1 00:00:45,795 --> 00:00:47,172 You bastard. 2 00:00:48,173 --> 00:00:49,674 I finally got you. 3 00:00:49,758 --> 00:00:51,968 Say hi to the boss for me. 4 00:01:11,863 --> 00:01:12,864 Jeong Gu-won. 5 00:01:14,324 --> 00:01:15,450 Do Do-hee. 6 00:01:17,077 --> 00:01:18,244 What do you want? 7 00:01:22,832 --> 00:01:23,666 I'm… 8 00:01:25,877 --> 00:01:28,296 my bodyguard's bodyguard! 9 00:01:30,507 --> 00:01:32,008 Stay away. 10 00:01:33,343 --> 00:01:35,595 Why is charging always the problem for everything? 11 00:01:36,429 --> 00:01:38,389 Stay away. 12 00:01:40,350 --> 00:01:42,435 Get her! 13 00:01:43,853 --> 00:01:44,979 Jeong Gu-won! 14 00:02:09,921 --> 00:02:10,922 Do you know 15 00:02:12,298 --> 00:02:13,466 how to tango? 16 00:02:13,967 --> 00:02:14,801 Tango? 17 00:02:25,645 --> 00:02:28,648 You must trust your partner when you tango. 18 00:02:28,731 --> 00:02:30,358 Why are you suddenly talking about tango? 19 00:02:30,441 --> 00:02:31,442 Get him! 20 00:02:33,444 --> 00:02:34,904 Behind you! 21 00:03:08,605 --> 00:03:12,358 You morons, why are you dancing all of a sudden? 22 00:03:12,442 --> 00:03:13,818 Pull yourselves together! 23 00:03:13,902 --> 00:03:15,904 What is this?! 24 00:03:17,322 --> 00:03:18,865 "Rule number one for bodyguards." 25 00:03:19,532 --> 00:03:20,825 "Never let her out of your sight." 26 00:03:22,076 --> 00:03:23,453 "Rule number two." 27 00:03:23,536 --> 00:03:24,829 "Never stray far from her." 28 00:03:30,585 --> 00:03:32,086 "And rule number three." 29 00:03:33,880 --> 00:03:34,881 "Never… 30 00:03:36,883 --> 00:03:39,469 fall in love with her." 31 00:04:20,343 --> 00:04:21,552 What's wrong? 32 00:04:22,887 --> 00:04:23,972 Are you okay? 33 00:04:30,228 --> 00:04:31,062 I made a report. 34 00:04:31,145 --> 00:04:33,648 Let's get out of here first. 35 00:04:38,194 --> 00:04:39,195 Jeong Gu-won! 36 00:04:55,545 --> 00:04:56,462 Jeong Gu… 37 00:04:57,588 --> 00:04:58,673 Jeong Gu-won! 38 00:05:03,386 --> 00:05:04,929 The doors are closing. 39 00:05:42,884 --> 00:05:44,343 What in the world… 40 00:05:57,315 --> 00:06:03,571 EPISODE 5 ONLY YOU 41 00:06:03,654 --> 00:06:05,865 SUNWOL FOUNDATION 42 00:06:11,204 --> 00:06:13,122 {\an8}What happened? Are you hurt? 43 00:06:14,415 --> 00:06:16,042 {\an8}Get the first aid kit! 44 00:06:16,125 --> 00:06:18,503 -Let me see. -Is someone trying to kill me? 45 00:06:18,586 --> 00:06:20,713 Why is the sword so sharp? 46 00:06:20,797 --> 00:06:21,798 What? 47 00:06:25,510 --> 00:06:28,471 Star Jin, you're on another level indeed. 48 00:06:28,554 --> 00:06:29,889 You were so in the zone 49 00:06:29,972 --> 00:06:32,016 that you cut yourself with this dull sword. 50 00:06:34,477 --> 00:06:35,311 Thank you. 51 00:06:37,772 --> 00:06:39,315 Manage the props better, will you? 52 00:06:39,398 --> 00:06:40,691 Manage the props better! 53 00:06:41,275 --> 00:06:42,193 There it is. 54 00:06:42,693 --> 00:06:44,112 Forget it. I'll do it. 55 00:06:46,531 --> 00:06:49,867 The show's just around the corner, but Director Jeong couldn't care less. 56 00:06:49,951 --> 00:06:52,870 But I'm here for you all the time. 57 00:06:52,954 --> 00:06:54,872 -Isn't that enough? -Of course not. 58 00:06:54,956 --> 00:06:55,998 That makes sense. 59 00:06:57,250 --> 00:07:00,044 Is there something going on between him and Do Do-hee? 60 00:07:00,128 --> 00:07:02,088 -What? -He's still with her at work, 61 00:07:02,171 --> 00:07:03,548 and they're always with each other. 62 00:07:03,631 --> 00:07:04,757 Come on. 63 00:07:04,841 --> 00:07:07,301 You know he has a heart of steel. 64 00:07:07,885 --> 00:07:10,555 You've had eyes only for him for over 20 years, 65 00:07:10,638 --> 00:07:11,848 but he's never batted an eye-- 66 00:07:11,931 --> 00:07:12,974 Jeez. 67 00:07:14,267 --> 00:07:17,019 Maybe he did bat an eye. 68 00:07:17,603 --> 00:07:19,063 My point is, 69 00:07:19,147 --> 00:07:21,524 his heart is as cold as 200-year-old ice cream 70 00:07:21,607 --> 00:07:24,152 that's been forgotten at the bottom of a freezer. 71 00:07:24,235 --> 00:07:27,196 It's frozen to the point that it no longer functions properly. 72 00:07:27,280 --> 00:07:30,366 He's not just good-looking but unbelievably good-looking. 73 00:07:30,450 --> 00:07:31,451 Yet for 200 years… 74 00:07:32,034 --> 00:07:35,329 Yet for 200 years, he's been single. There's a reason for that. 75 00:07:35,997 --> 00:07:37,748 It's still bothering me. 76 00:07:37,832 --> 00:07:40,501 I have a bad feeling about this girl. 77 00:07:41,169 --> 00:07:43,838 Are there no other options than him being her bodyguard? 78 00:07:44,881 --> 00:07:47,842 That is our best option at the moment. 79 00:07:52,930 --> 00:07:54,265 Don't you need a break? 80 00:07:55,183 --> 00:07:56,559 This is nothing. 81 00:07:56,642 --> 00:07:57,894 I'm short on time as it is. 82 00:07:59,687 --> 00:08:01,022 Let's take it from the top. 83 00:08:11,574 --> 00:08:12,909 Something's wrong with me. 84 00:08:14,702 --> 00:08:16,871 Falling for a worthless human being? 85 00:08:19,165 --> 00:08:20,458 Could it be… 86 00:08:22,793 --> 00:08:24,462 because of the tattoo? 87 00:08:36,807 --> 00:08:37,725 I mean… 88 00:08:38,518 --> 00:08:40,478 Why would he look at me with such contempt? 89 00:08:40,561 --> 00:08:42,772 He was obsessed with holding my wrist. 90 00:08:42,855 --> 00:08:45,274 Why is he suddenly acting as if I were invisible? 91 00:08:45,358 --> 00:08:46,901 Do I have to put up with this? 92 00:08:48,903 --> 00:08:50,571 Was I the only one getting a vibe? 93 00:08:50,655 --> 00:08:52,073 I bet he was too. 94 00:08:53,157 --> 00:08:55,284 So why is he so cold all of a sudden? 95 00:08:55,368 --> 00:08:56,619 Fiery one minute, cold the next. 96 00:08:56,702 --> 00:08:58,955 What is he, a hot iced Americano? 97 00:08:59,038 --> 00:09:01,666 I couldn't care less whether he's hot or iced. 98 00:09:01,749 --> 00:09:03,292 I'll just go my own way. 99 00:09:03,876 --> 00:09:05,878 I've already been clingy enough. 