1 00:01:42,268 --> 00:01:43,311 I didn't know… 2 00:01:45,480 --> 00:01:46,523 that was possible. 3 00:02:04,124 --> 00:02:05,375 How… 4 00:02:08,086 --> 00:02:08,962 Do-hee! 5 00:02:18,721 --> 00:02:19,681 Do-hee. 6 00:02:25,103 --> 00:02:26,146 The tattoo… 7 00:02:29,941 --> 00:02:31,025 has come back to me. 8 00:03:00,096 --> 00:03:06,978 EPISODE 11 A PARADISE OF THE OMINOUS 9 00:03:32,587 --> 00:03:34,505 {\an8}Now that's what I'm talking about. 10 00:03:34,589 --> 00:03:38,593 {\an8}The perfect life of a demon who looks down at insignificant humans. 11 00:03:38,676 --> 00:03:41,095 {\an8}The leisure that only an apex predator can enjoy. 12 00:03:42,722 --> 00:03:45,266 It's nice to finally be back to my perfect self! 13 00:03:48,019 --> 00:03:49,562 I'm incredible as usual. 14 00:03:49,646 --> 00:03:52,232 Yet humans are as insignificant as ever. 15 00:03:52,315 --> 00:03:53,233 Seriously. 16 00:03:54,734 --> 00:03:56,486 So you're back to your old self. 17 00:03:56,569 --> 00:03:58,488 Do-hee! I told you not to move around. 18 00:03:58,571 --> 00:04:00,698 You might injure yourself. 19 00:04:00,782 --> 00:04:02,408 I can't be lying down all day. 20 00:04:02,492 --> 00:04:04,077 I have to get to work. 21 00:04:04,160 --> 00:04:04,994 Who cares about work? 22 00:04:05,078 --> 00:04:06,913 Are you obsessed with work or something? 23 00:04:06,996 --> 00:04:09,374 This is called a sense of responsibility. 24 00:04:09,958 --> 00:04:12,669 I have a lot on my shoulders as the CEO of my company. 25 00:04:14,087 --> 00:04:14,921 What are you doing? 26 00:04:20,843 --> 00:04:23,513 Car accidents are not to be taken lightly. 27 00:04:23,596 --> 00:04:26,891 They may have lasting impacts even after you think you've recovered. 28 00:04:30,186 --> 00:04:31,604 I'm really fine. 29 00:04:31,688 --> 00:04:33,314 You've healed me completely. 30 00:04:33,398 --> 00:04:34,691 Don't you trust your powers? 31 00:04:34,774 --> 00:04:36,567 That's not it. 32 00:04:36,651 --> 00:04:38,861 It's just 33 00:04:39,904 --> 00:04:41,864 that I almost lost you for good. 34 00:04:44,367 --> 00:04:47,495 We almost lost each other. 35 00:04:51,332 --> 00:04:52,250 I'll be late. 36 00:04:54,127 --> 00:04:55,461 Be careful! 37 00:04:55,545 --> 00:04:57,171 -Do Do-hee! -I'm fine! 38 00:04:57,255 --> 00:04:59,674 Dodo! 39 00:04:59,757 --> 00:05:00,842 Let's see here. 40 00:05:01,634 --> 00:05:03,052 What should I wear? 41 00:05:06,723 --> 00:05:07,640 Thanks. 42 00:05:08,975 --> 00:05:10,685 Which bag… 43 00:05:10,768 --> 00:05:12,061 Hold on. 44 00:05:12,145 --> 00:05:13,271 Take the black one. 45 00:05:13,354 --> 00:05:14,564 Sure. 46 00:05:15,189 --> 00:05:17,066 You should get ready too. 47 00:05:17,150 --> 00:05:18,318 We don't have much time. 48 00:05:18,401 --> 00:05:20,278 Only if my powers weren't back. 49 00:05:25,199 --> 00:05:26,075 Jeong Gu-won! 50 00:05:30,121 --> 00:05:34,542 This outfit symbolizes my perfect rebirth as a flawless being. 51 00:05:35,126 --> 00:05:36,919 -What do you think? -It's perfect. 52 00:05:37,003 --> 00:05:39,881 It's so flawlessly obnoxious. 53 00:05:40,465 --> 00:05:41,632 You think so? 54 00:05:45,094 --> 00:05:45,928 How about now? 55 00:05:46,012 --> 00:05:49,223 Goodness, are you performing at a nightclub later? 56 00:05:52,518 --> 00:05:54,729 Looking good, maestro. 57 00:05:54,812 --> 00:05:56,439 Here's a standing ovation for you. 58 00:05:57,190 --> 00:05:59,067 You're amazing, Jeong Gu-won! 59 00:06:00,151 --> 00:06:01,235 Then you pick out my outfit. 60 00:06:01,319 --> 00:06:03,738 Okay. One second. 61 00:06:06,908 --> 00:06:07,742 This looks good. 62 00:06:08,451 --> 00:06:09,452 What do you think? 63 00:06:12,205 --> 00:06:13,122 Got it. 64 00:06:36,479 --> 00:06:38,106 Why aren't you saying anything? 65 00:06:38,815 --> 00:06:39,899 Because… 66 00:06:40,983 --> 00:06:42,360 I don't need to. 67 00:06:43,194 --> 00:06:44,487 Let's wear matching outfits. 68 00:06:45,154 --> 00:06:46,072 No way. 69 00:06:46,155 --> 00:06:47,698 It's not my thing. 70 00:06:59,669 --> 00:07:01,420 Turns out I love matching outfits. 71 00:07:03,256 --> 00:07:04,173 Should we get going? 72 00:07:04,257 --> 00:07:05,383 -Let's go. -Okay. 73 00:07:08,761 --> 00:07:10,471 Why are we walking? 74 00:07:11,639 --> 00:07:14,559 You said you'd walk with me if the world were to end tomorrow. 75 00:07:15,143 --> 00:07:17,437 -We have to stop by somewhere too. -We'll be late. 76 00:07:17,520 --> 00:07:18,729 Don't worry about that. 77 00:07:18,813 --> 00:07:20,731 We'll be at work at the snap of my fingers. 78 00:07:21,357 --> 00:07:23,526 I almost forgot. This is the life of a demon. 79 00:07:23,609 --> 00:07:26,237 Yes. And let me know if you need anything. 80 00:07:26,320 --> 00:07:28,406 Everything is a piece of cake for me. 81 00:07:31,534 --> 00:07:32,452 What? 82 00:07:32,535 --> 00:07:33,661 Wait for me, Do-hee. 83 00:07:33,744 --> 00:07:34,912 Hurry up. 84 00:07:36,581 --> 00:07:39,917 Look. You didn't expect to see the two of us together again, did you? 85 00:07:47,091 --> 00:07:48,342 Are you bragging right now? 86 00:07:48,426 --> 00:07:49,969 I'm rubbing it in. 87 00:07:50,052 --> 00:07:50,970 I can hear you. 88 00:07:51,053 --> 00:07:52,722 Just say it to my face. 89 00:07:52,805 --> 00:07:55,933 How do you feel about this unexpected anomaly? 90 00:07:56,017 --> 00:07:57,810 I'm surprised. 91 00:07:57,894 --> 00:07:59,020 Congratulations. 92 00:08:00,980 --> 00:08:02,148 Hold on. 93 00:08:02,231 --> 00:08:04,984 I don't think you have a knack for it. Here's a billion won. 94 00:08:05,067 --> 00:08:06,652 Quit gambling and start saving up. 95 00:08:08,321 --> 00:08:09,780 Don't forget. 96 00:08:09,864 --> 00:08:10,865 I won. 97 00:08:15,870 --> 00:08:17,788 How exactly do you know her? 98 00:08:17,872 --> 00:08:19,332 She's my boss. 99 00:08:19,415 --> 00:08:20,541 What? 100 00:08:23,878 --> 00:08:25,338 It's ten won, damn it. 101 00:08:25,421 --> 00:08:26,797 Don't mind her. 102 00:08:26,881 --> 00:08:27,924 Is she really? 103 00:08:33,596 --> 00:08:35,306 MIRAE F&B 104 00:08:37,308 --> 00:08:39,352 -Good morn-- -Good morning indeed. 105 00:08:39,435 --> 00:08:41,521 It'll be yet another insignificant day, 106 00:08:41,604 --> 00:08:42,772 but have a good one. 107 00:08:48,611 --> 00:08:50,863 He seems to be in a good mood today. 