:47,500 --> 02:33:52,125 The life inside is yours 1799 02:33:52,333 --> 02:33:54,750 As long as you have that courage in you 1800 02:33:54,833 --> 02:33:57,208 Your smile always accompanies you 1801 02:33:57,291 --> 02:33:59,500 Breath turned into a string 1802 02:34:00,666 --> 02:34:05,458 Swinging in the heart 1803 02:34:06,625 --> 02:34:10,125 Listen to the sonorous tune 1804 02:34:11,375 --> 02:34:15,666 Listen to it