100 00:09:09,715 --> 00:09:12,051 SCHEDULED TOMORROW: BLIND DATE 101 00:09:13,761 --> 00:09:16,305 No, I must find out 102 00:09:16,389 --> 00:09:18,933 whether he's hot or iced for me. 103 00:09:21,352 --> 00:09:23,271 SUNWOL FOUNDATION 104 00:09:40,454 --> 00:09:41,914 This is it. 105 00:09:43,332 --> 00:09:45,793 I'll be clingy just one last time. 106 00:10:16,907 --> 00:10:18,284 There's nothing wrong with me. 107 00:10:19,535 --> 00:10:21,871 It's just a side effect of losing my powers. 108 00:10:30,463 --> 00:10:32,465 If he asks why I'm here, 109 00:10:32,965 --> 00:10:34,925 I'll say that I was so curious 110 00:10:35,009 --> 00:10:37,345 about the thugs from earlier that I couldn't sleep. 111 00:10:38,012 --> 00:10:39,972 I show up unannounced late at night. 112 00:10:40,056 --> 00:10:42,516 He'll be happy to see me if he has feelings for me. 113 00:10:42,600 --> 00:10:45,311 If not, he'll be upset and annoyed. 114 00:10:46,103 --> 00:10:47,730 It'll only take a second. 115 00:10:47,813 --> 00:10:49,774 He can't fabricate the look in his eyes 116 00:10:49,857 --> 00:10:51,317 the second he sees me. 117 00:11:34,151 --> 00:11:35,653 Who are you? 118 00:11:35,736 --> 00:11:38,239 What about you? Are you a thief? 119 00:11:38,823 --> 00:11:41,242 I would say you're the one who looks the part. 120 00:11:45,121 --> 00:11:47,164 You don't look all that ordinary yourself. 121 00:11:53,504 --> 00:11:54,338 Do Do-hee? 122 00:11:55,631 --> 00:11:57,258 -You know me? -You don't know me? 123 00:12:01,762 --> 00:12:03,848 I can't believe you don't recognize Star Jin. 124 00:12:03,931 --> 00:12:05,724 Then I must be the star here. 125 00:12:06,392 --> 00:12:07,977 Leave right now. 126 00:12:08,060 --> 00:12:10,438 Outsiders aren't allowed in at this hour. 127 00:12:10,521 --> 00:12:12,898 I'm not exactly an outsider, so I refuse to leave. 128 00:12:14,525 --> 00:12:15,693 I doubt it. 129 00:12:15,776 --> 00:12:17,653 I have a special relationship with the director here. 130 00:12:37,465 --> 00:12:38,424 Jeong Gu-won? 131 00:12:45,598 --> 00:12:47,224 The lights are on. 132 00:12:55,483 --> 00:12:56,567 Where did he go? 133 00:13:04,658 --> 00:13:07,119 He didn't seem like the academic type. 134 00:13:07,203 --> 00:13:08,787 These must be just for show. 135 00:13:16,504 --> 00:13:18,923 Does he collect vintage clocks as a hobby? 136 00:13:22,343 --> 00:13:24,011 But why do they all look the same? 137 00:13:26,764 --> 00:13:28,224 The numbers… 138 00:13:31,352 --> 00:13:33,479 Nothing about him is ordinary, is it? 139 00:14:02,675 --> 00:14:04,593 Who said you could go through my stuff? 140 00:14:08,514 --> 00:14:10,307 Is that your diary or something? 141 00:14:10,391 --> 00:14:11,433 Why so sensitive? 142 00:14:15,938 --> 00:14:16,939 A cross? 143 00:14:21,485 --> 00:14:23,070 Why, you pervert. 144 00:14:40,588 --> 00:14:41,797 What? 145 00:14:41,881 --> 00:14:42,965 Why are you half-naked? 146 00:14:44,842 --> 00:14:46,385 Shouldn't you be rehearsing? 147 00:14:46,468 --> 00:14:47,928 That's not what's… 148 00:14:51,891 --> 00:14:52,808 Babe. 149 00:14:53,350 --> 00:14:56,353 Didn't I tell you not to expose your skin in front of other women? 150 00:14:57,855 --> 00:14:59,899 -"Babe"? -If you do this, 151 00:14:59,982 --> 00:15:03,110 women will keep clinging to you no matter how coldly you treat them. 152 00:15:04,612 --> 00:15:05,738 Like fruit flies. 153 00:15:07,072 --> 00:15:09,617 Cut it out and get back to rehearsing. 154 00:15:10,200 --> 00:15:13,871 You always seem to act distant when other people are around. 155 00:15:14,997 --> 00:15:15,831 You're so cute. 156 00:15:16,540 --> 00:15:18,208 Come down to the theater later. 157 00:15:18,292 --> 00:15:19,585 I need to talk to you. 158 00:15:22,338 --> 00:15:24,757 This is what you call 159 00:15:24,840 --> 00:15:26,884 a "special relationship." 160 00:15:35,309 --> 00:15:36,143 Who is she? 161 00:15:37,561 --> 00:15:38,646 It's none of your business. 162 00:15:42,441 --> 00:15:44,443 She and I almost killed each other earlier. 163 00:15:44,526 --> 00:15:46,946 I'd love to know whose life I almost ended. 164 00:15:47,029 --> 00:15:50,324 Did you show up here alone at this hour to pry into my personal life? 165 00:15:51,951 --> 00:15:52,868 No. 166 00:15:53,827 --> 00:15:55,245 It's just 167 00:15:55,329 --> 00:15:56,830 you took off so abruptly. 168 00:15:58,248 --> 00:15:59,500 I was worried. 169 00:16:01,418 --> 00:16:04,713 I just didn't want to be with you. 170 00:16:05,673 --> 00:16:07,549 And yet here you are, 171 00:16:08,926 --> 00:16:10,219 bothering me again. 172 00:16:14,056 --> 00:16:15,391 Did I do something wrong? 173 00:16:15,474 --> 00:16:17,434 -No. -Then what's with the attitude? 174 00:16:17,518 --> 00:16:19,895 I don't see why I should be nice to you. 175 00:16:22,731 --> 00:16:24,108 Anything else you want to say? 176 00:16:26,860 --> 00:16:28,404 I was clearly mistaken. 177 00:16:30,906 --> 00:16:32,241 Sorry for bothering you. 178 00:16:39,790 --> 00:16:40,791 Do Do-hee. 179 00:16:41,500 --> 00:16:43,335 You couldn't have been more wrong. 180 00:16:56,515 --> 00:16:59,643 Mr. Park, Do Do-hee is on her way out. 181 00:17:00,602 --> 00:17:02,521 Make sure she gets home safe. 182 00:17:22,249 --> 00:17:25,002 Check inside locker number 17. 183 00:17:27,880 --> 00:17:31,008 You seem to be responding well to the medication, 184 00:17:31,091 --> 00:17:32,968 but let's keep monitoring your progress. 185 00:17:33,052 --> 00:17:34,720 Nothing out of the ordinary, right? 186 00:17:37,264 --> 00:17:38,432 It's not a big deal, 187 00:17:39,308 --> 00:17:40,476 but I killed a person. 188 00:17:40,559 --> 00:17:42,019 I see. 189 00:17:44,521 --> 00:17:45,564 What? 190 00:17:46,857 --> 00:17:48,108 Just checking if you're listening. 