108 00:08:50,947 --> 00:08:52,240 You're right. 109 00:08:52,323 --> 00:08:53,449 He's glowing. 110 00:08:54,659 --> 00:08:55,993 When is he not? 111 00:08:56,077 --> 00:08:57,161 You're right. 112 00:08:57,245 --> 00:08:58,579 He's always glowing. 113 00:09:11,592 --> 00:09:13,094 Why are you two being so awkward? 114 00:09:13,970 --> 00:09:15,054 What do you mean? 115 00:09:15,805 --> 00:09:17,515 We're just being polite. 116 00:09:23,396 --> 00:09:26,857 I'll be busy all day finishing up the work from yesterday. 117 00:09:33,197 --> 00:09:34,991 What's this? Is it for me? 118 00:09:35,074 --> 00:09:36,200 Do you like it? 119 00:09:37,451 --> 00:09:38,953 It's my birthday cake. 120 00:09:42,540 --> 00:09:43,416 Right. 121 00:09:47,128 --> 00:09:48,045 Make a wish. 122 00:09:48,129 --> 00:09:49,880 I don't need to 123 00:09:49,964 --> 00:09:51,799 because I can do anything now. 124 00:10:08,733 --> 00:10:11,319 Maybe it's the 200-year-old in you. This is a bit old-fashioned. 125 00:10:11,402 --> 00:10:14,655 I didn't know it'd feel this nice to have a birthday. 126 00:10:14,739 --> 00:10:16,574 Congratulations, Demon 2.0. 127 00:10:16,657 --> 00:10:17,908 Demon what? 128 00:10:17,992 --> 00:10:19,368 You've been upgraded. 129 00:10:19,452 --> 00:10:21,662 You don't flicker or need to charge up anymore. 130 00:10:21,746 --> 00:10:24,290 What am I, a robot vacuum? 131 00:10:24,874 --> 00:10:26,083 Also, 132 00:10:26,167 --> 00:10:27,418 I still need to charge up. 133 00:10:28,419 --> 00:10:30,046 We can't eat the cake like this. 134 00:10:32,006 --> 00:10:34,258 Like I said, I can do anything. 135 00:10:41,057 --> 00:10:42,600 -It's good. -Is it? 136 00:10:42,683 --> 00:10:43,517 Try it. 137 00:10:43,601 --> 00:10:44,810 Here, 2.0. 138 00:10:47,313 --> 00:10:48,856 -Good, isn't it? -Yes. 139 00:10:59,533 --> 00:11:02,119 So they survived that fiery pit? 140 00:11:12,672 --> 00:11:15,800 -The Perilla Seeds and Scallions! -The Perilla Seeds and Scallions! 141 00:11:15,883 --> 00:11:20,304 -The Perilla Seeds and Scallions! -The Perilla Seeds and Scallions! 142 00:11:20,388 --> 00:11:21,222 Halt! 143 00:11:23,641 --> 00:11:24,892 Hello, boss! 144 00:11:24,975 --> 00:11:26,560 -Hello, boss! -Hello, boss! 145 00:11:26,644 --> 00:11:27,937 I'm not your… 146 00:11:28,687 --> 00:11:30,564 I have a task for you. 147 00:11:30,648 --> 00:11:32,149 If you fail, 148 00:11:32,233 --> 00:11:35,945 I forbid you to show up in front of me ever again. 149 00:11:38,197 --> 00:11:39,573 I am your boss. 150 00:11:40,157 --> 00:11:43,369 Who knew you'd manage to find him? 151 00:11:43,452 --> 00:11:44,537 We're quite capable. 152 00:11:45,121 --> 00:11:46,163 Hold on, boss. 153 00:11:47,373 --> 00:11:48,666 I almost forgot. 154 00:11:55,423 --> 00:11:56,465 My trypophobia! 155 00:11:57,258 --> 00:11:58,259 Boss. 156 00:11:58,342 --> 00:12:00,845 It's perilla seeds and scallions. 157 00:12:03,514 --> 00:12:04,974 I see. 158 00:12:05,558 --> 00:12:06,475 It's beautiful. 159 00:12:06,559 --> 00:12:07,685 Thank you, boss! 160 00:12:07,768 --> 00:12:09,311 -Thank you, boss! -Thank you, boss! 161 00:12:09,395 --> 00:12:10,479 My ears are ringing. 162 00:12:11,063 --> 00:12:12,940 He must be feeling shy. 163 00:12:13,023 --> 00:12:14,817 -Boss! -Boss! 164 00:12:27,580 --> 00:12:29,373 "Transfer of ownership"? 165 00:12:36,422 --> 00:12:38,924 Sunwol Foundation is mine now. 166 00:12:39,008 --> 00:12:41,343 You've had your eye on my company all this time, haven't you? 167 00:12:41,927 --> 00:12:44,263 Now I know why you've been hanging out in my office. 168 00:12:44,346 --> 00:12:45,514 That's right. 169 00:12:45,598 --> 00:12:48,809 I've been looking forward to your spontaneous combustion. 170 00:12:49,477 --> 00:12:51,687 What kind of demon plans to die? 171 00:12:51,770 --> 00:12:53,856 My car payments aren't my only problem. 172 00:12:53,939 --> 00:12:56,567 I even took out huge loans to buy my apartment. 173 00:12:56,650 --> 00:12:59,528 Don't you dare die until I pay off all my debts. 174 00:13:00,446 --> 00:13:02,156 You get your way out when you die, 175 00:13:02,239 --> 00:13:03,365 but what about the performance? 176 00:13:03,449 --> 00:13:06,243 It's not that simple to transfer ownership either. 177 00:13:06,327 --> 00:13:09,163 There's a ton of paperwork to go through. 178 00:13:09,246 --> 00:13:12,249 Imagine how tiring that'll be 179 00:13:12,333 --> 00:13:14,502 and how much it'll break my heart. 180 00:13:17,463 --> 00:13:18,714 Stop crying. 181 00:13:20,299 --> 00:13:21,383 Anyway, from now on, 182 00:13:21,884 --> 00:13:23,093 you're a mere figurehead. 183 00:13:28,807 --> 00:13:29,934 My Sunwol Foundation! 184 00:13:30,434 --> 00:13:32,102 I applaud your sense of ownership. 185 00:13:34,855 --> 00:13:36,190 So what on earth happened? 186 00:13:36,273 --> 00:13:38,192 How did you get the tattoo back? 187 00:13:38,275 --> 00:13:40,194 What are you talking about? I'm a demon. 188 00:13:40,277 --> 00:13:42,154 There's nothing a demon can't do! 189 00:13:45,783 --> 00:13:47,076 You're really back. 190 00:13:47,159 --> 00:13:49,745 You're completely back to your obnoxious self. 191 00:13:53,624 --> 00:13:56,335 But how did you know my tattoo came back? 192 00:13:56,418 --> 00:13:57,753 Star Jin told me. 193 00:14:02,508 --> 00:14:04,510 -Where are you going? -I have to make a deal. 194 00:14:07,972 --> 00:14:11,225 Everything's back to normal now. 195 00:14:17,273 --> 00:14:18,524 Director Jeong. 196 00:14:24,280 --> 00:14:25,447 What's wrong, Star Jin? 197 00:14:26,448 --> 00:14:28,200 Why is he so upset? 198 00:14:36,542 --> 00:14:41,005 Let me introduce Mirae F&B's much anticipated new product. 199 00:14:41,088 --> 00:14:44,383 This drink doubles as a hangover cure 200 00:14:44,466 --> 00:14:47,761 and is scheduled to launch just before Christmas. 201 00:14:47,845 --> 00:14:51,599 We're working on a promotion strategy targeting workers in their 20s and 30s. 202 00:14:51,682 --> 00:14:53,809 Even though times have changed, 203 00:14:53,893 --> 00:14:57,563 many workers are still forced to go for drinks with their superiors 204 00:14:57,646 --> 00:14:58,647 day in and day out. 205 00:14:59,273 --> 00:15:00,316 That's right. 206 00:15:00,399 --> 00:15:02,776 And when you get drunk at an unwanted team dinner, 207 00:15:03,277 --> 00:15:05,613 you always end up chewing out your superior 208 00:15:05,696 --> 00:15:08,449 and humiliating yourself. 209 00:15:12,244 --> 00:15:15,873 Do you forget your manners and black out whenever you drink? 210 00:15:17,625 --> 00:15:18,792 Hey! 211 00:15:18,876 --> 00:15:20,586 You better get your act together! 212 00:15:20,669 --> 00:15:22,880 Get it together, will you? 213 00:15:22,963 --> 00:15:27,051 Do Do-hee! Get your act together. 214 00:15:28,135 --> 00:15:31,305 I'm on fire today. 215 00:15:31,388 --> 00:15:35,059 Let's have a fourth round, everyone! 216 00:15:39,313 --> 00:15:40,856 If that sounds familiar, 217 00:15:40,940 --> 00:15:44,193 I present to you our new anti-hangover drink, 218 00:15:44,276 --> 00:15:47,321 -Ultra Santa X! -X! 219 00:15:51,325 --> 00:15:53,160 -Santa X! -X! 220 00:16:00,334 --> 00:16:01,627 -Ms. Shin. -Yes? 221 00:16:03,003 --> 00:16:04,296 What's… 222 00:16:05,297 --> 00:16:06,590 on the schedule for today? 223 00:16:06,674 --> 00:16:07,883 Today, 224 00:16:09,301 --> 00:16:10,260 you're very busy. 225 00:16:12,137 --> 00:16:13,389 -Should we get going? -Yes. 226 00:16:18,936 --> 00:16:20,771 I've never seen Ms. Do 227 00:16:20,854 --> 00:16:23,524 at a loss for words like that. 228 00:16:23,607 --> 00:16:26,443 I'm more surprised to see Ms. Shin so flustered. 229 00:16:26,527 --> 00:16:29,613 It must mean that we did a good… No, an amazing job! 230 00:16:29,697 --> 00:16:30,614 Amazing job? 231 00:16:31,865 --> 00:16:33,492 This calls for a team dinner. 232 00:16:34,410 --> 00:16:35,244 What are we having? 233 00:16:36,537 --> 00:16:38,956 -What are you in the mood for? -Homemade food. 234 00:16:39,039 --> 00:16:39,873 Homemade food? 235 00:16:40,457 --> 00:16:42,376 Let me see. 236 00:16:42,459 --> 00:16:44,545 Where can we get some good homemade food? 237 00:16:44,628 --> 00:16:46,588 -My place. -Your place? 238 00:16:46,672 --> 00:16:49,299 Then shall we have a team dinner at her place today? 239 00:16:49,383 --> 00:16:51,260 That's a good idea. 240 00:17:08,652 --> 00:17:10,863 It's been so long. 241 00:17:27,838 --> 00:17:28,881 Found you. 242 00:17:32,926 --> 00:17:34,803 If only she could recognize me just once. 243 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 That's all I could ever wish for. 244 00:17:38,098 --> 00:17:40,142 I'll grant your wish. 245 00:17:44,229 --> 00:17:45,189 Who are you? 246 00:17:45,272 --> 00:17:46,565 I'm a demon. 247 00:17:46,648 --> 00:17:49,068 In other words, you just hit the jackpot. 248 00:17:49,151 --> 00:17:50,569 Hold on a second. 249 00:17:51,111 --> 00:17:53,197 I haven't said that line in forever. 250 00:17:54,698 --> 00:17:56,075 A demon? 251 00:17:56,158 --> 00:17:58,827 Yes, I can make your wish come true. 252 00:17:58,911 --> 00:18:00,871 In return, make a deal with me. 253 00:18:00,954 --> 00:18:04,583 The terms are that you will go to hell in ten years. 254 00:18:05,918 --> 00:18:09,004 Please bring me my husband. 255 00:18:10,464 --> 00:18:11,298 Honey. 256 00:18:11,882 --> 00:18:13,050 You're up. 257 00:18:13,967 --> 00:18:15,469 Sir. 258 00:18:16,345 --> 00:18:18,597 Where's my husband? 259 00:18:19,389 --> 00:18:21,850 Please look for him. 260 00:18:22,768 --> 00:18:24,269 I'd like to see him 261 00:18:24,353 --> 00:18:26,271 one last time before I die. 262 00:18:26,855 --> 00:18:28,023 Come on. 263 00:18:28,774 --> 00:18:29,775 I'm right here. 264 00:18:31,110 --> 00:18:32,444 Why can't you recognize me? 265 00:18:37,950 --> 00:18:39,076 Alzheimer's? 266 00:18:39,159 --> 00:18:43,247 She doesn't remember the current version of me. 267 00:18:44,248 --> 00:18:47,459 She only remembers me from when I was young 268 00:18:47,543 --> 00:18:49,670 and asks for him all day long. 269 00:18:50,212 --> 00:18:52,798 I feel so sorry for her. 270 00:18:55,843 --> 00:19:00,597 Can you really grant my wish? 271 00:19:01,306 --> 00:19:02,349 Of course. 272 00:19:02,432 --> 00:19:04,184 Let's do it right now. 273 00:19:04,268 --> 00:19:06,353 But she doesn't have much time left. 274 00:19:07,271 --> 00:19:10,357 Is a few minutes of reunion really worth going to hell? 275 00:19:11,358 --> 00:19:12,734 There's something 276 00:19:13,861 --> 00:19:15,988 I must tell her when she recognizes me. 277 00:19:24,538 --> 00:19:27,916 It was crazy enough to grant a wish before signing a deal just one time. 278 00:19:49,188 --> 00:19:50,397 Honey. 279 00:19:51,190 --> 00:19:53,358 Where have you been all this time? 280 00:19:56,403 --> 00:19:57,487 Where else? 281 00:19:58,780 --> 00:20:00,532 I've been next to you the whole time. 282 00:20:01,325 --> 00:20:04,286 Then why couldn't I see you? 283 00:20:05,412 --> 00:20:06,455 Exactly. 284 00:20:07,497 --> 00:20:08,916 Why couldn't you see me? 285 00:20:11,084 --> 00:20:13,045 I've always been by your side. 286 00:20:15,380 --> 00:20:17,674 I had no idea. 287 00:20:18,425 --> 00:20:22,346 I thought you had abandoned me. 288 00:20:24,640 --> 00:20:25,849 Of course not. 289 00:20:28,393 --> 00:20:30,687 I can't live without you. 290 00:20:30,771 --> 00:20:32,147 Don't say that. 291 00:20:33,232 --> 00:20:35,943 You should go on with your life even when I'm gone. 292 00:20:37,653 --> 00:20:39,947 Even if you can't see me, 293 00:20:40,697 --> 00:20:44,952 I'll always be by your side. 294 00:20:46,578 --> 00:20:47,955 Do you understand? 295 00:20:48,997 --> 00:20:50,457 I understand. 296 00:20:50,540 --> 00:20:54,002 Let's meet again. 297 00:20:56,171 --> 00:20:59,508 Please don't forget me. 298 00:21:03,762 --> 00:21:04,930 I won't. 299 00:21:06,390 --> 00:21:07,557 I'll always remember you, 300 00:21:08,392 --> 00:21:10,352 even after you're gone. 301 00:21:14,147 --> 00:21:15,232 Am I… 302 00:21:17,067 --> 00:21:18,068 crying? 303 00:21:55,564 --> 00:21:56,815 I wasn't crying. 304 00:21:58,775 --> 00:22:00,319 I was just… 305 00:22:00,944 --> 00:22:02,321 sweating. 306 00:22:02,404 --> 00:22:04,114 I was sweating out of my eyes. 307 00:22:05,449 --> 00:22:08,577 I've never once teared up for the past 200 years, even when I yawned. 308 00:22:08,660 --> 00:22:10,370 So there's no way I was crying. 309 00:22:11,788 --> 00:22:12,998 Also, 310 00:22:13,081 --> 00:22:15,334 trading a couple of minutes for ten years 311 00:22:15,834 --> 00:22:17,753 is against business ethics. 