191 00:17:49,943 --> 00:17:51,361 What a lunatic. 192 00:18:01,914 --> 00:18:03,624 -Shall we? -Sure. 193 00:18:05,125 --> 00:18:07,878 I didn't know you could drink, Mr. Noh. 194 00:18:07,961 --> 00:18:09,797 I can, but I've been holding back. 195 00:18:09,880 --> 00:18:12,716 It must've been hard to hold back in so many ways until now. 196 00:18:14,551 --> 00:18:17,638 Thank you all for responding so quickly regarding the audit team. 197 00:18:17,721 --> 00:18:20,265 The company's stability is our top priority. 198 00:18:20,349 --> 00:18:23,519 On that note, we must soon fill the void left behind by my mother. 199 00:18:24,103 --> 00:18:26,730 I'll be counting on your help again. 200 00:18:26,814 --> 00:18:30,317 Since the late chairwoman's will was made public, 201 00:18:30,400 --> 00:18:35,823 everyone seems to be welcoming the youngest chairwoman in history. 202 00:18:35,906 --> 00:18:38,283 So it's not as easy 203 00:18:38,909 --> 00:18:40,035 to publicly support you. 204 00:18:42,412 --> 00:18:46,250 Do-hee is like a little sister to me, but I learn a lot from her. 205 00:18:46,875 --> 00:18:49,253 She'd certainly set a good example. 206 00:18:49,837 --> 00:18:50,671 But… 207 00:18:51,213 --> 00:18:55,092 if we kept allowing anomalies like her, 208 00:18:56,218 --> 00:18:58,971 the world would turn upside down. 209 00:18:59,054 --> 00:19:02,099 The world is no longer an easy place. 210 00:19:02,182 --> 00:19:05,519 Unfairness is the last thing that people will tolerate. 211 00:19:05,602 --> 00:19:08,105 Nepotism has become 212 00:19:08,188 --> 00:19:09,815 such a taboo these days. 213 00:19:09,898 --> 00:19:13,068 We can't do anything that wouldn't sit well with the shareholders. 214 00:19:13,152 --> 00:19:15,445 You don't seem to get my point. 215 00:19:16,697 --> 00:19:18,115 Then let me spell it out. 216 00:19:18,824 --> 00:19:20,659 You all recently received 217 00:19:20,742 --> 00:19:22,911 a little something from our subcontractor, right? 218 00:19:23,495 --> 00:19:27,708 "The directors disbanded the audit team formed under the chairwoman's last order 219 00:19:27,791 --> 00:19:30,002 and accepted money from a subcontractor." 220 00:19:32,379 --> 00:19:35,507 That may as well be a confession to all your wrongdoings so far. 221 00:19:35,591 --> 00:19:38,427 But you gave that order yourself. 222 00:19:38,510 --> 00:19:39,428 Me? 223 00:19:42,014 --> 00:19:44,850 You think a son grieving his mother's passing 224 00:19:45,350 --> 00:19:47,519 would do such a thing? 225 00:19:47,603 --> 00:19:50,063 I didn't give or receive any money myself. 226 00:19:50,147 --> 00:19:51,273 How will you prove it? 227 00:19:56,695 --> 00:20:01,116 It was your greed that led you astray, not me. 228 00:20:03,702 --> 00:20:08,957 The world was never an easy place to begin with. 229 00:20:10,876 --> 00:20:13,462 You get trampled on and eaten up 230 00:20:14,630 --> 00:20:15,797 without power. 231 00:20:17,591 --> 00:20:21,511 There's only one way the powerless can survive. 232 00:20:23,096 --> 00:20:24,932 Siding with the most powerful. 233 00:20:26,058 --> 00:20:27,267 Nothing else. 234 00:20:53,919 --> 00:20:54,795 You're right. 235 00:20:55,462 --> 00:20:56,838 I'm a lunatic. 236 00:21:27,077 --> 00:21:28,161 About Mr. Cha. 237 00:21:29,037 --> 00:21:30,914 How long did he work for you? 238 00:21:30,998 --> 00:21:34,084 Almost two years before he transferred to Mirae Group. 239 00:21:34,668 --> 00:21:36,920 Did anything stand out during that time? 240 00:21:37,504 --> 00:21:38,755 Not really. 241 00:21:41,258 --> 00:21:44,177 How audacious of him to pocket company funds. 242 00:21:44,261 --> 00:21:45,679 It's not that he was audacious. 243 00:21:46,263 --> 00:21:47,389 He was greedy. 244 00:21:50,058 --> 00:21:51,768 You're actually right. 245 00:21:53,854 --> 00:21:55,230 I'll go inside if you're done. 246 00:22:42,819 --> 00:22:43,779 Why are you so surprised? 247 00:22:46,073 --> 00:22:48,325 I didn't hear you come in. 248 00:22:48,408 --> 00:22:50,077 What's Do-gyeong up to these days? 249 00:22:50,160 --> 00:22:51,078 I don't know. 250 00:22:51,703 --> 00:22:52,788 Nor do I want to. 251 00:22:57,167 --> 00:22:58,502 Did you eat dinner? 252 00:22:58,585 --> 00:23:00,170 Obviously. 253 00:23:21,942 --> 00:23:23,235 It didn't come off. 254 00:23:26,780 --> 00:23:28,073 {\an8}CLOTHING BIN 255 00:23:42,838 --> 00:23:43,672 Bravo! 256 00:23:45,465 --> 00:23:47,509 Star Jin, you never disappoint. 257 00:23:47,592 --> 00:23:49,427 Not even your injury could stop you. 258 00:23:49,511 --> 00:23:50,595 That was amazing. 259 00:23:52,097 --> 00:23:53,932 What do you think, Director Jeong? 260 00:23:59,896 --> 00:24:00,730 It was good. 261 00:24:01,815 --> 00:24:03,066 I kept making mistakes. 262 00:24:03,817 --> 00:24:04,985 I even missed some beats. 263 00:24:06,736 --> 00:24:07,612 Did you? 264 00:24:07,696 --> 00:24:11,700 You finally found the time to be here, but you can't seem to focus. 265 00:24:11,783 --> 00:24:15,120 You're like an empty shell these days. 266 00:24:16,371 --> 00:24:19,332 He does have an excellent-looking shell. What more does he need? 267 00:24:20,083 --> 00:24:21,960 So just stay on the beat. 268 00:24:22,043 --> 00:24:23,837 Are you happy now? I'm off. 269 00:25:00,415 --> 00:25:01,374 ENFORCER 270 00:25:01,458 --> 00:25:03,793 {\an8}ABRAXAS HAS ENTERED THE ROOM 271 00:25:06,421 --> 00:25:09,132 ABRAXAS: I DON'T SEE ANYTHING IN THE FOOTAGE 272 00:25:10,926 --> 00:25:12,260 It's his doing. 273 00:25:12,344 --> 00:25:13,845 The suspicious guy next to her. 274 00:25:15,138 --> 00:25:16,640 He's something else. 275 00:25:16,723 --> 00:25:18,975 He beat so many guys by himself. 276 00:25:19,851 --> 00:25:22,229 ABRAXAS: HE'S CLEARLY BETTER THAN YOU 277 00:25:27,817 --> 00:25:30,445 {\an8}THE MORE ELUSIVE YOUR PREY IS, THE MORE SATISFACTION IT CAN GIVE YOU 278 00:25:30,528 --> 00:25:35,450 {\an8}HUNT YOUR PREY AND YOUR THIRST WILL BE QUENCHED 279 00:25:35,533 --> 00:25:37,160 The moment he disappears, 280 00:25:37,244 --> 00:25:38,954 I'll get the job done. 281 00:25:41,539 --> 00:25:42,624 QUIT 282 00:26:15,031 --> 00:26:16,700 Good morning, ma'am! 283 00:26:16,783 --> 00:26:18,952 Good morning indeed. 284 00:26:36,678 --> 00:26:38,972 Is this what you talked about last time? 285 00:26:40,640 --> 00:26:45,186 Gosh, is it just me or did the temperature just drop in here? 286 00:26:45,270 --> 00:26:46,896 Then again, it could've been worse. 287 00:26:46,980 --> 00:26:50,066 If I were Ms. Do, I would've given him the axe right away. 288 00:26:51,943 --> 00:26:53,278 Ms. Do has an axe? 289 00:26:56,281 --> 00:26:58,658 Yes, she does. 290 00:26:59,200 --> 00:27:01,161 You're clueless, aren't you? 291 00:27:01,911 --> 00:27:03,621 What do you mean I'm clueless? 292 00:27:03,705 --> 00:27:06,499 People love me because I'm perceptive and sociable. 293 00:27:06,583 --> 00:27:08,460 Good for you. 294 00:27:08,543 --> 00:27:10,712 I really envy you. 295 00:27:12,005 --> 00:27:13,631 There's no need to envy me. 296 00:27:17,886 --> 00:27:18,845 Did you have a fight? 297 00:27:19,471 --> 00:27:20,472 I mean you and Ms. Do. 298 00:27:21,056 --> 00:27:22,098 I saw you two 299 00:27:22,182 --> 00:27:24,476 holding hands under the table at the team dinner. 300 00:27:25,060 --> 00:27:26,061 Don't worry. 301 00:27:26,144 --> 00:27:29,230 I'm surprisingly an outcast here, so your secret is safe with me. 302 00:27:29,314 --> 00:27:30,565 So? 303 00:27:31,232 --> 00:27:32,067 Did you have a fight? 304 00:27:46,331 --> 00:27:48,291 I can't even read the newspaper in peace. 305 00:27:50,251 --> 00:27:51,795 -Lock the door. -Yes, sir. 306 00:28:05,683 --> 00:28:07,644 This isn't single-origin. 307 00:28:07,727 --> 00:28:08,853 How can anyone call this coffee? 308 00:28:11,314 --> 00:28:14,943 This is what helps you get through the day. 309 00:28:15,026 --> 00:28:17,987 -Is that alcohol? -Don't mention that right now. 310 00:28:18,071 --> 00:28:19,489 It's instant coffee. 311 00:28:20,323 --> 00:28:22,534 Why would anyone drink this crap? 312 00:28:22,617 --> 00:28:24,869 This was invented to exploit workers. 313 00:28:24,953 --> 00:28:26,204 There's a saying. 314 00:28:26,287 --> 00:28:29,457 "Instant coffee is the only pleasure granted by employers." 315 00:28:29,541 --> 00:28:31,501 -"Pleasure"? -Yes. 316 00:28:31,584 --> 00:28:33,420 Humans exaggerate too much. 317 00:28:33,503 --> 00:28:35,922 Do you all drink this to forget that you're slaves? 318 00:28:36,005 --> 00:28:38,675 I spent three years hunting for a job. 319 00:28:38,758 --> 00:28:40,552 And my dream back then 320 00:28:40,635 --> 00:28:43,555 was to enjoy a cup of instant coffee in the office. 321 00:28:44,139 --> 00:28:48,143 The most important part is wearing an employee ID around your neck. 322 00:28:51,354 --> 00:28:54,149 You must really be cut out to be a slave. 323 00:28:54,733 --> 00:28:57,193 You wasted three years to become a slave? 324 00:28:59,446 --> 00:29:01,906 There you are, Mr. Jeong. 325 00:29:02,657 --> 00:29:05,118 -Mr. Jeong, Ms. Do is heading out. -Here's some advice 326 00:29:05,201 --> 00:29:07,495 from someone with more experience than you. 327 00:29:07,579 --> 00:29:08,705 Oh, shut it. 328 00:29:09,289 --> 00:29:11,249 "Shut it"? You're so… 329 00:29:15,128 --> 00:29:18,214 We shouldn't get paid during breaks, should we? 330 00:29:18,298 --> 00:29:19,382 Right? 331 00:29:19,466 --> 00:29:22,093 Hello? Hi, how are you doing? 332 00:29:22,177 --> 00:29:24,971 Is that Hassan? How's everything, Hassan? 333 00:29:26,097 --> 00:29:27,766 Hassan… 334 00:29:28,933 --> 00:29:29,976 Would you like a sip? 335 00:29:36,524 --> 00:29:39,402 Ms. Do is heading out. 336 00:29:50,663 --> 00:29:52,165 That's really something. 337 00:30:11,142 --> 00:30:12,602 We're a beverage company. 338 00:30:12,685 --> 00:30:16,731 Who had the audacity to order drinks from another company? 339 00:30:17,398 --> 00:30:19,692 Young people these days… 340 00:30:19,776 --> 00:30:22,612 They're incredible. I admire them. 341 00:30:29,953 --> 00:30:31,037 Where did he go? 342 00:30:32,455 --> 00:30:34,290 Ms. Shin's gone too. 343 00:31:01,442 --> 00:31:02,485 Ms. Shin. 344 00:31:04,028 --> 00:31:05,697 Do Do-hee. Are you okay? 345 00:31:08,199 --> 00:31:09,659 Yes, I'm okay. 346 00:31:11,202 --> 00:31:12,287 What's going on? 347 00:31:12,370 --> 00:31:14,330 Ms. Do, I caught the culprit. 348 00:31:16,958 --> 00:31:18,042 His head is twisted! 349 00:31:18,710 --> 00:31:19,919 Is he dead? 350 00:31:25,633 --> 00:31:27,760 He's not the culprit. You got the wrong person. 351 00:31:28,344 --> 00:31:29,345 Do you know him? 352 00:31:35,059 --> 00:31:36,060 He's alive. 353 00:31:39,480 --> 00:31:41,649 Director Jeong! 354 00:31:42,358 --> 00:31:43,484 Where are you going? 355 00:31:44,068 --> 00:31:45,403 Who are you? Go away! 356 00:31:46,529 --> 00:31:48,823 -Director Jeong. -Stay away. 357 00:31:49,407 --> 00:31:51,284 -Director Jeong. -I said stay away. 358 00:31:51,868 --> 00:31:52,827 I was just… 359 00:31:53,953 --> 00:31:55,663 worried because you seemed down. 360 00:31:55,747 --> 00:31:58,958 I wanted to sneak in to see how you were doing. 361 00:31:59,042 --> 00:32:00,793 I didn't want to look suspicious, 362 00:32:00,877 --> 00:32:03,338 so I disguised myself as a deliveryman. 363 00:32:03,421 --> 00:32:05,131 Great job. 364 00:32:05,214 --> 00:32:07,300 You weren't suspicious at all. 365 00:32:08,718 --> 00:32:11,512 I never imagined they'd think I was the culprit. 366 00:32:11,596 --> 00:32:14,515 Don't I exude goodness even from the back? 367 00:32:14,599 --> 00:32:15,892 -Is that right? -Yes. 368 00:32:17,310 --> 00:32:19,062 Why would you 369 00:32:19,145 --> 00:32:21,272 do such a pointless thing? 