312 00:22:19,463 --> 00:22:22,299 Why do humans wear out so fast? 313 00:22:23,050 --> 00:22:24,760 How insignificant. 314 00:22:28,263 --> 00:22:31,349 Where are some evil humans who deserve to go to hell? 315 00:22:44,196 --> 00:22:45,238 You're here. 316 00:22:45,989 --> 00:22:46,990 Did you make a deal? 317 00:22:47,824 --> 00:22:49,117 No luck today. 318 00:22:52,704 --> 00:22:53,705 All right. 319 00:22:53,789 --> 00:22:55,582 Should we go catch them now? 320 00:22:55,665 --> 00:22:56,500 Catch who? 321 00:22:56,583 --> 00:22:58,168 The real culprit. 322 00:22:58,251 --> 00:23:01,379 They should be punished for breaking the peace treaty first. 323 00:23:01,463 --> 00:23:03,757 Welcome back, Do Do-hee. 324 00:23:03,840 --> 00:23:05,717 You're being haughty like your name. 325 00:23:08,887 --> 00:23:10,514 Where should we begin? 326 00:23:10,597 --> 00:23:11,598 Sokcho. 327 00:23:11,681 --> 00:23:13,475 The culprit knew we were in Sokcho. 328 00:23:14,184 --> 00:23:16,353 Someone leaked our information. 329 00:23:16,436 --> 00:23:19,356 It's always the confidant that betrays the main character for money. 330 00:23:19,439 --> 00:23:21,149 We should start with our inner circle. 331 00:23:21,233 --> 00:23:23,485 The people who knew we were in Sokcho 332 00:23:23,568 --> 00:23:25,904 were Seok-hoon and Ms. Jin. 333 00:23:25,987 --> 00:23:27,322 So did Mr. Park and… 334 00:23:30,242 --> 00:23:31,284 I'm leaving. 335 00:23:31,785 --> 00:23:33,161 Thank you for today. 336 00:23:36,540 --> 00:23:37,833 And that woman. 337 00:23:37,916 --> 00:23:39,417 She's the most suspicious of all. 338 00:23:40,418 --> 00:23:41,753 She would never… 339 00:23:43,505 --> 00:23:44,798 do such a thing. 340 00:23:45,882 --> 00:23:46,883 What's with her? 341 00:23:47,551 --> 00:23:49,845 Just look at the way she behaves. 342 00:23:49,928 --> 00:23:50,846 Do you see that? 343 00:23:50,929 --> 00:23:53,056 She's our prime suspect. 344 00:24:12,534 --> 00:24:14,411 It doesn't get more suspicious than that. 345 00:24:14,494 --> 00:24:16,580 Nothing's for sure. Let's not jump to conclusions. 346 00:24:16,663 --> 00:24:17,873 She would never… 347 00:24:21,751 --> 00:24:22,794 Who's that? 348 00:24:24,129 --> 00:24:25,589 What is he carrying? 349 00:24:25,672 --> 00:24:27,632 An apple box hints at bribery. 350 00:24:30,427 --> 00:24:32,470 I know humans weren't to be trusted, 351 00:24:32,554 --> 00:24:34,181 but who knew she'd do that? 352 00:24:34,264 --> 00:24:35,974 I still trust… 353 00:24:38,602 --> 00:24:39,936 How could she… 354 00:24:40,562 --> 00:24:42,480 No, that can't be. Right? 355 00:24:42,981 --> 00:24:45,066 But still, this is obvious, isn't it? 356 00:24:45,150 --> 00:24:47,235 The apple box and everything! This isn't right! 357 00:24:47,319 --> 00:24:49,446 Calm down, Do-hee. 358 00:24:51,114 --> 00:24:52,032 Let's go get her. 359 00:24:58,163 --> 00:24:59,247 Hold on. 360 00:25:00,165 --> 00:25:01,416 We need proof. 361 00:25:01,499 --> 00:25:04,002 I'll swoop down on the guy first. 362 00:25:19,226 --> 00:25:21,561 Mr. Park? 363 00:25:24,481 --> 00:25:26,733 What the… 364 00:25:26,816 --> 00:25:28,109 I mean… 365 00:25:34,407 --> 00:25:36,952 YOU'RE A STAR, MS. SHIN A STAR IN MY HEART 366 00:25:39,329 --> 00:25:44,209 I mean, why would you be so secretive about a cake? 367 00:25:44,292 --> 00:25:45,877 We weren't being secretive. 368 00:25:46,586 --> 00:25:47,671 We were just shy. 369 00:25:48,838 --> 00:25:50,006 What about the apple box? 370 00:25:51,049 --> 00:25:54,261 I wanted a box that was big enough for my feelings for her. 371 00:25:56,388 --> 00:25:58,640 What on earth did we miss? 372 00:25:59,516 --> 00:26:03,270 Remember when you asked me to take Ms. Shin home when she got drunk? 373 00:26:03,353 --> 00:26:05,939 Well, she wouldn't tell me her address. 374 00:26:06,022 --> 00:26:07,023 So… 375 00:26:08,733 --> 00:26:10,652 Tell me exactly where you live. 376 00:26:11,611 --> 00:26:12,821 You're a kind man. 377 00:26:12,904 --> 00:26:15,991 -I'm just following Director Jeong's… -You're also responsible. 378 00:26:16,074 --> 00:26:16,992 You've got to be kidding me. 379 00:26:17,617 --> 00:26:19,452 You look cute when you smile. 380 00:26:20,036 --> 00:26:21,288 Ms. Shin! 381 00:26:21,871 --> 00:26:22,747 When did you… 382 00:26:22,831 --> 00:26:23,790 Ms. Shin. 383 00:26:23,873 --> 00:26:25,166 Your nose is bleeding. 384 00:26:35,010 --> 00:26:36,344 You're the one for me. 385 00:26:37,595 --> 00:26:41,224 Fork-gyu. 386 00:26:55,196 --> 00:26:56,197 A bloody kiss. 387 00:26:57,365 --> 00:26:59,743 Brought together by an irresistible fate, 388 00:26:59,826 --> 00:27:02,162 we spent the night passionately… 389 00:27:03,371 --> 00:27:05,123 That's enough. Spare me the details. 390 00:27:05,206 --> 00:27:07,959 I don't want to know too much about my family's private life. 391 00:27:09,252 --> 00:27:10,462 Your family? 392 00:27:11,171 --> 00:27:12,255 Ms. Shin. 393 00:27:12,339 --> 00:27:13,923 You said you were lukewarm. 394 00:27:14,507 --> 00:27:17,093 I happened to find that attractive. 395 00:27:18,928 --> 00:27:21,264 I'm sorry for everything. 396 00:27:21,348 --> 00:27:22,349 Why are you apologizing? 397 00:27:22,432 --> 00:27:25,393 Falling in love isn't a crime, is it? 398 00:27:25,477 --> 00:27:27,937 If you're so confident, why were you being so suspicious? 399 00:27:28,021 --> 00:27:30,065 I'm not confident. 400 00:27:30,648 --> 00:27:33,568 All my past relationships have left me ashamed. 401 00:27:33,651 --> 00:27:34,986 Ms. Shin. 402 00:27:36,237 --> 00:27:38,907 By the way, have you been following me in a car? 403 00:27:39,908 --> 00:27:42,285 Yes. Why? 404 00:27:42,869 --> 00:27:45,705 Wouldn't it have been more convenient to use your powers? 405 00:27:45,789 --> 00:27:48,625 If I had used my powers, we could've ended up in your back seat 406 00:27:48,708 --> 00:27:50,335 or trunk… Hold on. 407 00:27:50,418 --> 00:27:51,544 What? 408 00:27:52,837 --> 00:27:54,214 That caught me off guard. 409 00:27:54,297 --> 00:27:56,049 How do you know everything about me? 410 00:27:56,925 --> 00:27:58,551 Did you tell her everything? 411 00:27:59,052 --> 00:28:00,095 Did you? 412 00:28:00,178 --> 00:28:01,846 Well, love has no secrets. 