370 00:32:22,065 --> 00:32:23,983 I'd been keeping a proper distance, 371 00:32:24,067 --> 00:32:26,736 but you ruined it all! 372 00:32:26,819 --> 00:32:28,988 "A proper distance"? 373 00:32:29,864 --> 00:32:30,698 Right. 374 00:32:30,782 --> 00:32:33,451 Come to think of it, all of this happened because of you. 375 00:32:33,534 --> 00:32:37,372 Ever since you showed me that weird movie, The Bodyguard or whatever it's called, 376 00:32:37,455 --> 00:32:39,248 something's been wrong with me. 377 00:32:40,375 --> 00:32:43,962 How exactly? 378 00:32:45,129 --> 00:32:46,214 My heart… 379 00:32:55,056 --> 00:32:56,557 My apologies. 380 00:32:57,266 --> 00:32:59,185 I hear you're with the Sunwol Foundation. 381 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 My apologies for the misunderstanding. 382 00:33:03,106 --> 00:33:06,150 But if it hadn't been for Mr. Park Fork-you acting so suspiciously-- 383 00:33:06,234 --> 00:33:08,403 He's with the Sunwol Foundation. 384 00:33:12,198 --> 00:33:14,075 It was careless of me to use violence. 385 00:33:14,659 --> 00:33:17,704 My name isn't Park Fork-you. It's Park Bok-gyu. 386 00:33:17,787 --> 00:33:19,580 Park Fork-you. 387 00:33:20,957 --> 00:33:22,333 Bok-gyu. 388 00:33:22,417 --> 00:33:23,793 Fuck-you. 389 00:33:28,172 --> 00:33:30,299 -Is it just me? -Yes. 390 00:33:30,383 --> 00:33:32,927 My current predicament has put her on edge. 391 00:33:33,011 --> 00:33:33,845 I apologize. 392 00:33:33,928 --> 00:33:35,346 Well… 393 00:33:35,430 --> 00:33:38,099 Sure, I understand. 394 00:33:38,182 --> 00:33:41,561 We'd like to compensate you for both physical and mental injuries. 395 00:33:41,644 --> 00:33:43,104 That won't be… 396 00:33:43,688 --> 00:33:45,440 refused at all. 397 00:33:46,733 --> 00:33:48,818 -That won't be necessary. -If you say so. 398 00:33:52,530 --> 00:33:53,656 But… 399 00:33:53,740 --> 00:33:55,783 -I'm the one who got hit. Why-- -Zip it. 400 00:34:01,706 --> 00:34:02,790 Are you okay? 401 00:34:02,874 --> 00:34:05,209 Sorry? Yes, I'm fine. 402 00:34:06,627 --> 00:34:09,047 Where will the meeting be held? 403 00:34:09,130 --> 00:34:11,215 Right. Please follow me. 404 00:34:11,299 --> 00:34:12,717 -Okay. -All right. 405 00:34:23,311 --> 00:34:24,687 Let me make something clear. 406 00:34:24,771 --> 00:34:26,647 I'm not sitting back because I'm incompetent. 407 00:34:27,398 --> 00:34:28,775 I'm letting you take charge 408 00:34:28,858 --> 00:34:31,194 because family comes first in crisis. 409 00:34:32,570 --> 00:34:33,488 I appreciate that. 410 00:34:35,364 --> 00:34:37,241 Invest in Mirae Apparel as you promised. 411 00:34:38,034 --> 00:34:40,286 Or that'll be the end of it. 412 00:34:45,124 --> 00:34:46,751 I'm sorry I'm late. 413 00:34:50,797 --> 00:34:52,173 I thought you weren't going to make it. 414 00:34:52,256 --> 00:34:54,634 Of course I made it. I couldn't leave you here alone. 415 00:34:55,760 --> 00:34:57,804 Before discussing the main agenda, 416 00:34:57,887 --> 00:35:01,390 we shall take a vote on entering into the emergency management system. 417 00:35:01,474 --> 00:35:03,226 This was decided 418 00:35:03,309 --> 00:35:05,061 -Already? -to minimize confusion 419 00:35:05,144 --> 00:35:06,979 following the chairwoman's passing. 420 00:35:07,063 --> 00:35:09,565 {\an8}The person we would like to elect as the acting chair 421 00:35:09,649 --> 00:35:12,401 {\an8}is CEO Noh Suk-min of Mirae Electronics. 422 00:35:12,485 --> 00:35:14,821 Let's hear from Mr. Noh. 423 00:35:16,531 --> 00:35:19,617 My mother spent her entire life building Mirae Group. 424 00:35:19,700 --> 00:35:22,662 I'll do my best to restore stability in the organization. 425 00:35:27,583 --> 00:35:31,754 All directors, please vote using the device in front of you. 426 00:35:37,260 --> 00:35:40,596 {\an8}CEO NOH SUK-MIN AS ACTING CHAIRMAN IN FAVOR: 16, AGAINST: 2, ABSTENTION: 0 427 00:35:41,305 --> 00:35:43,808 I declare that CEO Noh Suk-min 428 00:35:43,891 --> 00:35:47,311 has been elected acting chairman by a majority vote. 429 00:35:56,821 --> 00:36:00,658 I thank you all for entrusting me with the position of acting chairman. 430 00:36:00,741 --> 00:36:03,578 I promise to lay the foundation for the future of Mirae Group. 431 00:36:14,505 --> 00:36:15,506 Let's go, Do-hee. 432 00:36:23,848 --> 00:36:25,558 Just how many bodyguards do you have? 433 00:36:26,475 --> 00:36:28,019 What are you so afraid of? 434 00:36:28,603 --> 00:36:29,645 But then again, 435 00:36:29,729 --> 00:36:32,398 the more you've sinned, the guiltier the conscience. 436 00:36:32,481 --> 00:36:33,649 It's okay, Seok-hoon. 437 00:36:34,567 --> 00:36:36,527 A barking dog never bites. 438 00:36:36,611 --> 00:36:37,987 It's barking out of fear. 439 00:36:40,072 --> 00:36:41,407 No one's on your side. 440 00:36:42,241 --> 00:36:44,118 At least no one with power. 441 00:36:44,202 --> 00:36:46,913 -Su-ahn. -Wake up, Seok-hoon. 442 00:36:46,996 --> 00:36:50,625 As an investor, shouldn't you be better at reading the situation? 443 00:36:50,708 --> 00:36:52,126 She can't become chairwoman. 444 00:36:52,210 --> 00:36:53,544 She has way too many enemies. 445 00:36:53,628 --> 00:36:55,046 I won't let that happen, 446 00:36:55,129 --> 00:36:57,381 even if it means I'll have to give up what's mine. 447 00:36:57,465 --> 00:36:58,591 Too bad. 448 00:36:58,674 --> 00:37:00,176 It'll happen sooner than you think. 449 00:37:00,259 --> 00:37:02,011 Do you think I'll just sit back and watch? 450 00:37:02,094 --> 00:37:04,472 I'll look forward to your next move. 451 00:37:05,473 --> 00:37:06,724 Why you little… 452 00:37:06,807 --> 00:37:07,934 That's enough. 453 00:37:09,685 --> 00:37:13,147 It would break Mother's heart to see our family make such a scene. 454 00:37:13,731 --> 00:37:15,691 -What family? -Noh Su-ahn. 455 00:37:24,367 --> 00:37:27,662 Everything's happening so fast. We already have an acting chairman. 