413 00:28:04,766 --> 00:28:05,809 Ms. Do. 414 00:28:05,892 --> 00:28:09,187 I'd appreciate it if you could keep it a secret at work. 415 00:28:09,687 --> 00:28:11,147 Ms. Shin. 416 00:28:16,861 --> 00:28:18,113 We were totally wrong. 417 00:28:18,196 --> 00:28:20,865 I knew Ms. Shin would never betray me. 418 00:28:20,949 --> 00:28:23,284 "How can she do this to me?" 419 00:28:24,452 --> 00:28:25,537 Guess who said that. 420 00:28:26,955 --> 00:28:29,374 I have no idea. 421 00:28:30,125 --> 00:28:32,127 The answer is 422 00:28:32,210 --> 00:28:34,295 Do Do-hee 423 00:28:35,547 --> 00:28:36,548 Should we get going? 424 00:28:44,055 --> 00:28:45,849 What an unproductive day. 425 00:28:53,022 --> 00:28:53,982 What are you doing? 426 00:28:56,317 --> 00:28:57,819 We can't let them outdo us. 427 00:29:01,156 --> 00:29:02,115 My goodness. 428 00:29:04,159 --> 00:29:05,869 Are you crazy? 429 00:29:11,499 --> 00:29:13,293 I am crazy about you. 430 00:29:16,463 --> 00:29:17,464 Go away! 431 00:29:17,547 --> 00:29:18,381 Hey! 432 00:29:24,137 --> 00:29:25,180 Go away! 433 00:29:42,155 --> 00:29:43,323 Wolsim! 434 00:29:45,742 --> 00:29:47,577 I would rather forget myself… 435 00:29:49,412 --> 00:29:51,372 than forget you. 436 00:30:48,888 --> 00:30:50,056 What? 437 00:30:50,557 --> 00:30:51,641 What is this? 438 00:30:52,225 --> 00:30:54,477 Why do I keep dreaming about when I was human? 439 00:30:54,561 --> 00:30:57,188 And why can't I see the face of the woman called Wolsim? 440 00:30:58,273 --> 00:31:00,358 Is this what they call manipulative editing? 441 00:31:00,441 --> 00:31:02,819 One question at a time. I can't follow. 442 00:31:02,902 --> 00:31:04,863 Why am I still dreaming of when I was human 443 00:31:04,946 --> 00:31:07,156 when my powers have returned? 444 00:31:07,240 --> 00:31:08,491 Let me guess. 445 00:31:08,575 --> 00:31:09,993 Perhaps… 446 00:31:11,369 --> 00:31:13,246 you want to remain a human. 447 00:31:14,455 --> 00:31:16,749 You don't want to lose the human emotions 448 00:31:16,833 --> 00:31:18,501 that you've been experiencing. 449 00:31:18,585 --> 00:31:20,086 Then what's with the editing? 450 00:31:21,004 --> 00:31:22,755 Do you think I'm responsible for that? 451 00:31:23,381 --> 00:31:24,549 Didn't I tell you? 452 00:31:24,632 --> 00:31:27,510 I may set the basic rules, but humans create anomalies 453 00:31:27,594 --> 00:31:29,596 by disobeying the rules, just like you did. 454 00:31:31,222 --> 00:31:32,849 You must have erased 455 00:31:32,932 --> 00:31:37,186 the memories of that woman because they tormented you. 456 00:31:38,021 --> 00:31:41,399 It's the human instinct of self-preservation. 457 00:31:41,482 --> 00:31:42,650 A defense mechanism. 458 00:31:43,568 --> 00:31:44,777 The memories tormented me? 459 00:31:45,570 --> 00:31:46,738 Why? 460 00:31:46,821 --> 00:31:49,032 How should I know when even you don't? 461 00:31:49,115 --> 00:31:49,949 You're wrong. 462 00:31:50,491 --> 00:31:52,410 I don't have human instincts, 463 00:31:52,493 --> 00:31:53,870 nor do I want to remain human. 464 00:31:55,914 --> 00:31:57,415 Two people entangled in fate 465 00:31:57,498 --> 00:32:00,710 are meant to be reunited in one way or another. 466 00:32:01,210 --> 00:32:04,172 Because fate always repeats itself. 467 00:33:31,092 --> 00:33:32,385 I'm here to see Do-hee. 468 00:33:40,184 --> 00:33:41,602 An investment agreement? 469 00:33:41,686 --> 00:33:44,105 I wish to fund Mirae F&B's expansion 470 00:33:44,188 --> 00:33:45,857 into the Americas. 471 00:33:47,316 --> 00:33:48,776 I appreciate the gesture, 472 00:33:48,860 --> 00:33:50,653 but I'd rather not owe you anything. 473 00:33:51,988 --> 00:33:52,989 That's a shame. 474 00:33:53,573 --> 00:33:54,699 I really wanted to help. 475 00:34:04,709 --> 00:34:06,961 I found this in my mother's belongings. 476 00:34:07,045 --> 00:34:09,297 Would you at least take this? 477 00:34:13,009 --> 00:34:14,635 Do you already have a copy? 478 00:34:16,304 --> 00:34:17,346 No. 479 00:34:21,726 --> 00:34:25,146 My mother cared deeply about your parents. 480 00:34:25,229 --> 00:34:28,900 She was devastated when your father left the company. 481 00:34:29,609 --> 00:34:33,237 We've had our moments of conflict following the cruel turn of events, 482 00:34:33,321 --> 00:34:36,449 but I stand by my words that I consider you family. 483 00:34:44,415 --> 00:34:46,626 Let's resolve our past conflicts 484 00:34:47,418 --> 00:34:48,878 and work together from now on. 485 00:34:51,214 --> 00:34:52,590 You have a guest. 486 00:34:54,383 --> 00:34:57,678 I suppose an unwelcome guest is a guest all the same. 487 00:34:59,305 --> 00:35:02,975 You're part of the family now, but I don't know how to address you. 488 00:35:03,059 --> 00:35:04,060 In that case, 489 00:35:05,645 --> 00:35:07,814 you can call me bro. 490 00:35:12,860 --> 00:35:14,070 See you again. 491 00:35:14,946 --> 00:35:16,155 Not up for it? 492 00:35:20,827 --> 00:35:21,911 What was he doing here? 493 00:35:22,870 --> 00:35:23,830 Who knows? 494 00:35:24,956 --> 00:35:25,915 Don't mind him. 495 00:35:39,512 --> 00:35:40,888 So it's back. 496 00:36:03,286 --> 00:36:04,328 Mom… 497 00:36:05,371 --> 00:36:06,455 Dad… 498 00:36:08,916 --> 00:36:09,917 Mom! 499 00:36:53,502 --> 00:36:55,254 Don't you know how to knock? 500 00:36:56,797 --> 00:36:58,549 What were you looking at? 501 00:37:00,092 --> 00:37:01,427 Nothing. 502 00:37:02,762 --> 00:37:05,056 Why would you peep like a little rat? 503 00:37:06,265 --> 00:37:07,725 I can't sleep. 504 00:37:11,646 --> 00:37:13,814 Just so you know. 505 00:37:16,234 --> 00:37:17,443 Me neither. 506 00:37:25,284 --> 00:37:26,285 It's hot! 507 00:37:29,163 --> 00:37:31,374 Wait for it to cool down. 508 00:37:31,874 --> 00:37:33,251 You're an impatient one. 509 00:37:38,005 --> 00:37:39,215 It's hot! 510 00:38:30,891 --> 00:38:32,143 It's my family. 511 00:38:34,770 --> 00:38:35,938 But you're not in it. 512 00:38:36,856 --> 00:38:37,690 I'm… 513 00:38:38,524 --> 00:38:40,234 here in my mom's tummy. 514 00:38:42,570 --> 00:38:44,280 The day my parents passed away 515 00:38:45,448 --> 00:38:49,076 was my 11th birthday. 516 00:38:50,786 --> 00:38:53,831 I was especially looking forward to that day 517 00:38:54,957 --> 00:38:56,334 because my dad 518 00:38:56,417 --> 00:39:00,421 had promised me a birthday party that I'd never forget. 519 00:39:01,630 --> 00:39:03,841 I was excited for days. 520 00:39:04,675 --> 00:39:07,595 But on my birthday, my dad suddenly had to go to work, 521 00:39:08,471 --> 00:39:10,097 although he'd quit a long time ago. 522 00:39:11,390 --> 00:39:12,808 I couldn't understand. 523 00:39:13,851 --> 00:39:14,935 Being a little kid, 524 00:39:15,561 --> 00:39:17,313 I cried and threw a tantrum. 525 00:39:18,272 --> 00:39:20,900 If you go now, I'll never see you again! 526 00:39:22,943 --> 00:39:24,653 Don't you take one step. 527 00:39:25,154 --> 00:39:26,864 The accident was caused by speeding. 528 00:39:27,740 --> 00:39:29,617 He rushed because of me. 529 00:39:31,410 --> 00:39:33,287 If it hadn't been for my birthday, 530 00:39:34,288 --> 00:39:36,082 they'd still be alive. 531 00:39:37,708 --> 00:39:41,212 Humans tend to blame themselves 532 00:39:42,046 --> 00:39:43,923 when misfortune strikes their loved ones. 533 00:39:45,466 --> 00:39:48,302 I know it's absurd. 534 00:39:50,346 --> 00:39:51,472 Yet, 535 00:39:52,056 --> 00:39:56,102 I think to myself time and time again, 536 00:39:56,977 --> 00:39:59,146 "If only I hadn't rushed him." 537 00:40:01,565 --> 00:40:03,234 "If only I had gone with them." 538 00:40:11,200 --> 00:40:14,537 You said I should let you know if I needed anything, right? 539 00:40:17,623 --> 00:40:19,250 There's something I need. 540 00:40:34,390 --> 00:40:35,391 I want you… 541 00:40:37,476 --> 00:40:38,936 to stay next to me. 542 00:40:40,646 --> 00:40:42,064 So never say 543 00:40:42,148 --> 00:40:45,651 you're going somewhere far away alone again. 544 00:40:50,781 --> 00:40:53,325 I know I wasn't dreaming when you said that to me. 545 00:40:58,247 --> 00:40:59,331 I'll grant your wish. 546 00:41:01,584 --> 00:41:03,252 I'll never leave you 547 00:41:04,587 --> 00:41:06,172 no matter what happens. 548 00:41:13,095 --> 00:41:14,054 Promise me. 549 00:41:29,487 --> 00:41:30,488 Do-hee. 550 00:41:34,742 --> 00:41:36,577 That's really hard to believe. 551 00:41:37,077 --> 00:41:39,705 On top of all the talk about powers, deals, and whatnot, 552 00:41:40,706 --> 00:41:43,334 a demon protects you like a guardian? 553 00:41:43,417 --> 00:41:45,586 People would think you're crazy. 554 00:41:45,669 --> 00:41:47,421 You saw it yourself, didn't you? 555 00:41:48,172 --> 00:41:50,549 That's why I'm so confused. 556 00:41:53,969 --> 00:41:56,722 But why did the culprit come after you again? 557 00:41:56,805 --> 00:41:59,433 You've given everything up, including the inheritance. 558 00:41:59,517 --> 00:42:02,895 Maybe the culprit isn't after money or the chairperson position 559 00:42:03,896 --> 00:42:05,564 but just wants me dead. 560 00:42:08,776 --> 00:42:09,777 By the way, 561 00:42:09,860 --> 00:42:11,445 Noh Suk-min came to see me. 562 00:42:11,529 --> 00:42:12,446 He did? 563 00:42:12,530 --> 00:42:13,364 What for? 564 00:42:13,447 --> 00:42:15,574 He made an investment offer out of nowhere. 565 00:42:15,658 --> 00:42:17,826 Knowing him, I'm sure he has an ulterior motive. 566 00:42:18,702 --> 00:42:19,828 Should I go talk to him? 567 00:42:20,496 --> 00:42:21,497 What? 568 00:42:22,248 --> 00:42:25,209 I'll just casually sound him out. 569 00:42:25,292 --> 00:42:28,379 You know I'm good at looking innocent. 570 00:42:32,383 --> 00:42:34,885 I thought it was just a little sprain, but here we are. 571 00:42:35,386 --> 00:42:36,929 Tennis is dangerous, I tell you. 572 00:42:37,429 --> 00:42:39,598 That's why you should work out regularly. 573 00:42:40,891 --> 00:42:41,976 You're right. 574 00:42:43,227 --> 00:42:45,396 Anyway, what's Do-gyeong up to? 575 00:42:45,479 --> 00:42:46,397 I can't reach him. 576 00:42:48,482 --> 00:42:50,359 He's on a business trip. Why? 577 00:42:50,442 --> 00:42:52,403 Just because. I haven't seen him in a while. 578 00:43:07,668 --> 00:43:08,919 I'll be honest. 579 00:43:10,504 --> 00:43:12,172 I'm here to join your side. 580 00:43:13,757 --> 00:43:15,593 Is it too late? 581 00:43:15,676 --> 00:43:17,595 I actually went to see Do-hee today. 582 00:43:17,678 --> 00:43:18,721 You did? 583 00:43:19,388 --> 00:43:20,681 What did you talk about? 584 00:43:20,764 --> 00:43:23,267 That we should get along since we're family. 585 00:43:24,101 --> 00:43:27,062 It seems like she's still holding a grudge. 586 00:43:27,605 --> 00:43:29,189 Please put in a good word for me. 587 00:43:29,273 --> 00:43:30,357 I will. 588 00:43:31,150 --> 00:43:32,735 I hope we can all get along. 589 00:44:16,737 --> 00:44:17,780 Seok-hoon. 590 00:44:20,491 --> 00:44:21,784 This isn't the bathroom. 591 00:44:23,452 --> 00:44:25,245 The door was open. 592 00:44:26,997 --> 00:44:28,374 Come have some dessert. 593 00:44:28,457 --> 00:44:29,667 Okay. 594 00:44:43,305 --> 00:44:44,348 Do-hee. 595 00:44:44,932 --> 00:44:47,059 I'm leaving Suk-min's house now. 596 00:44:47,685 --> 00:44:49,186 Something's definitely off. 597 00:44:49,269 --> 00:44:51,563 He said Do-gyeong was on a business trip, 598 00:44:51,647 --> 00:44:53,482 but he seemed to be hiding something. 599 00:44:53,565 --> 00:44:56,026 And I saw something suspicious. 600 00:44:56,110 --> 00:44:57,486 Which is? 601 00:44:59,988 --> 00:45:03,367 A green book that says "Demon" on the cover. 602 00:45:32,354 --> 00:45:36,066 JIU-JITSU 2 DAN, NOH DO-GYEONG 603 00:45:38,318 --> 00:45:39,445 Get me 604 00:45:40,195 --> 00:45:41,488 some painkillers. 605 00:45:42,489 --> 00:45:46,535 Get me morphine or something! 606 00:45:53,000 --> 00:45:54,334 You must be in a lot of pain. 607 00:45:56,879 --> 00:45:57,921 I'm fine. 608 00:45:59,089 --> 00:46:00,382 This isn't my first rodeo. 609 00:46:01,884 --> 00:46:03,635 Is Do Do-hee dead? 610 00:46:10,851 --> 00:46:11,852 You… 611 00:46:13,020 --> 00:46:15,397 failed to prove yourself. 612 00:46:34,333 --> 00:46:36,168 Turn yourself in once the urgent care is done. 613 00:46:39,296 --> 00:46:41,465 -Father. -That'll reduce your sentence. 614 00:46:41,548 --> 00:46:45,511 You understand the gravity of your crimes, don't you? 615 00:46:46,762 --> 00:46:49,056 You killed your grandmother for money 616 00:46:50,057 --> 00:46:52,434 and attempted to kill Do-hee, who's also like family. 