456 00:37:27,745 --> 00:37:29,038 The situation called for it. 457 00:37:29,121 --> 00:37:32,250 I'll leave the company in your care, though it'll be brief. 458 00:37:34,210 --> 00:37:35,211 Do-hee. 459 00:37:36,003 --> 00:37:38,130 Haste leads to mistakes. 460 00:37:38,839 --> 00:37:41,259 And marriage can change your life forever. 461 00:37:41,342 --> 00:37:43,094 So take your time to find the right one. 462 00:37:44,553 --> 00:37:46,013 You can leave the company to me. 463 00:37:49,433 --> 00:37:50,559 That's very reassuring. 464 00:37:51,560 --> 00:37:52,853 But it won't take too long. 465 00:37:52,937 --> 00:37:55,022 Do send me a wedding invitation. 466 00:37:56,190 --> 00:37:58,401 I insist on being there as your family. 467 00:38:09,370 --> 00:38:10,204 Nice tattoo. 468 00:38:12,957 --> 00:38:14,000 It looks good on you. 469 00:38:19,755 --> 00:38:22,383 You got a tattoo? When? 470 00:38:22,466 --> 00:38:24,635 Well, recently. 471 00:38:27,096 --> 00:38:27,930 I see. 472 00:38:29,515 --> 00:38:31,225 Do you have a minute? 473 00:38:35,688 --> 00:38:37,064 Do-gyeong. 474 00:38:41,027 --> 00:38:43,738 Everyone else came out. Where's Do Do-hee? 475 00:38:46,824 --> 00:38:47,950 You know who I am, right? 476 00:38:48,534 --> 00:38:49,577 I don't. 477 00:38:51,912 --> 00:38:53,331 Then let me surprise you. 478 00:38:54,081 --> 00:38:55,333 I don't like surprises. 479 00:39:01,756 --> 00:39:04,050 I rarely pay attention to our employees, 480 00:39:04,133 --> 00:39:07,219 but you caught my eye when you turned down Do-hee's proposal 481 00:39:07,303 --> 00:39:09,764 at the speed of light. 482 00:39:10,264 --> 00:39:11,724 Are you interested in modeling? 483 00:39:12,308 --> 00:39:13,893 I can make you big. 484 00:39:15,269 --> 00:39:16,729 I shouldn't get any bigger. 485 00:39:18,981 --> 00:39:20,900 Nice and brusque. 486 00:39:21,525 --> 00:39:22,818 Mr. Jeong Gu-won, right? 487 00:39:22,902 --> 00:39:25,404 Do-hee tells me you saved her many times. 488 00:39:25,488 --> 00:39:27,365 Thank you for being there for her. 489 00:39:28,074 --> 00:39:30,201 Please keep taking good care of my Do-hee. 490 00:39:32,703 --> 00:39:34,538 I didn't do it for you. 491 00:39:35,539 --> 00:39:36,916 And you don't need to tell me what to do. 492 00:39:40,753 --> 00:39:41,754 Don't mind him. 493 00:39:41,837 --> 00:39:44,090 He's equally rude to everyone. 494 00:39:45,800 --> 00:39:46,801 Let's go. 495 00:39:47,635 --> 00:39:49,303 Where are you going? 496 00:39:49,387 --> 00:39:50,471 The two of us need to talk. 497 00:39:52,556 --> 00:39:53,974 "The two of us"? 498 00:39:56,143 --> 00:39:57,269 "My Do-hee"? 499 00:39:58,896 --> 00:40:02,024 This is the reason I was late to the board meeting. 500 00:40:02,108 --> 00:40:05,111 "Mirae Group's financial statements"? They're from two years ago. 501 00:40:05,194 --> 00:40:06,904 I found something suspicious in there. 502 00:40:08,364 --> 00:40:10,616 Two years ago, Mirae Group 503 00:40:10,699 --> 00:40:14,286 purchased a ship from a firm at a rather high price. 504 00:40:14,370 --> 00:40:16,038 But the ship is nowhere to be found. 505 00:40:16,122 --> 00:40:17,415 So I did some digging 506 00:40:17,498 --> 00:40:19,500 and found that the firm went under recently. 507 00:40:20,000 --> 00:40:22,211 This is a textbook example of accounting fraud. 508 00:40:25,756 --> 00:40:28,426 What are they cooking up by themselves in the car? 509 00:40:30,302 --> 00:40:31,595 I'll keep digging. 510 00:40:31,679 --> 00:40:34,181 They can't have cleaned up all the evidence. 511 00:40:34,265 --> 00:40:36,016 I hope you're right. 512 00:40:38,394 --> 00:40:39,353 By the way, 513 00:40:39,979 --> 00:40:43,023 isn't it awkward between you and Mr. Jeong? 514 00:40:45,776 --> 00:40:48,070 Why would it be? We're just working. 515 00:40:52,533 --> 00:40:53,367 I'll get going. 516 00:40:59,832 --> 00:41:00,958 Take care. 517 00:41:01,041 --> 00:41:03,002 I'll let you know if I find anything. 518 00:41:03,085 --> 00:41:04,253 Thanks, Seok-hoon. 519 00:41:04,336 --> 00:41:05,629 Anything for you. 520 00:41:07,756 --> 00:41:09,633 "Anything for you," my foot. 521 00:41:09,717 --> 00:41:10,551 Do-hee. 522 00:41:14,054 --> 00:41:15,723 Never mind. Take care. 523 00:41:16,390 --> 00:41:17,224 Okay. 524 00:41:23,731 --> 00:41:24,815 What's with the longing look? 525 00:41:46,003 --> 00:41:48,047 -What? -What? 526 00:41:48,130 --> 00:41:50,090 -You were looking at me. -I was? 527 00:41:50,174 --> 00:41:52,593 Humans can tell when someone's looking at them. 528 00:41:52,676 --> 00:41:53,802 You're delusional. 529 00:41:57,890 --> 00:41:59,058 I'm not anymore. 530 00:42:00,351 --> 00:42:02,561 I won't care about whatever you do, 531 00:42:02,645 --> 00:42:04,146 nor will I read anything into it. 532 00:42:04,772 --> 00:42:05,814 That's good to hear. 533 00:42:11,779 --> 00:42:12,696 HEAD ATTORNEY JEONG JUN-HO 534 00:42:14,990 --> 00:42:17,034 Something's definitely fishy. 535 00:42:17,117 --> 00:42:19,286 Could we bring criminal charges? 536 00:42:19,370 --> 00:42:22,039 To do that, you'll need solid evidence. 537 00:42:22,623 --> 00:42:26,168 Going after a chaebol could cost you your life. 538 00:42:26,252 --> 00:42:28,712 Circumstantial evidence won't cut it. 539 00:42:29,213 --> 00:42:31,257 We looked into the motorcycle he was riding, 540 00:42:31,340 --> 00:42:33,759 but it was undocumented and untraceable. 541 00:42:33,842 --> 00:42:35,261 And the sketch 542 00:42:35,344 --> 00:42:37,805 didn't hit any match in our database. 543 00:42:37,888 --> 00:42:39,390 We're not making much progress. 544 00:42:41,100 --> 00:42:42,810 Maybe I should act as bait. 545 00:42:42,893 --> 00:42:44,687 Don't say something so scary. 546 00:42:44,770 --> 00:42:46,730 I understand your concern, 547 00:42:46,814 --> 00:42:49,900 but I'll make sure you can go back to your safe daily life 548 00:42:49,984 --> 00:42:52,027 as soon as possible. 