617 00:46:54,394 --> 00:46:56,480 But I won't give up on you. 618 00:46:58,482 --> 00:47:00,651 Because you're my son until the day you die. 619 00:47:10,494 --> 00:47:12,371 This is where the book is supposed to be. 620 00:47:22,714 --> 00:47:24,841 This will take forever. 621 00:48:18,854 --> 00:48:20,314 It's Gi Kwang-chul's phone. 622 00:48:22,316 --> 00:48:25,861 He saw my face. He'll come for me. 623 00:48:29,781 --> 00:48:30,949 Let's find Noh Do-gyeong. 624 00:48:33,243 --> 00:48:35,162 {\an8}REQUESTED CCTV FOOTAGE NEAR THE SCENE 625 00:48:35,746 --> 00:48:37,414 Who on earth could be behind all this? 626 00:48:38,123 --> 00:48:40,125 From murder to arson… 627 00:48:40,208 --> 00:48:41,668 A psycho, for sure. 628 00:48:46,256 --> 00:48:47,424 How can I help you? 629 00:48:53,221 --> 00:48:54,264 Mr. Noh Do-gyeong? 630 00:48:56,933 --> 00:48:57,976 I'm the one… 631 00:48:59,353 --> 00:49:00,395 who killed them. 632 00:49:01,229 --> 00:49:02,147 Pardon? 633 00:49:02,230 --> 00:49:03,357 Mr. Cha, 634 00:49:04,858 --> 00:49:05,984 Gi Kwang-chul, 635 00:49:07,736 --> 00:49:08,862 and my grandmother. 636 00:49:10,697 --> 00:49:12,157 I killed all of them. 637 00:49:19,665 --> 00:49:21,875 What is Noh Do-gyeong doing here? 638 00:49:26,672 --> 00:49:28,006 It was me. 639 00:49:29,049 --> 00:49:30,801 I'm the one who killed… 640 00:49:32,719 --> 00:49:33,887 all of them. 641 00:49:45,440 --> 00:49:46,400 Do Do-hee. 642 00:49:48,610 --> 00:49:49,569 Noh Do-gyeong. 643 00:49:50,862 --> 00:49:52,739 Let me ask you one last time. 644 00:49:53,532 --> 00:49:54,616 Was it really you? 645 00:49:55,283 --> 00:49:57,911 Did you order Gi Kwang-chul to kill Madam Ju 646 00:49:59,287 --> 00:50:01,081 and me? 647 00:50:04,126 --> 00:50:05,335 Answer me. 648 00:50:05,919 --> 00:50:07,212 Grandma… 649 00:50:08,880 --> 00:50:11,091 didn't die at Gi Kwang-chul's hands. 650 00:50:11,174 --> 00:50:12,509 Then who? 651 00:50:17,055 --> 00:50:18,473 Are you saying you killed her? 652 00:50:18,557 --> 00:50:19,975 It wasn't me. 653 00:50:20,475 --> 00:50:22,686 I just followed orders. 654 00:50:24,438 --> 00:50:25,564 Who gave you the orders? 655 00:50:28,483 --> 00:50:29,359 The devil. 656 00:50:33,613 --> 00:50:36,032 The devil lives within me. 657 00:50:38,160 --> 00:50:40,954 I was just following the devil's orders. 658 00:50:45,250 --> 00:50:46,460 Give it to me straight. 659 00:50:47,544 --> 00:50:50,505 Did you kill Madam Ju or not? 660 00:50:51,840 --> 00:50:54,384 Answer me! 661 00:50:54,468 --> 00:50:56,678 Tell the truth! 662 00:50:56,762 --> 00:50:58,972 Answer me! 663 00:51:02,809 --> 00:51:04,269 There's no point, Do-hee. 664 00:51:09,900 --> 00:51:11,276 Make a deal with me. 665 00:51:11,359 --> 00:51:12,360 I have a wish. 666 00:51:13,028 --> 00:51:16,865 I want to torch the world so that everyone will burn to death. 667 00:51:18,742 --> 00:51:20,619 Perhaps burning in hellfire 668 00:51:20,702 --> 00:51:22,746 will finally make them repent their sins! 669 00:51:24,456 --> 00:51:25,874 It's hot! 670 00:51:28,418 --> 00:51:29,336 Help! 671 00:51:36,968 --> 00:51:38,261 Help! 672 00:51:40,138 --> 00:51:41,598 Please! 673 00:51:41,681 --> 00:51:42,974 Stop! 674 00:51:43,892 --> 00:51:46,770 Please make sure this doesn't get out. 675 00:51:47,270 --> 00:51:49,147 I feel devastated as his parent, 676 00:51:49,231 --> 00:51:50,982 but this is the right thing to do. 677 00:51:51,942 --> 00:51:54,611 I'll never forget your kindness, Commissioner General. 678 00:51:56,196 --> 00:51:57,197 Yes. 679 00:52:00,367 --> 00:52:02,702 Tell people that he's on a long business trip. 680 00:52:02,786 --> 00:52:03,829 When will you 681 00:52:04,913 --> 00:52:06,915 get him out? 682 00:52:07,541 --> 00:52:09,751 He's unwell. 683 00:52:11,044 --> 00:52:13,004 He won't last long in there. 684 00:52:15,674 --> 00:52:18,009 Since when do you care so much about him? 685 00:52:19,511 --> 00:52:21,054 He killed people. 686 00:52:22,222 --> 00:52:23,974 His own family at that. 687 00:52:25,350 --> 00:52:28,645 Should I hold you responsible for giving birth to and raising a monster? 688 00:52:30,272 --> 00:52:31,606 I'm sorry, honey. 689 00:52:34,109 --> 00:52:36,987 It's all my fault. 690 00:52:44,494 --> 00:52:45,620 It all came to nothing. 691 00:52:46,204 --> 00:52:47,622 It makes me even more upset. 692 00:52:49,624 --> 00:52:52,210 He killed Madam Ju because of his mental illness? 693 00:52:53,211 --> 00:52:55,380 So what if he's crazy? 694 00:52:57,007 --> 00:52:58,967 He's running away from his crimes. 695 00:52:59,050 --> 00:53:00,886 If his condition is as claimed, 696 00:53:00,969 --> 00:53:03,305 he'll be put into custody for treatment soon. 697 00:53:03,388 --> 00:53:06,516 Did he look like he was faking it for a reduced sentence? 698 00:53:06,600 --> 00:53:07,684 It wasn't fake. 699 00:53:08,977 --> 00:53:10,228 It was real. 700 00:53:10,312 --> 00:53:13,315 Let's wait for the results of his psychiatric evaluation first. 701 00:53:25,243 --> 00:53:26,244 Mr. Jeong. 702 00:53:29,164 --> 00:53:30,457 Let's go grab a drink. 703 00:53:32,459 --> 00:53:34,002 {\an8}MIRAE F&B 704 00:53:55,899 --> 00:53:57,776 Your bones won't heal if you drink. 705 00:53:59,694 --> 00:54:01,571 Humans frustrate me. 706 00:54:02,864 --> 00:54:03,865 Mr. Jeong. 707 00:54:05,450 --> 00:54:06,576 Do you love Do-hee? 708 00:54:09,037 --> 00:54:11,331 Can you believe what the devil says? 709 00:54:11,414 --> 00:54:13,249 I'm doing my best to believe you. 710 00:54:14,292 --> 00:54:16,211 I've always disliked humans. 711 00:54:16,294 --> 00:54:18,546 No, it'd be more correct to say I've loathed them. 712 00:54:18,630 --> 00:54:20,048 Do-hee is human too. 713 00:54:20,131 --> 00:54:21,424 She is. 714 00:54:21,508 --> 00:54:22,384 That's why 715 00:54:23,510 --> 00:54:24,719 I'm starting 716 00:54:25,887 --> 00:54:27,514 to adore humans. 717 00:54:28,390 --> 00:54:29,557 Except for you. 718 00:54:36,356 --> 00:54:37,565 What brings you here? 719 00:54:38,650 --> 00:54:40,360 I'm not here to apologize. 720 00:54:41,152 --> 00:54:42,654 I didn't think you were. 721 00:54:43,405 --> 00:54:44,531 But I guess you are. 722 00:54:47,409 --> 00:54:49,869 Now that you're here, let's celebrate. 