549 00:42:52,111 --> 00:42:53,112 SEOUL SEOCHO POLICE STATION 550 00:42:53,195 --> 00:42:54,989 What did you mean by bait? 551 00:42:55,072 --> 00:42:57,533 He would have to show up in order to harm me. 552 00:42:57,616 --> 00:42:59,201 That's our chance to find a clue. 553 00:42:59,285 --> 00:43:00,828 You really are reckless. 554 00:43:00,911 --> 00:43:01,912 I'm that desperate. 555 00:43:03,956 --> 00:43:05,332 Also, I hate to admit this, 556 00:43:05,958 --> 00:43:07,585 but you're an excellent bodyguard. 557 00:43:26,645 --> 00:43:27,688 Ms. Do Do-hee? 558 00:43:28,439 --> 00:43:29,940 Yes. Nice to meet you. 559 00:43:30,024 --> 00:43:31,150 I'm Prosecutor Choi Woo-sun. 560 00:43:31,233 --> 00:43:32,318 I'll do my best 561 00:43:33,485 --> 00:43:34,403 as my name suggests. 562 00:43:38,991 --> 00:43:40,909 We finally meet. 563 00:43:42,494 --> 00:43:43,537 It's an honor. 564 00:43:46,915 --> 00:43:47,791 Please have a seat. 565 00:43:53,672 --> 00:43:54,548 And who might this be? 566 00:43:54,632 --> 00:43:56,759 He's my bodyguard. Please understand. 567 00:43:56,842 --> 00:43:58,135 No problem. 568 00:43:58,218 --> 00:44:01,305 It's just common practice for the upper class, am I right? 569 00:44:02,514 --> 00:44:04,141 I'm sorry about last time. 570 00:44:04,224 --> 00:44:05,559 It was for the best. 571 00:44:05,643 --> 00:44:07,227 Your value peaked in the meantime. 572 00:44:07,311 --> 00:44:08,395 My value? 573 00:44:10,397 --> 00:44:11,690 I hear you'll be chairwoman. 574 00:44:12,399 --> 00:44:13,233 Right. 575 00:44:14,777 --> 00:44:16,612 I ordered for you. 576 00:44:16,695 --> 00:44:18,739 You like steak and wine, right? 577 00:44:18,822 --> 00:44:20,240 And you like me too, don't you? 578 00:44:25,162 --> 00:44:26,705 So you're a prosecutor? 579 00:44:26,789 --> 00:44:27,831 Be careful, 580 00:44:27,915 --> 00:44:29,958 or I'll indict you 581 00:44:30,042 --> 00:44:32,336 for stealing my heart. 582 00:44:38,092 --> 00:44:39,885 Where does he even learn those lines? 583 00:44:42,346 --> 00:44:44,264 Let's eat first. 584 00:44:44,348 --> 00:44:47,434 I asked them to serve everything at once. 585 00:44:47,518 --> 00:44:51,105 We Koreans love a table full of food, don't we? 586 00:44:55,818 --> 00:44:57,694 -Would you like to taste it? -Sure. 587 00:45:10,707 --> 00:45:11,542 I like it. 588 00:45:13,961 --> 00:45:15,295 I don't drink during the day. 589 00:45:16,213 --> 00:45:17,464 That's a shame. 590 00:45:17,548 --> 00:45:20,467 Then let's meet after sunset next time. 591 00:45:22,386 --> 00:45:26,348 I ordered some lobster following the restaurant's recommendation. 592 00:45:26,432 --> 00:45:27,474 Let me see. 593 00:45:28,058 --> 00:45:29,643 Food should be treated the same as wine. 594 00:45:29,726 --> 00:45:31,061 One should only take a bite 595 00:45:31,562 --> 00:45:33,355 after enjoying its aroma. 596 00:45:34,314 --> 00:45:37,526 Fill your nose with the aroma. 597 00:45:48,745 --> 00:45:49,788 Let go. 598 00:45:49,872 --> 00:45:52,916 Excuse me. I'll be right back. 599 00:45:55,169 --> 00:45:56,253 What are you doing? 600 00:45:56,336 --> 00:45:57,796 I shut his mouth. 601 00:45:57,880 --> 00:45:59,465 I couldn't stand it anymore. 602 00:45:59,548 --> 00:46:00,841 Stay out of this. 603 00:46:00,924 --> 00:46:03,051 I'm not in the mood for your jokes. 604 00:46:11,393 --> 00:46:12,269 Sorry about that. 605 00:46:12,853 --> 00:46:14,938 -Are you okay? -Of course. 606 00:46:17,816 --> 00:46:20,110 The lobster here sure is fresh. 607 00:46:23,447 --> 00:46:25,574 What are you doing later? 608 00:46:26,366 --> 00:46:27,910 I have a trial to attend, 609 00:46:27,993 --> 00:46:29,244 but why do you ask? 610 00:46:29,328 --> 00:46:31,497 Let's register our marriage today. 611 00:46:35,292 --> 00:46:36,585 You're full of spunk. 612 00:46:37,461 --> 00:46:40,589 People who are meant to do great things 613 00:46:40,672 --> 00:46:42,132 are certainly extraordinary. 614 00:46:44,885 --> 00:46:45,719 Then… 615 00:46:46,470 --> 00:46:49,473 I'll meet you at the district office after the trial. 616 00:46:51,850 --> 00:46:52,768 See you in a bit. 617 00:46:54,311 --> 00:46:57,064 I can't believe we'll be married in two hours. 618 00:46:59,983 --> 00:47:02,277 Neither can I. 619 00:47:02,778 --> 00:47:03,612 All right then. 620 00:47:13,664 --> 00:47:15,958 Are you really going to marry that sleazebag? 621 00:47:16,792 --> 00:47:18,085 He's a prosecutor. 622 00:47:18,168 --> 00:47:20,504 I need someone who can go after the chaebol with me. 623 00:47:20,587 --> 00:47:22,506 Still, you can't marry someone like him. 624 00:47:24,758 --> 00:47:26,134 What do you care? 625 00:47:32,349 --> 00:47:33,725 It doesn't matter who. 626 00:47:35,227 --> 00:47:37,354 It's not a real marriage anyway. 627 00:47:40,983 --> 00:47:42,359 Please prepare a press release. 628 00:47:42,442 --> 00:47:43,944 The wedding will be held tomorrow. 629 00:47:44,027 --> 00:47:46,613 You and Mr. Jeong could be our witnesses. 630 00:47:47,739 --> 00:47:48,699 Says who? 631 00:47:48,782 --> 00:47:50,867 Please pick out a dress for me, Ms. Shin. 632 00:47:50,951 --> 00:47:53,203 Something fancy that would look good on camera. 633 00:47:54,580 --> 00:47:55,455 As for the ring… 634 00:47:56,790 --> 00:47:57,791 There's no need. 635 00:47:57,874 --> 00:47:59,501 I already have one from Madam Ju. 636 00:48:09,136 --> 00:48:10,804 I can't stand it anymore. 637 00:48:11,847 --> 00:48:15,267 Marry or divorce whoever you want for all I care. 638 00:48:15,350 --> 00:48:17,352 Just don't make that face in front of me. 639 00:48:19,396 --> 00:48:21,315 Who are you to tell me what face to make? 640 00:48:21,398 --> 00:48:23,692 You look as if you're being dragged to a slaughterhouse. 641 00:48:23,775 --> 00:48:25,944 Then just don't look at me. 642 00:48:26,028 --> 00:48:27,654 You're right. Then I won't. 643 00:48:34,620 --> 00:48:35,704 What are you doing? 644 00:48:35,787 --> 00:48:38,206 I won't have to be with you once we catch the culprit. 645 00:48:38,790 --> 00:48:40,667 -What? -Let's catch the bastard. 646 00:48:45,005 --> 00:48:46,757 Pardon me, 647 00:48:46,840 --> 00:48:50,344 but he seems to be more than we can handle. 648 00:48:50,427 --> 00:48:52,429 We're lucky that we even survived. 649 00:48:52,512 --> 00:48:54,306 If we run into him again… 650 00:48:54,806 --> 00:48:57,225 Then what? 651 00:48:57,309 --> 00:48:59,102 You bunch of weaklings. 652 00:49:00,312 --> 00:49:02,606 The boss would be turning in his grave. 653 00:49:02,689 --> 00:49:04,441 -I'm sorry, sir! -I'm sorry, sir! 654 00:49:04,524 --> 00:49:06,610 Get lost. I can't stand the sight of you! 655 00:49:07,194 --> 00:49:09,279 -We'll get lost, sir. -Get some rest, sir. 656 00:49:21,750 --> 00:49:23,627 I said get lost. 657 00:49:27,464 --> 00:49:29,257 What are you two doing here? 658 00:49:30,509 --> 00:49:31,677 What about the culprit? 659 00:49:31,760 --> 00:49:32,803 As you said, 660 00:49:32,886 --> 00:49:34,805 it takes one scumbag to deal with another. 661 00:49:40,852 --> 00:49:41,728 You see this? 662 00:49:44,147 --> 00:49:46,400 Bring this bastard to me right now. 663 00:49:46,483 --> 00:49:49,611 Are we, the Wild Dogs, a joke to you? 664 00:49:49,695 --> 00:49:52,114 Do you think I'll do as you say? 665 00:50:01,039 --> 00:50:02,040 Great. 666 00:50:02,624 --> 00:50:04,418 I guess I'll take it out on you. 667 00:50:16,555 --> 00:50:18,056 -Jeong Gu-won. -So you dodged. 668 00:50:19,433 --> 00:50:20,684 Try and dodge this too. 669 00:50:26,732 --> 00:50:27,607 What are you doing? 670 00:50:27,691 --> 00:50:28,525 Isn't it obvious? 671 00:50:28,608 --> 00:50:29,818 I'm paying him back. 672 00:50:37,367 --> 00:50:38,952 This is all your fault. 673 00:50:39,035 --> 00:50:41,830 I've been a mess ever since you hit me on the head! 674 00:50:44,124 --> 00:50:45,792 Stop it. He might die. 675 00:50:46,376 --> 00:50:47,419 I'm sorry. 676 00:50:47,502 --> 00:50:48,795 It's all my fault. 677 00:50:49,296 --> 00:50:51,673 Fine, I'll do as you say. 678 00:50:52,841 --> 00:50:54,009 It's too late. 679 00:51:15,280 --> 00:51:16,907 -Give me your wrist. -No. 680 00:51:16,990 --> 00:51:18,366 Stop getting in the way. 681 00:51:29,795 --> 00:51:31,213 I said stop getting in the way. 682 00:51:31,296 --> 00:51:32,798 Why are you so upset? 683 00:51:32,881 --> 00:51:35,675 Pull yourself together and tell me what your problem is. 684 00:51:35,759 --> 00:51:37,803 You want to know what my problem is? 685 00:51:39,304 --> 00:51:40,514 You. 686 00:51:40,597 --> 00:51:41,473 You're my problem. 687 00:51:42,766 --> 00:51:44,851 My life was perfect until I met you. 688 00:51:45,644 --> 00:51:47,938 But it's become a mess since you came into my life. 689 00:51:54,027 --> 00:51:55,320 If it weren't for you, 690 00:51:56,071 --> 00:51:57,656 I'd be just fine. 691 00:52:01,451 --> 00:52:02,494 Let's stop this. 692 00:52:03,537 --> 00:52:04,788 I'll let you go. 693 00:52:10,043 --> 00:52:11,419 You're no longer my bodyguard. 694 00:52:16,550 --> 00:52:19,886 Fine, let's stop with this bodyguard crap. 695 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 I'm in danger right now. 696 00:53:07,726 --> 00:53:10,353 I don't know who's after me or why. 697 00:53:11,062 --> 00:53:13,940 You need your tattoo, and I need your powers. 698 00:53:15,400 --> 00:53:18,236 This is the only way for both of us to get what we want. 699 00:53:20,405 --> 00:53:23,658 Humans tend to romanticize unnecessary and inefficient emotions 700 00:53:24,159 --> 00:53:26,202 as part of being human. 701 00:53:28,121 --> 00:53:29,998 I'm not going to use you 702 00:53:30,081 --> 00:53:32,167 lest I end up exploiting others' misfortunes. 703 00:53:32,667 --> 00:53:34,794 My life was perfect until I met you. 704 00:53:34,878 --> 00:53:37,380 But it's become a mess since you came into my life. 705 00:53:39,007 --> 00:53:40,425 I'm human. 706 00:53:41,009 --> 00:53:43,053 I'm a person with emotions, not just a charger for… 707 00:53:43,136 --> 00:53:44,512 If it weren't for you, 708 00:53:44,596 --> 00:53:45,889 I'd be just fine. 709 00:53:45,972 --> 00:53:47,140 Let's stop this. 710 00:54:49,077 --> 00:54:50,245 Thank you. 711 00:55:37,292 --> 00:55:40,128 I'm sorry. Something came up. 712 00:55:40,670 --> 00:55:42,088 I'll be in touch tomorrow. 713 00:58:08,026 --> 00:58:09,486 No… 714 00:58:09,986 --> 00:58:10,987 No! 715 00:58:27,670 --> 00:58:28,671 No! 716 00:58:28,755 --> 00:58:30,632 Don't! 717 00:58:31,216 --> 00:58:32,300 Please don't! 718 00:58:32,383 --> 00:58:34,886 Please stop! 719 00:58:35,470 --> 00:58:36,471 Please! 720 00:59:11,381 --> 00:59:12,590 Jeong Gu-won. 721 00:59:13,216 --> 00:59:14,259 Do Do-hee. 722 01:00:30,084 --> 01:00:31,961 {\an8}Do Do-hee could've really died this time. 723 01:00:32,045 --> 01:00:35,340 {\an8}We'll find the person behind all this. The real culprit behind the disguised one. 724 01:00:35,423 --> 01:00:37,592 {\an8}So what if I kill someone? 725 01:00:37,675 --> 01:00:40,345 {\an8}I must know exactly what she's going through. 726 01:00:40,428 --> 01:00:41,429 {\an8}And what gives you the right? 727 01:00:41,512 --> 01:00:42,805 {\an8}I'm the only one on her side. 728 01:00:42,889 --> 01:00:45,642 {\an8}What's so funny? What could possibly be that funny? 729 01:00:45,725 --> 01:00:47,060 {\an8}-Are you getting jealous? -Jealous? 730 01:00:47,143 --> 01:00:49,020 {\an8}I never understand why people get jealous. 731 01:00:49,103 --> 01:00:51,147 {\an8}Why are you swaying her now? 732 01:00:51,230 --> 01:00:52,273 {\an8}Just because. 733 01:00:52,357 --> 01:00:53,566 {\an8}I don't want Do Do-hee to die. 734 01:01:01,658 --> 01:01:06,663 Subtitle translation by: Min-jin Kim