723 00:54:50,954 --> 00:54:52,747 No one died, 724 00:54:52,831 --> 00:54:54,666 and Gu-won got his powers back. 725 00:54:54,749 --> 00:54:56,251 Just say it. 726 00:54:57,002 --> 00:54:58,211 Chew me out all you want. 727 00:54:58,294 --> 00:55:00,714 I've been going after someone a lot worse than you, 728 00:55:00,797 --> 00:55:02,799 so I have no anger left for you. 729 00:55:08,513 --> 00:55:09,806 I heard 730 00:55:11,099 --> 00:55:12,142 the culprit got caught. 731 00:55:14,728 --> 00:55:17,063 I didn't expect to feel this way. 732 00:55:18,940 --> 00:55:20,400 I wonder if this is 733 00:55:21,693 --> 00:55:23,403 how revenge is supposed to end. 734 00:55:30,702 --> 00:55:32,287 Pull yourself together 735 00:55:33,246 --> 00:55:35,123 and go back to your normal life. 736 00:55:38,376 --> 00:55:40,420 So that Director Jeong can relax. 737 00:55:42,005 --> 00:55:44,549 You never change, Ms. Jin. 738 00:55:52,348 --> 00:55:54,434 The man Do-hee married 739 00:55:55,810 --> 00:55:57,896 isn't just some regular bad guy 740 00:55:59,105 --> 00:55:59,981 but the devil. 741 00:56:01,524 --> 00:56:03,777 What's more ridiculous 742 00:56:03,860 --> 00:56:05,612 is that I somehow feel reassured 743 00:56:06,988 --> 00:56:08,948 by the fact that you're by her side. 744 00:56:09,032 --> 00:56:09,991 Is that so? 745 00:56:10,700 --> 00:56:11,826 Do you feel reassured? 746 00:56:12,410 --> 00:56:15,080 Then please stop showing up. 747 00:56:15,163 --> 00:56:16,998 I don't want to see you anymore. 748 00:56:17,082 --> 00:56:18,208 I can't do that. 749 00:56:19,334 --> 00:56:23,588 I'll keep showing up all the time and make sure you're being good to her. 750 00:56:25,423 --> 00:56:27,634 Don't forget I'm keeping an eye on you. 751 00:56:28,718 --> 00:56:31,471 It's exactly the same as the last time. 752 00:56:31,554 --> 00:56:33,056 You sound so threatening. 753 00:56:33,139 --> 00:56:35,183 You scare me so much that I can't even sleep-- 754 00:56:35,266 --> 00:56:36,142 Also, 755 00:56:36,226 --> 00:56:38,394 show some respect. 756 00:56:38,978 --> 00:56:41,189 I'm your senior 757 00:56:42,690 --> 00:56:43,650 in the family tree. 758 00:56:48,613 --> 00:56:50,532 You're not even her real cousin. 759 00:56:52,617 --> 00:56:53,743 Cheers. 760 00:57:03,419 --> 00:57:05,547 Before I met Director Jeong, 761 00:57:06,548 --> 00:57:07,841 my life was a living hell. 762 00:57:10,426 --> 00:57:12,178 When that hell crumbled down, 763 00:57:12,971 --> 00:57:15,140 his face was the first thing I saw. 764 00:57:17,183 --> 00:57:18,726 He's… 765 00:57:20,478 --> 00:57:21,896 like a mother bird to me. 766 00:57:24,315 --> 00:57:25,984 I know it sounds crazy, 767 00:57:26,067 --> 00:57:28,945 but I was envious that you could make a sacrifice for him. 768 00:57:32,407 --> 00:57:33,616 I understand you. 769 00:57:35,410 --> 00:57:37,996 He's like that for me as well. 770 00:57:38,079 --> 00:57:39,414 Don't empathize with me. 771 00:57:40,331 --> 00:57:42,834 I don't want you to be such a nice person. 772 00:57:42,917 --> 00:57:44,002 It makes me feel… 773 00:57:50,258 --> 00:57:51,426 It makes me look bad. 774 00:58:02,729 --> 00:58:04,439 To be clear, that wasn't an apology. 775 00:58:14,699 --> 00:58:16,034 For crying out loud! 776 00:58:23,416 --> 00:58:24,417 Listen. 777 00:58:25,293 --> 00:58:27,712 If you ever hurt Do-hee, 778 00:58:28,296 --> 00:58:30,840 I'll become a priest… 779 00:58:33,259 --> 00:58:36,304 and exorcise you, Jeong Gu-won. 780 00:58:40,558 --> 00:58:42,644 How come everyone in this family 781 00:58:42,727 --> 00:58:44,604 becomes a mess when they're drunk? 782 00:58:49,025 --> 00:58:51,027 My Do-hee… 783 00:58:53,154 --> 00:58:55,114 needs to be happy. 784 00:58:58,576 --> 00:58:59,536 She… 785 00:59:00,662 --> 00:59:02,789 has to be happy. 786 00:59:04,958 --> 00:59:06,000 Don't worry. 787 00:59:06,709 --> 00:59:08,044 I'm ready to risk all 788 00:59:09,295 --> 00:59:11,005 for her happiness. 789 00:59:13,967 --> 00:59:15,802 Keep your word. 790 00:59:16,386 --> 00:59:19,013 If you don't, 791 00:59:19,597 --> 00:59:21,224 I'll chase you… 792 00:59:23,268 --> 00:59:24,811 to hell. 793 00:59:49,877 --> 00:59:51,421 -You scared me. -Sorry. 794 00:59:52,297 --> 00:59:55,091 I was too tired to use the door. 795 00:59:56,050 --> 01:00:00,680 It seems like Ju Seok-hoon is actually jealous of you, not me. 796 01:00:00,763 --> 01:00:01,973 He likes me way too much. 797 01:00:08,521 --> 01:00:09,480 Did you drink? 798 01:00:10,857 --> 01:00:11,899 No. 799 01:00:16,195 --> 01:00:17,488 I smell alcohol. 800 01:00:22,035 --> 01:00:23,745 Drink only when you're happy. 801 01:00:24,412 --> 01:00:25,913 If you drink because you're sad… 802 01:00:27,999 --> 01:00:29,500 it makes me even sadder. 803 01:00:30,376 --> 01:00:31,753 I said I didn't drink. 804 01:00:31,836 --> 01:00:32,795 Did you drink? 805 01:00:35,048 --> 01:00:36,049 Do you want some tea? 806 01:00:36,132 --> 01:00:37,050 Sure. 807 01:00:38,968 --> 01:00:40,178 Do I smell like alcohol? 808 01:01:04,702 --> 01:01:05,745 Here's a gift. 809 01:01:06,704 --> 01:01:08,081 Open it up. 810 01:01:51,416 --> 01:01:52,834 You must have erased 811 01:01:53,501 --> 01:01:57,755 the memories of that woman because they tormented you. 812 01:02:00,633 --> 01:02:02,176 Two people entangled in fate 813 01:02:02,260 --> 01:02:05,179 are meant to be reunited in one way or another. 814 01:02:05,763 --> 01:02:08,307 Because fate always repeats itself. 815 01:03:42,276 --> 01:03:43,611 I killed… 816 01:03:46,030 --> 01:03:47,031 you. 817 01:04:48,926 --> 01:04:51,095 {\an8}The company would take a huge blow. 818 01:04:51,178 --> 01:04:52,597 {\an8}So please keep a lid on this matter. 819 01:04:52,680 --> 01:04:55,683 {\an8}Did he really not know what Noh Do-gyeong was up to? 820 01:04:55,766 --> 01:04:56,809 {\an8}You knew everything, didn't you? 821 01:04:58,019 --> 01:04:59,979 {\an8}You're the real evil one. 822 01:05:00,062 --> 01:05:02,607 {\an8}When I was human, I killed people. 823 01:05:02,690 --> 01:05:03,691 {\an8}A lot of people. 824 01:05:03,774 --> 01:05:06,736 {\an8}That must be why your tattoo transferred. So that the misfortune could strike again. 825 01:05:06,819 --> 01:05:08,654 {\an8}Our encounter wasn't a coincidence. 826 01:05:08,738 --> 01:05:10,573 {\an8}What kind of person were you? 827 01:05:10,656 --> 01:05:13,159 {\an8}I was in love with someone. Her name was Wolsim. 828 01:05:18,205 --> 01:05:23,210 Subtitle translation by: Min-jin Kim